INSTRUCTIONS AKC 115A. Identifikation Identification Idenfificatión. Princip Principle Montageprinzip Principe Principio 084B6173 084B6174



Ähnliche Dokumente
INSTRUCTIONS AKC 114A. Identifikation Identification Identificación. Princip Principle Montageprinzip Principe Principio 084B B6172

INSTRUCTIONS AKC 114G. Identifikation Identification. Princip Principle Montageprinzip Principe

INSTRUCTIONS AKC 114D. Identifikation Identification Identificación. Princip Principle Montageprinzip Principe Principio 084B B6032

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties

11 kw** E82MV222_4B kw**

11 EN Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s):

Description for the replacement of electronic controls for gas recovery

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

INSTRUCTIONS AKC 25H5. Identifikation Identification Identificación

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen

Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub

Installation guide Danfoss Air PC Tool

INSTRUCTIONS AKC 25H3

Serviceinformation Nr. 02/11

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str Hockenheim

assembly instruction instruction de montage

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

Doc. N. 1SDH001000R L7835. SACE Emax 2. Ekip Synchrocheck - E1.2-E2.2-E4.2-E6.2 E1.2 - E2.2 - E4.2 - E6.2

Montageanleitung Installation instructions Notice de montage. AS-i Modul AS-i module Module AS-i AC2480

Entwurf. preliminary

CABLE TESTER. Manual DN-14003

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage

Electronic components within the VLT are susceptible to Electrostatic Discharge

VLT REAL TIME CLOCK OPTION. VLT Series Bookstyle... page 2. Compact IP page 6. Compact IP page 16. Instruction

Quick guide

KB2000/KB2000S PARTS MANUAL. Morgana Systems Limited United Kingdom Telephone: ( ) Facsimile: ( )

External Communication Box

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP

WSK 501 / 502 / 503 / 504

Datenerfassung Datenlogger DL2e Kurzanleitung zu LS2Win

UWC 8801 / 8802 / 8803

Udskiftning af ballast i T5 spejle Replacement of ballast in T5 mirrors Auswechselung des Ballasts der T5 Spiegel

Live Streaming => Netzwerk ( Streaming Server )

Electrical tests on Bosch unit injectors

Electronic components within the VLT are susceptible to Electrostatic Discharge

Therefore the respective option of the password-protected menu ("UPDATE TUBE DATA BASE") has to be selected:

Reinforcement Renforcement. Verstärkung. Refuerzos H 140. Special connection / Raccord spéciale / Speziell Anschluss / Conexión especial

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

PrintBind KB Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue

RC TAC3 HRmural / HRflat - ALARME Technische Informationen

Technical Support Information No. 123 Revision 2 June 2008

Version/Datum: Dezember-2006

Electrical testing of Bosch common rail Injectors

Allgemeine-Update-Anleitung

Umrechnung von Nettolöhnen in Bruttolöhne AHV/IV/EO/ALV. Conversion des salaires nets en salaires bruts AVS/AI/APG/AC

Zubehör Accessories Accessoires


SETTINGS AKC 25H1 084B2017. Software version 1.3x. Address (1-120) English Set by: Firm / Person / Date. Refrigeration control of:

MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx

/2001 DE Für das Fachhandwerk. Montageanweisung. Steckdosenregler SR 3 Solar-Temperaturdifferenzregler. Bitte vor Montage sorgfältig lesen

DF PROFI II PC/104-Plus

ZI DE SIGNES, AV DE ROME, F SIGNES TEL MATERIEL D OCCASION DISPONIBLE / SECOND HAND EQUIPMENT COMPRESSEUR A VIS SECHES

Technisches Handbuch MDT IP Interface SCN

SanStore: Kurzanleitung / SanStore: Quick reference guide

USB Signalverstärker XL

Anleitung für DT-TPC Tel Modul

CAOM M.I.U. 05 UNIVERSELLER MIKROANZEIGER ZUR MESSUNG UND VISUALISIERUNG VON PROZEßGRÖßEN

SETTINGS AKC 25H5. English. Software version 1.3x 084B2020. Address (1-120) Refrigeration control of: Set by: Firm / Person / Date

technical documents for extraction and filter devices type series 1000

Espacio para la pegatina de su hoja de etiquetas correspondiente a la asignatura indicada en la cabecera del examen: Calificación

Registrierungsprozess des Boardgeräts (OBU) Inhalt Registrierung auf der Online-Benutzeroberfläche HU-GO

Serviceinformation Nr. 05/10

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät

5.A Gasfeuerungs- Coffrets de

KIP Druckerstatus Benutzerhandbuch KIP Druckerstatus Installations- und Benutzerhandbuch

MINF - Mini Freestanding / MINW - Mini Wall. Montagehandleiding / Instructions de montage Montagehinweis / Mounting instructions

Bedienungsanleitung Operating instructions Notice d'utilisation. AS-i Modul AS-i module Module AS-i AC2250

EMCO Installationsanleitung Installation instructions


Afrimningsinstruktion CDP DA EN DE FR. No rev DA Afrimningsinstruktion Side 3. EN Defrosting manual Page 4

UM ALLE DATEN ZU KOPIEREN. ZUNÄCHST die Daten des alten Telefons auf einen Computer kopieren

English. Deutsch. niwis consulting gmbh ( manual NSEPEM Version 1.0

FLAT, PRECISE, PROFESSIONAL

Werbemittel-Spezifikationen

Pressespiegel. für die. INSM Initiative Neue Soziale Marktwirtschaft GmbH

DVB-T DA2 Hybrid Seite 1 von 10

RZ 041. LISTED Control Nr.:95D1 Test Accessories. Isoprobe II 1:1. Benutzerinformation User Information Information pour l utilisateur

Teiltransparente Bilder

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen

B/S/H/ Startfolie. B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH - KDT-T B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH KDT-T

rtube.nl/red975 Sold separately MN180008_ Off Price GmbH Rodenkirchener Str Hürth Copyright MICRO-USB RCD2002

Installationsanleitung. ISP - Programmierset. Made in Germany

ADVERTISING IMAGES ANZEIGENMOTIVE. Spring/Summer 2014 Frühjahr/Sommer 2014

EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA DUVsWO. M.-Nr

Der Adapter Z250I / Z270I lässt sich auf folgenden Betriebssystemen installieren:

Exemple de configuration

KUVERTS. Fragen? Rufen Sie an: Öffnungszeiten: Montag bis Freitag, Uhr und Uhr

Conditions de travail Arbeitsbedingungen

Einspeisemanagement für EEG-Anlagen gemäß den gesetzlichen Anforderungen 6 EEG 2012

D A L I F A Z O N L C R T A B L E S T A N D M A N U A L


HAMOSTEEL YACHT EQUIPMENT TLF FAX

ROFIN App Benutzerhandbuch. Version 1.0

1 225 cm IP X4 SLI/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 60 cm 0

HF13-Programm HF13 Programme

Transkript:

INSTRUCTIONS AKC 115A Identifikation Identification Idenfificatión 084B6173 084B6174 084B6973 (SW = 084B6173) 084B6974 (SW = 084B6174) Princip Principle Montageprinzip Principe Principio Følerkabel: Sensor cable: Fühlerleitung: Câble de capteur: Cable del sensor: 3.5 m < l < 50 m : 0.75 mm 2 50 m < l < 100 m: 1.5 mm 2 100 m < l : 2.5 mm 2 S2: Isoler føleren Insulate sensor Fühler isolieren Isoler ce capteur Sensor aislado RI.1M.03.53 RI.1M.04.53 01-2000

Oversigt Survey Übersicht Vue d'ensamble Visión general Spændinger Voltage Spannungen Tensions Tensión Reservesikring: 6,3 A FF Spare fuse: 6.3 A FF Fusible de rechange: 6,3 A ultra rapide Reservesicherung: 6,3 A FF Fusible de repuesto: 6,3 a ultra rápido 2 Instructions RI.1M.04.53 Danfoss 01/2000 AKC 115A

Tryktransmittertilslutning Pressure transmitter connection Druckmeßumformeranschluß Raccordement du transmetteur de pression Conexión transmisor de presión Eks. 1 Eks. 2 Hvis der monteres en reguleringsventil på en fordamper, skal der foretages en separat trykmåling. If a control valve is mounted on an evaporator, a separate pressure measurement will have to be made. Falls auf einem Verdampfer ein Regelventil montiert wird, ist eine separate Druckmessung vorzunehmen. Si un évaporateur est équipé d'un régulateur, il faut établir un contrôle de pressión séparé. Si se monta una válvula de control a la salida del evaporador, se tiene que realizar una medida independiente de la presión. - Én tryktransmitter kan give signal til max. 5 regulatorer. - Hvis forsyningsspændingen til den første regulator forsvinder, vil de øvrige regulatorer miste signalet. - Det er kun den første regulator, der skal have forbindelsen "66 til 65". "66 til 65" på de øvrige regulatorer er valgfrit. - Den gul/grønne ledning skal ikke anvendes. - One pressure transmitter can send signals to max. five controllers. - If the supply voltage to the first controller disappears, the other controllers will lose the signal. - It is only the first controller that requires the "66 to 65" connection. "66 to 65" on the other controllers is optional. - The yellow/green wire must not be used. - Ein Druckmeßumformer kann Signal an bis zu 5 Regler abgeben. - Falls die Versorgungsspannung zum ersten Regler unterbrochen wird, verlieren alle anderen Regler das Signal. - Nur am ersten Regler muss "66 mit 65" verbunden sein. "66 mit 65" an den übrigen Reglern ist wahlfrei. - Der gelb/grüne Leiter darf nicht verwendet werden. - Un seul transmetteur de pression peut fournir un signal à 5 régulateurs maximum. - Si la tension d'alimentation du premier régulateur est coupée, les autres régulateurs ne recevront pas de signal. - Seul le premier régulateur doit être relié "66 à 65". Pour les autres régulateurs, on peut omettre le pontage entre 66 et 65. - Ne pas utiliser le fil jaune/vert. - Un transmisor de presión puede enviar la señal hasta un máximo de 5 controladores - Si desaparece el suministro de tensión en el primer controlador, los demás controladores pierden la señal. - Solo el primer controlador requiere el puente entre "66 y 65". En los otros controladores "66 a 65" es opcional. - El cable amarillo/verde no se debe utilizar AKC 115A Instructions RI.1M.04.53 Danfoss 01/2000 3

Følertilslutning Sensors Fühleranschluß Raccordement des capteurs Conexión de los sensores Tilslutningen af følere, er bestemt af anvendt application / funktion. S2: Kølemiddelafgang S3: Lufttemperatur før fordamper S4: Lufttemperatur efter fordamper S5: Afrimningsføler S6: Nathævningssignal. Se nederst på siden. Påklæb mærkater for følernummer og regulering. The connection of the sensors is determined by the application/function used. S2: Refrigerant outlet S3: Air temperature before the evaporator S4: Air temperature behind the evaporator S5: Defrost sensor S6: Night- setback signal. Refer to bottom of page. Stick on the labels for sensor no. and regulation. Der Anschluß von Fühlern wird von der Anwendung/Funktion bestimmt. S2: Kältemittelaustritt S3: Lufttemperatur vor dem Verdampfer S4: Lufttemperatur hinter dem Verdampfer S5: Abtaufühler S6: Nachtanhebungssignal. Siehe unten auf dieser Seite. Schild für Fühler Nr. und Regelung aufkleben. La raccordement des capteurs est fonction de l'application ou de la fonction. S2 : Sortie réfrigérant S3 : Température de l'air en amont de l'évaporateur S4 : Température de l'air en aval de l'évaporateur S5 : Capteur de dégivrage S6 : Signal de nuit; voir en base de cette page. Coller les étiquettes avec n o de sonde et section de régulation. La conexión del sensor de determina por la aplicación/función utilizada: S2 : Salida de refrigerante S3 : Temperatura del aire delante del evaporador S4 : Temperatura del aire detrás del evaporador S5 : Sensor de desescarche S6 : Señal de noche, ver la parte inferior de ésta página. Colocar etiquetas con nº de sonda y sección de regulación S6: 4 Instructions RI.1M.04.53 Danfoss 01/2000 AKC 115A

230 V tilslutninger 230 V connections 230-V-Anschlüsse Raccordements 230 V Conexiones a 230 V * Side 6 Page 6 Seite 6 Página 6 1 Jordforbindelse 2-3 Nettilslutning 10-11 Ventilator 12-13 Kantvarme 14-15 AKV-ventil A 16-17 Dag/Natudgang 18-19 Kompressor 20-21 22-23 Afrimning A 30-31 Start afrimning 32-33 Tvangslukning af AKV-ventil. Under normaldrift skal der være tilsluttet spænding (Hvis indstillingen ON-InpMode indstilles til "0", er det ikke nødvendigt med tilslutninger til "32"og "33".) 110-111 AKV-ventil B 112-113 Afrimning B 1 Earth connection 2-3 Mains connection 10-11 Fan 12-13 Rail heat 14-15 AKV valve A 16-17 Day/night outlet 18-19 Compressor 20-21 22-23 Defrost control A 30-31 Defrost start 32-33 Forced closing of AKV valve. During normal operation, voltage should be connected (If the setting ON-InpMode is set at "0" connection to "32"and "33" is not necessary.) 110-111 AKV valve B 112-113 Defrost control B 1 Erdungsklemme 2-3 Netzanschluß 10-11 Lüfter 12-13 Rahmenheizung 14-15 AKV Ventil A 16-17 Tag-/Nachtausgang 18-19 Verdichter 20-21 22-23 Abtauung A 30-31 Abtaustart 32-33 Zwangsschließen des AKV Ventils. Während des normalen Betriebs muß Spannung anliegen (Steuerspannungseingang) (Wenn die Einstellung "ON-BetrArt" auf "0" eingestellt wird, ist Anschluß an "32"und "33" nicht notwendig.) 110-111 AKV Ventil B 112-113 Abtauung B 1 Mise à la terre 2-3 Réseau 10-11 Ventilateur 12-13 Cordons chauffants 14-15 Vanne AKV, A 16-17 Sortie jour/nuit 18-19 Compresseur 20-21 e 22-23 Dégivrage A 30-31 Top de dégivrage 32-33 Fermeture forcée AKV. Sous tension en fonctionnement normal (Si le réglage "Rég.Ent.ON" est mis sur "0", les connexions sur "32"et "33"ne sont pas nécessaires.) 110-111 Vanne AKV, B 112-113 Dégivrage B 1 Conexión a tierra 2-3 Conexiones principales 10-11 Ventilador 12-13 Resistencia antivaho 14-15 Válvula AKV A 16-17 Salida Día/Noche 18-19 Compresor 20-21 a 22-23 Control desescarche A 30-31 Inicio desescarche 32-33 Cierre forzado de la válvula AKV. Durante el funcionamiento normal, la tensión debe estar conectada. (Si ajustamos "Interp32-33" el valor 0 en el ajuste del Modo de la señal de entrada ON, no es necesario realizar la conexión en 32-33) 110-111 Válvula AKV B 112-113 Control desescarche B AKC 115A Instructions RI.1M.04.53 Danfoss 01/2000 5

relæ relay relais Relais d'alarme Relé de alarma 0 V 10 V < U < 256 V I max (AC-1) = 6 A I max (AC-15) = 3 A = 1 VA P min L, N 230 V a.c. Ingen alarm No alarm Kein alarm Pas d'alarme No alarma e a relæets kontakt er åben: relay switch open: Der Schalter des relais ist offen: - Når forsyningsspændingen til regulatoren er afbrudt - Når der optræder alarm under normaldrift - When the supply voltage to the controller is cut out - When alarms occur during normal operation - Wenn die Versorgungsspannung zum Regler unterbrochen ist. - Wenn während normalen Betriebes auftritt Le contact du relais d'alarme est ouvert: - en cas de coupure de l'alimentation en tension du régulateur - en cas d'alarme en fonctionnement normal Contacto del rele de alarma abierto: - Cuando no hay suministro de tension al controlador - Cuando en operacion normal se procedure una alarma Extern reference External reference Externer Bezugspunkt Référence externe Referencia externa Eller Or Oder Ou O Eksternt alarmsignal External alarm signal Externes signal Signal d'alarme externe Señal de una alarma externa Ingen alarm No alarm Kein alarm Pas d'alarme No alarma e a 6 Instructions RI.1M.04.53 Danfoss 01/2000 AKC 115A

Display Afficheur Der kan tilsluttes et display type AKA 14 til hver regulering (I max. To each control a display type AKA 14 can be connected (i.e. for A, and B) (I max. An jede Regelung kann ein Display Typ AKA 14 angeschlossen werden (I max. Raccorder éventuellement un afficheur type AKA 14 (I maxi Se puede conectar un pantalla (display) AKA 14 (I máx. Datasignal Data signal Datenübertragung Signal de données Señal de datos Datasignalet videreføres fra regulator til regulator (L-L og H-H) Det er vigtigt at installationen af datakommunikationskablet udføres korrekt. Se separat litteratur nr. RC.0X.A The data signal continues from controller to controller (L-L and H-H) The correct installation of the data communication cable is highly important. Please refer to separate literature no. RC.0X.A Die Datenübertragungs-Ringleitung wird von Regler zu Regler weitergeführt (L-L und H-H) Der korrekten Installation des Datenkommunikationskabels muß besondere Aufmerksamkeit geschenkt werden. Siehe Ergänzungsliteratur RC.0X.A Le signal de données est transféré de régulateur en régulateur (L-L et H-H) L'installation correcte du câble de transmission est essentielle. Voir la documentation spéciale RC.0X.A La señal de datos se transfiere de regulador en regulador (LL y HH) Es muy importante la correcta instalación del cable de comunicación de datos. Ver documentación separada RC.0X.A AKC 115A Instructions RI.1M.04.53 Danfoss 01/2000 7

Indstilling af BUSTERM Setting of BUSTERM Einstellung des BUSTERM Réglage de BUSTERM (bouclage du câble) Ajuste de BUSTERM På apparater, der viderefører datasignalet, sættes omskifteren i stilling OFF. På øvrige apparater i stilling ON. On units transferring the data signal the changeover switch must be set in position OFF. On other units in position ON. Bei Reglern, die das Datensignal weitergeben, wird der Umschalter auf Position OFF gestellt. An den übrigen Reglern auf Position ON (am Ende der Ringleitung). Sur les appareils qui doivent transférer le signal, mettre ce sélecteur en position OFF, sur les autres sur ON. Fabriksindstilling: OFF Factory setting: OFF Betriebsstellung: OFF Réglage départ usine: OFF Ajuste de fábrica: OFF En unidades que transfieren los datos, ajustar el selector en positión OFF, en las demás unidades en posición ON. Indstilling af adressekode og netfrekvens Setting of address code and mains frequency Einstellen des Adressencodes und der Netzfrequenz. Réglage de l'adresse et de la fréquence d'alimentation. Ajuste del código de dirección y frecuencia de alimentación 1 = ON, 0 = OFF 1 2 3 4 5 6 7 No. 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 0 0 4 1 0 1 0 0 0 0 5 0 1 1 0 0 0 0 6 1 1 1 0 0 0 0 7 0 0 0 1 0 0 0 8 1 0 0 1 0 0 0 9 0 1 0 1 0 0 0 10 1 1 0 1 0 0 0 11 0 0 1 1 0 0 0 12 1 0 1 1 0 0 0 13 0 1 1 1 0 0 0 14 1 1 1 1 0 0 0 15 0 0 0 0 1 0 0 16 1 0 0 0 1 0 0 17 0 1 0 0 1 0 0 18 1 1 0 0 1 0 0 19 0 0 1 0 1 0 0 20 1 0 1 0 1 0 0 21 0 1 1 0 1 0 0 22 1 1 1 0 1 0 0 23 0 0 0 1 1 0 0 24 1 0 0 1 1 0 0 25 0 1 0 1 1 0 0 26 1 1 0 1 1 0 0 27 0 0 1 1 1 0 0 28 1 0 1 1 1 0 0 29 0 1 1 1 1 0 0 30 1 2 3 4 5 6 7 No. 1 1 1 1 1 0 0 31 0 0 0 0 0 1 0 32 1 0 0 0 0 1 0 33 0 1 0 0 0 1 0 34 1 1 0 0 0 1 0 35 0 0 1 0 0 1 0 36 1 0 1 0 0 1 0 37 0 1 1 0 0 1 0 38 1 1 1 0 0 1 0 39 0 0 0 1 0 1 0 40 1 0 0 1 0 1 0 41 0 1 0 1 0 1 0 42 1 1 0 1 0 1 0 43 0 0 1 1 0 1 0 44 1 0 1 1 0 1 0 45 0 1 1 1 0 1 0 46 1 1 1 1 0 1 0 47 0 0 0 0 1 1 0 48 1 0 0 0 1 1 0 49 0 1 0 0 1 1 0 50 1 1 0 0 1 1 0 51 0 0 1 0 1 1 0 52 1 0 1 0 1 1 0 53 0 1 1 0 1 1 0 54 1 1 1 0 1 1 0 55 0 0 0 1 1 1 0 56 1 0 0 1 1 1 0 57 0 1 0 1 1 1 0 58 1 1 0 1 1 1 0 59 0 0 1 1 1 1 0 60 1 2 3 4 5 6 7 No. 1 0 1 1 1 1 0 61 0 1 1 1 1 1 0 62 1 1 1 1 1 1 0 63 0 0 0 0 0 0 1 64 1 0 0 0 0 0 1 65 0 1 0 0 0 0 1 66 1 1 0 0 0 0 1 67 0 0 1 0 0 0 1 68 1 0 1 0 0 0 1 69 0 1 1 0 0 0 1 70 1 1 1 0 0 0 1 71 0 0 0 1 0 0 1 72 1 0 0 1 0 0 1 73 0 1 0 1 0 0 1 74 1 1 0 1 0 0 1 75 0 0 1 1 0 0 1 76 1 0 1 1 0 0 1 77 0 1 1 1 0 0 1 78 1 1 1 1 0 0 1 79 0 0 0 0 1 0 1 80 1 0 0 0 1 0 1 81 0 1 0 0 1 0 1 82 1 1 0 0 1 0 1 83 0 0 1 0 1 0 1 84 1 0 1 0 1 0 1 85 0 1 1 0 1 0 1 86 1 1 1 0 1 0 1 87 0 0 0 1 1 0 1 88 1 0 0 1 1 0 1 89 0 1 0 1 1 0 1 90 1 2 3 4 5 6 7 No. 1 1 0 1 1 0 1 91 0 0 1 1 1 0 1 92 1 0 1 1 1 0 1 93 0 1 1 1 1 0 1 94 1 1 1 1 1 0 1 95 0 0 0 0 0 1 1 96 1 0 0 0 0 1 1 97 0 1 0 0 0 1 1 98 1 1 0 0 0 1 1 99 0 0 1 0 0 1 1 100 1 0 1 0 0 1 1 101 0 1 1 0 0 1 1 102 1 1 1 0 0 1 1 103 0 0 0 1 0 1 1 104 1 0 0 1 0 1 1 105 0 1 0 1 0 1 1 106 1 1 0 1 0 1 1 107 0 0 1 1 0 1 1 108 1 0 1 1 0 1 1 109 0 1 1 1 0 1 1 110 1 1 1 1 0 1 1 111 0 0 0 0 1 1 1 112 1 0 0 0 1 1 1 113 0 1 0 0 1 1 1 114 1 1 0 0 1 1 1 115 0 0 1 0 1 1 1 116 1 0 1 0 1 1 1 117 0 1 1 0 1 1 1 118 1 1 1 0 1 1 1 119 0 0 0 1 1 1 1 120 AC-RDT 8 Instructions RI.1M.04.53 Danfoss 01/2000 AKC 115A