IRIS-Domaincheck-Client (IRIS-DCHK-Client) ab Version 0.1.1



Ähnliche Dokumente

Installations Quick Start opensuse 11.2

Installations Schnellstart opensuse 11.3

EEX Kundeninformation

Patentrelevante Aspekte der GPLv2/LGPLv2

Wörterbücher von MS nach Ooo konvertieren

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

Schnelleinführung zur Installation

1 Allgemeines Ziel des Dokument Name des Dokuement Version Allgemein Status Empfänger...

Anhang. Abbildungsverzeichnis

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?

MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile

Preisliste für The Unscrambler X

Softwarelizenzen und Open Source

Handbuch. Artologik EZ-Equip. Plug-in für EZbooking version 3.2. Artisan Global Software

NEWSLETTER. FileDirector Version 2.5 Novelties. Filing system designer. Filing system in WinClient

BartPE. Dokumentation. Projektarbeit Network Services. Dozent: Wolf-Fritz Riekert. Belmondo Kovac. Autor: Andreas Dinkelacker, 3.

Projekt-Antrag. Meteor: An Intelligent Approach. Diploma Thesis in Computer Science

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

Der Adapter Z250I / Z270I lässt sich auf folgenden Betriebssystemen installieren:

The projectivity of the moduli space of stable curves. I: Preliminaries on "det"...

Installation Quick Start (Schnellstart Installation)

Zum Download von ArcGIS 10, 10.1 oder 10.2 die folgende Webseite aufrufen (Serviceportal der TU):

UC4 Rapid Automation HP Service Manager Agent Versionshinweise

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str Hockenheim

Handbuch NOXON Favourites Commander

ReadMe zur Installation der BRICKware for Windows, Version ReadMe on Installing BRICKware for Windows, Version 6.1.2

Alle Informationen zu Windows Server 2003 Übersicht der Produkte

Wenn Russland kein Gas mehr liefert

User Manual Bedienungsanleitung. snom Wireless Headset Adapter snom Schnurlos-Headset-Adapter. English. Deutsch

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016

Das simond Handbuch by Peter H. Grasch. Copyright Peter Grasch. simond ist die Serverkomponente der simon Spracherkennungslösung.


Listening Comprehension: Talking about language learning

eurovat Magento Extension Magento - Extension Extension V1.4.2 Dokumentation Version 1.0 SNM-Portal UG (haftungsbeschränkt) & Co. KG Vorherstraße 17

Level 2 German, 2015

J RG IMMENDORFF STANDORT F R KRITIK MALEREI UND INSPIRATION ERSCHEINT ZUR AUSSTELLUNG IM MUSEUM LU

STRATEGISCHES BETEILIGUNGSCONTROLLING BEI KOMMUNALEN UNTERNEHMEN DER FFENTLICHE ZWECK ALS RICHTSCHNUR FR EIN ZIELGERICHTETE

Überblick über Aufbau und Funktionsweise von CIDAS

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub

Martin Luther. Click here if your download doesn"t start automatically

CABLE TESTER. Manual DN-14003

SAMPLE EXAMINATION BOOKLET

English. Deutsch. niwis consulting gmbh ( manual NSEPEM Version 1.0

EVANGELISCHES GESANGBUCH: AUSGABE FUR DIE EVANGELISCH-LUTHERISCHE LANDESKIRCHE SACHSEN. BLAU (GERMAN EDITION) FROM EVANGELISCHE VERLAGSAN

Atmung Eine problemorientierte Reihe mit Bezug zum Kerncurriculum

Benutzer- und Referenzhandbuch

Inptools-Handbuch. Steffen Macke

Funktion der Mindestreserve im Bezug auf die Schlüsselzinssätze der EZB (German Edition)

Wissenschaftliche Dienste. Sachstand. Payment of value added tax (VAT) (EZPWD-Anfrage ) 2016 Deutscher Bundestag WD /16

Level 2 German, 2013

ONLINE LICENCE GENERATOR

USB Treiber updaten unter Windows 7/Vista

Installation mit Lizenz-Server verbinden

Notice: All mentioned inventors have to sign the Report of Invention (see page 3)!!!

DIE NEUORGANISATION IM BEREICH DES SGB II AUSWIRKUNGEN AUF DIE ZUSAMMENARBEIT VON BUND LNDERN UND KOMMUNEN

Level 1 German, 2012

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL - USER GUIDE June 2016

Ein Stern in dunkler Nacht Die schoensten Weihnachtsgeschichten. Click here if your download doesn"t start automatically

Wer bin ich - und wenn ja wie viele?: Eine philosophische Reise. Click here if your download doesn"t start automatically

Die besten Chuck Norris Witze: Alle Fakten über den härtesten Mann der Welt (German Edition)

Fast alle pdfs sind betroffen, Lösungsmöglichkeiten siehe Folgeseiten

Level 1 German, 2013

ecaros2 Installer procar informatik AG 1 Stand: FS 09/2012 Eschenweg Weiterstadt

Exercise (Part V) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1

Max und Moritz: Eine Bubengeschichte in Sieben Streichen (German Edition)

Mock Exam Behavioral Finance

WAS IST DER KOMPARATIV: = The comparative

Level 2 German, 2016

Das Handbuch zu Simond. Peter H. Grasch

Invitation - Benutzerhandbuch. User Manual. User Manual. I. Deutsch Produktübersicht Beschreibung... 2

Version/Datum: Dezember-2006

CNC ZUR STEUERUNG VON WERKZEUGMASCHINEN (GERMAN EDITION) BY TIM ROHR

vcdm im Wandel Vorstellung des neuen User Interfaces und Austausch zur Funktionalität V

KIP Druckerstatus Benutzerhandbuch KIP Druckerstatus Installations- und Benutzerhandbuch

Word-CRM-Upload-Button. User manual

PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB

Registration of residence at Citizens Office (Bürgerbüro)

VPN / IPSec Verbindung mit dem DI 804 HV und dem SSH Sentinel

Algorithms for graph visualization

Corporate Digital Learning, How to Get It Right. Learning Café

Therefore the respective option of the password-protected menu ("UPDATE TUBE DATA BASE") has to be selected:

PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB

Magic Figures. We note that in the example magic square the numbers 1 9 are used. All three rows (columns) have equal sum, called the magic number.

Registrierungsprozess des Boardgeräts (OBU) Inhalt Registrierung auf der Online-Benutzeroberfläche HU-GO

Anwendungsbeschreibung an einem Beispiel

Anleitung zum Prüfen von WebDAV

Cloud for Customer Learning Resources. Customer

Einrichten einer mehrsprachigen Webseite mit Joomla (3.3.6)

Open Source. Legal Dos, Don ts and Maybes. openlaws Open Source Workshop 26 June 2015, Federal Chancellery Vienna

Perceptive Document Composition

Liste der Abkürzungen in Wohnungsanzeigen

Linux-Firewalls Copyright-Informationen

Die Bedeutung neurowissenschaftlicher Erkenntnisse für die Werbung (German Edition)

prorm Budget Planning promx GmbH Nordring Nuremberg

Unigraphics Schnittstelle entfernen

Löschen eines erkannten aber noch nicht konfigurierten Laufwerks

Galileo Desktop Benutzerhandbuch Version 1.02

Transkript:

(IRIS-DCHK-Client) ab Version 0.1.1 Dok.-Version: 1.12 Dok.-Stand: 3.11.2009 Dok.-Status: Final Dok.-Name: EW-2008-SWA-IRIS-DCHK-Client-UserGuide-DE

Impressum DENIC eg Kaiserstraße 75-77 60329 Frankfurt am Main Telefon: +49 69 27235 272 Fax: +49 69 27235 235 E-Mail-Adresse: ops@denic.de SIP: sip:290@denic.de http://www.denic.de Änderungshistorie Version Stand Bearbeiter Änderungen 1.0 24.04.2008 SWA / DENIC eg Erster Entwurf 1.1 28.04.2008 SWA / DENIC eg Überarbeitung nach Feedback CM 1.2 30.04.2008 SWA / DENIC eg Überarbeitung nach Feedback MS 1.3 05.05.2008 SWA / DENIC eg Lizenzbedingungen für die Software ergänzt, marginale Korrektur in Kap. 7 - Domain- Status. 1.4 09.05.2008 SWA / DENIC eg Anmerkung in Kap. 6.2 nach Kommentar WK überarbeitet. 1.5 09.06.2008 SWA / DENIC eg Anpassungen für Veröffentlichung 1.6 14.07.2008 SWA / DENIC eg Marginale Korrekturen nach Review KH 1.7 18.07.2008 SWA / DENIC eg Marginale Korrekturen nach Review PK 1.8 24.07.2008 SWA / DENIC eg Kap. 7 - Domain-Status: Statustabelle aktualisiert. 1.9 04.08.2008 SWA / DENIC eg Kap. 6.1 - Modus A: Aufruf mit IRIS-URI(s): Fehler in Anwendungsbeispiel korrigiert (domain-name statt domain). 1.10 25.08.2008 SWA / DENIC eg Kap. 5 - Installation der ausführbaren JAR- Datei: Änderung beim Installationsablauf Neuer Name für ausführbare JAR-Datei EW-2008-SWA-IRIS-DCHK-Client-UserGuide1009-DE Seite 2 von 30

Version Stand Bearbeiter Änderungen 1.11 09.09.2009 SWA / DENIC eg Kap. 6.1 Modus A: Aufruf mit IRIS-URI(s): Fehlerkorrektur: Kommandozeilenparameter können auch VOR der/den IRIS-URI(s) angegeben werden. Kap. 6.2 Modus B: Aufruf mit Kommandozeilenparametern: Neuer Parameter -x. cli-iris-client.jar in iris.jar umbenannt. 1.12 03.11.2009 SWA / DENIC eg Tabelle 7-1: Domain-Status: Beispiel mit Kfz- Kennzeichen bei Status invalidname entfernt. EW-2008-SWA-IRIS-DCHK-Client-UserGuide1009-DE Seite 3 von 30

Inhalt 1 Lizenzbestimmungen... 5 1.1 Für die Software... 5 1.2 Für die Dokumentation... 5 2 Einstieg in den... 6 2.1 Zielgruppe... 6 2.2 Ziele des s... 6 2.3 Voraussetzungen für den... 6 2.4 Konventionen... 6 3 Einführung... 7 3.1 Ablauf einer DCHK-Abfrage... 7 3.2 Erweiterbarkeit des Clients... 9 4 Systemvoraussetzungen... 10 5 Installation der ausführbaren JAR-Datei... 11 6 Bedienung... 12 6.1 Modus A: Aufruf mit IRIS-URI(s)... 12 6.2 Modus B: Aufruf mit Kommandozeilenparametern... 15 7 Domain-Status... 18 8 Fehlerbehandlung... 19 9 Referenzen... 21 10 GNU Free Documentation License... 22 EW-2008-SWA-IRIS-DCHK-Client-UserGuide1009-DE Seite 4 von 30

1 Lizenzbestimmungen 1.1 Für die Software Die Software unterliegt der von der Free Software Foundation (http://www.fsf.org) veröffentlichten GNU Lesser Public License (LGPL) ab Version 3 oder höher. Die LGPL können Sie hier nachlesen: http://www.gnu.org/licenses. 1.2 Für die Dokumentation Copyright (c) 2008 DENIC eg. Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled "GNU Free Documentation License". Übersetzung: Kopieren, Verbreiten und/oder Verändern ist unter den Bedingungen der GNU Free Documentation License, Version 1.2 oder einer späteren Version, veröffentlicht von der Free Software Foundation, erlaubt. Es gibt keine unveränderlichen Abschnitte, keinen vorderen Umschlagtext und keinen hinteren Umschlagtext. Eine Kopie des Lizenztextes ist im Kapitel "GNU Free Documentation License" enthalten. EW-2008-SWA-IRIS-DCHK-Client-UserGuide1009-DE Seite 5 von 30

2 Einstieg in den 2.1 Zielgruppe Der richtet sich an alle Benutzer des IRIS-Domaincheck-Client. 2.2 Ziele des s Der Benutzer erfährt, wie eine Domain-Verfügbarkeitsabfrage abläuft und wie er den IRIS-DCHK-Client installieren und bedienen kann. 2.3 Voraussetzungen für den Der setzt keine besonderen Kenntnisse voraus. 2.4 Konventionen Im vorliegenden Dokument gelten folgende Konventionen: Dies ist ein (wichtiger) Hinweis. Dies ist eine Handlungsschritt Dies ist das Ergebnis einer oder mehrerer Handlungsschritte. > Dies ist eine Eingabe an der Kommandozeile. So werden Namen von Domains, Servern, Parameterwerten und sonstigen Datenobjekten gekennzeichnet. So werden Quellcode und Programmausgaben dargestellt. Namen externer Dokumente oder Webseiten werden im Text kursiv gedruckt und direkt dahinter steht die Nummer der Referenz. Beispiel: RFC4711 [3]. Im Kapitel Referenzen finden Sie unter der jeweiligen Nummer Quellenangaben zum entsprechenden Dokument. Fachausdrücke aus RFC-Dokumenten werden als KAPITÄLCHEN gedruckt. Beispiele: REGISTRY, AUTHORITY. EW-2008-SWA-IRIS-DCHK-Client-UserGuide1009-DE Seite 6 von 30

3 Einführung Mit Hilfe des IRIS-Domaincheck-Clients können Sie eine Domain-Verfügbarkeitsabfrage gemäß RFC5144 [5] durchführen. Bei der Abfrage kommt das fachliche Protokoll DCHK zum Einsatz. Das zugrundeliegende technische Protokoll ist IRIS Lightweight Using Compression (IRIS-LWZ). Bei IRIS- LWZ handelt es sich um ein UDP-Übertragungsprotokoll, das an IRIS gebunden ist (siehe RFC4993 [4]). IRIS ist ein XML-Textprotokoll, das Abfragen und Ergebnisse für diverse Registry- Informationsdienste definiert (Details: Siehe RFC3981 [2]). Sie bedienen den Client über die Kommandozeile und können zwischen folgenden Eingabemodi wählen: Modus A: Eingabe eines oder mehrerer IRIS Uniform Resource Identifier (IRIS-URI) Modus B: Eingabe von Kommandozeilenparametern Details zur Bedienung finden Sie in Kap. 6. 3.1 Ablauf einer DCHK-Abfrage Abbildung 3-1 zeigt, wie eine Domain-Verfügbarkeitsabfrage abläuft. EW-2008-SWA-IRIS-DCHK-Client-UserGuide1009-DE Seite 7 von 30

Abbildung 3-1: Ablauf Domain-Check Erläuterung zu Abbildung 3-1 anhand eines Beispiels: 1. Ein Aufrufer möchte z. B. die Verfügbarkeit der Domain example-domain.de abfragen. Er kennt den Server nicht, an den er seine Anfrage richten soll. Er kennt lediglich die AUTHORITY für.de-domains, nämlich de. Er ruft den IRIS-DCHK-Client auf und übergibt ihm folgenden IRIS-URI als Abfrage: iris:dchk1//de/domain-name/example-domain.de 2. Bevor der Client Informationen über die Domain abfragen kann, muss er den für de zuständigen DCHK-Server herausfinden. Den Server ermittelt er, indem er DNS-Abfragen gemäß S-NAPTR- Algorithmus durchführt (Details: Siehe RFC3958 [1]). Die DNS-Abfragen ergeben, dass der zuständige DCHK-Server für de beispielsweise dchk.denic.de ist und auf dem Standardport läuft. EW-2008-SWA-IRIS-DCHK-Client-UserGuide1009-DE Seite 8 von 30

3. Der Client fragt den Status der Domain beim zuständigen DCHK-Server (dchk.denic.de) ab. 4. Das Ergebnis der Abfrage gibt der Client im XML-Format auf der Kommandozeile aus: Querying iris:dchk1//de/domain-name/example-domain.de yields: <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <iris1:response xmlns:iris1="urn:ietf:params:xml:ns:iris1"> <iris1:resultset> <iris1:answer> <urn:domain authority="de" entityclass="domain-name" entityname="example-domain.de" registrytype="dchk1" xmlns:urn="urn:ietf:params:xml:ns:dchk1" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/xmlschema-instance" xsi:type="urn:domaintype"> <urn:domainname>example-domain.de</urn:domainname> <urn:status> <urn:active/> </urn:status> <urn:lastdatabaseupdatedatetime>2007-07- 25T16:40:49+02:00</urn:lastDatabaseUpdateDateTime> </urn:domain> </iris1:answer> </iris1:resultset> </iris1:response> Der Client validiert die XML-Ausgabe nicht gegen das entsprechende XML-Schema für DCHK [8]. Es ist dem Aufrufer überlassen, die Ausgabe bei Bedarf zu validieren und in andere Formate zu transformieren. Erläuterungen zur XML-Ausgabe finden Sie im Kap. 6 - Bedienung. 3.2 Erweiterbarkeit des Clients Der Client ist zugleich als allgemeiner IRIS-Client ausgelegt, der beliebige, als IRIS-URI formulierte Abfragen ausführen kann (siehe RFC3981 [2], Kapitel 7). Entsprechende Services, die andere Transportprotokolle und andere IRIS-Registry-Types behandeln können, sind zurzeit (noch) nicht implementiert. Weitere Services können auch vom Benutzer selbst entwickelt werden, indem er bestimmte Service-Schnittstellen der Library implementiert und in den Klassenpfad des Java- Programms legt. EW-2008-SWA-IRIS-DCHK-Client-UserGuide1009-DE Seite 9 von 30

4 Systemvoraussetzungen Der IRIS-DCHK-Client benötigt als Ablaufumgebung ein Java Runtime Environment (JRE) Version 6 oder höher. Das Betriebssystem Ihres Systems muss daher ein JRE ab Version 6 unterstützen. Sofern Sie das JRE von Sun Microsystems einsetzen, sind dies zurzeit folgende Betriebssysteme: Solaris, Windows und Linux (jeweils 32- und 64-bit). Detaillierte Informationen zu den von Sun unterstützten Betriebssystemen finden Sie in den Release Notes zu Java 6 SE [7]. Ein JRE erhalten Sie bei den entsprechenden Anbietern, z. B. bei Sun Microsystems. EW-2008-SWA-IRIS-DCHK-Client-UserGuide1009-DE Seite 10 von 30

5 Installation der ausführbaren JAR-Datei Installieren Sie ein JRE ab Version 6 auf Ihrem System (sofern noch nicht erfolgt). Ein JRE können Sie z. B. kostenlos bei Sun Microsystems herunterladen (siehe Java SE Downloads [6]). Laden Sie die Datei iris-client-<versions-nr.>.zip von der DENIC-Website (http://www.denic.de) herunter und speichern Sie die Datei in einem Verzeichnis Ihrer Wahl. Entpacken Sie die ZIP-Datei. (Beim Entpacken wird automatisch ein neues Verzeichnis mit dem Namen der ZIP-Datei angelegt, z. B. iris-client-0-0-5.) Testen Sie die Installation wie folgt: Öffnen Sie ein Kommandofenster Ihres Betriebssystems. Wechseln in das zuvor neu angelegte Verzeichnis (siehe oben). Setzen Sie an der Kommandozeile folgenden Befehl ab: > java -jar iris.jar -? Wenn Sie folgende Ausgabe sehen, haben Sie den IRIS-DCHK-Client erfolgreich installiert. Generic IRIS client command line program. It provides two modes of operation: [ ] Falls anstelle der o. g. Ausgabe eine Fehlermeldung angezeigt wird, haben Sie möglicherweise die falsche Java-Version installiert oder Java liegt nicht im Ausführungspfad. Weitere Fehlermeldungen und Hinweise zur Fehlerbehebung finden Sie in Kap. 8 - Fehlerbehandlung. EW-2008-SWA-IRIS-DCHK-Client-UserGuide1009-DE Seite 11 von 30

6 Bedienung Der Client unterstützt 2 Eingabemodi: Im Modus A geben Sie beim Aufruf mindestens ein IRIS-URI und optional bestimmte Kommandozeilenparameter an. Im Modus B geben Sie beim Aufruf ausschließlich Kommandozeilenparameter an. Nachfolgend wird beschrieben, wie Sie den Client im jeweiligen Modus bedienen. 6.1 Modus A: Aufruf mit IRIS-URI(s) Die Syntax zum Aufruf des IRIS-DCHK-Client im Modus A lautet: > java -jar iris.jar [Kommandozeilenparameter] [IRIS-URI-1] [IRIS-URI-2 IRIS-URI-3 ] [Kommandozeilenparameter] Sie müssen mindestens ein IRIS-URI angeben. Mehrere IRIS-URIs geben Sie hintereinander, durch ein Leerzeichen getrennt, an. Mehrere URIs in einem Aufruf werden nicht zu einem Request zusammengefasst. Pro angegebenem URI setzt der Client einen eigenen Request an den Server ab. Jeder IRIS-URI ist nach folgendem Schema aufgebaut (Variablen in <spitzen Klammern>, Pflichtangaben fett gedruckt): iris<.protokoll>:<registry type>/<resolution>/<authority>/<entity class>/<entity name> Die einzelnen Komponenten des IRIS-URI haben folgende Bedeutung: Tabelle 6-1: IRIS-URI-Komponenten URI-Komponente Bedeutung Mögliche Werte Angabe Pflicht / Optional iris Gibt den Namen des IRIS-URI- Schemas an. iris Pflicht <protokoll> Das zu verwendende IRIS- Transportprotokoll.lwz (Default-Wert) Anmerkung: Weitere Transportprotokolle sind im Client aktuell nicht implementiert. Optional* <registry type> Die URN der REGISTRY, die angesprochen werden soll. Jede REGISTRY stellt eine spezifische Funktion zur Verfügung, wie z. B. eine DOMAIN REGISTRY oder eine ADDRESS REGISTRY. (Quelle: RFC3981 [2]) dchk1 Anmerkung: Weitere REGISTRY TYPES sind im Client aktuell nicht implementiert. Pflicht EW-2008-SWA-IRIS-DCHK-Client-UserGuide1009-DE Seite 12 von 30

URI-Komponente Bedeutung Mögliche Werte Angabe Pflicht / Optional <resolution> Die Methode, die der Client anwenden soll, um eine AUTHORITY zu lokalisieren. (Quelle: RFC3981 [2]) direct (Default- Wert), top, bottom Optional* <authority> Gibt an, bei welcher AUTHORITY Informationen abgerufen werden sollen. Eine AUTHORITY ist eine Referenz auf einen Server oder eine Gruppe von Servern, welche Informationen beinhalten. (Quelle: RFC3981 [2]) <Domainname>, <Domainname>:<Port>, <IP-Adresse>, <IP-Adresse>:<Port> Pflicht <entity class> Eine Gruppe von ENTITIES vom gleichen Typ oder mit gemeinsamen Eigenschaften. (Quelle: RFC3981 [2]) iris (Default-Wert), domain-name, idn (Vorgesehen für INTERNATIONALIZED DOMAIN NAMES (IDN)) Anmerkung: Eine IDN-Domain sollte bei Verwendung von domain-name als ACE-String angegeben werden. Optional* <entity name> Eine Kennung, die eine einzelne ENTITY einer ENTITY CLASS referenziert. (Quelle: RFC3981 [2]) id (Default-Wert), Voller Name der ENTITY (z. B. exampledomain.de) Optional* *Falls Sie eine optionale Komponente nicht angeben, verwendet der Client automatisch den entsprechenden Default-Wert. Zusätzlich zu einer oder mehreren IRIS-URI(s) können Sie bestimmte Kommandozeilenparameter angeben. Welche Parameter im Modus A zulässig sind, entnehmen Sie bitte Tabelle 6-2: Kommandozeilenparameter in Kap.6.2. Die Kommandozeilenparameter können Sie sowohl vor als auch nach der/den IRIS-URI(s) angeben. Anwendungsbeispiel: Sie möchten den Status der Domain example-domain.de abfragen. Sie kennen weder Servernamen noch Port des DCHK-Servers. Stattdessen geben Sie als abzufragende AUTHORITY de an. EW-2008-SWA-IRIS-DCHK-Client-UserGuide1009-DE Seite 13 von 30

Öffnen Sie ein Befehlsfenster auf Ihrem System. Wechseln Sie in das Verzeichnis, in dem sie die Datei iris.jar gespeichert haben. Geben Sie folgenden Befehl an der Kommandozeile ein: > java -jar iris.jar iris:dchk1//de/domain-name/example-domain.de Der Client ermittelt nun den für die AUTHORITY de zuständigen DCHK-Server und sendet ihm folgenden Request gemäß IRIS-LWZ-Protokoll (siehe RFC4993 [4]): <request xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:iris1" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/xmlschema-instance" xsi:schemalocation="urn:ietf:params:xml:ns:iris1 iris.xsd" > <searchset> <lookupentity registrytype="urn:ietf:params:xml:ns:dchk1" entityclass="domain-name" entityname="example-domain.de" /> </searchset> </request> (Anmerkung: Dem o. g. Request-Payload ist ein binärer Payload-Deskriptor vorangestellt, der hier nicht dargestellt ist.) Die Abfrage liefert folgende XML-Ausgabe als Ergebnis: Querying iris:dchk1//de/domain-name/example-domain.de yields: <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <iris1:response xmlns:iris1="urn:ietf:params:xml:ns:iris1"> <iris1:resultset> <iris1:answer> <urn:domain authority="de" entityclass="domain-name" entityname="example-domain.de" registrytype="dchk1" xmlns:urn="urn:ietf:params:xml:ns:dchk1" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/xmlschema-instance" xsi:type="urn:domaintype"> <urn:domainname>example-domain.de</urn:domainname> <urn:status> <urn:active/> </urn:status> <urn:lastdatabaseupdatedatetime>2007-07- 25T16:40:49+02:00</urn:lastDatabaseUpdateDateTime> </urn:domain> </iris1:answer> </iris1:resultset> </iris1:response> Erläuterungen zum Ergebnis: Die in der oben genannten XML-Ausgabe fett gedruckten Informationen sind wie folgt zu interpretieren: Die Domain example-domain.de hatte zum Zeitstempel 2007-07-25T16:40:49+02:00 den Status active. Die Datenbank, welche die Quelle für das Ergebnis ist, wurde zuletzt zum o. g. Zeitstempel aktualisiert. EW-2008-SWA-IRIS-DCHK-Client-UserGuide1009-DE Seite 14 von 30

Eine Aufstellung der möglichen Domain-Status finden Sie in Kap. 7 - Domain-Status. 6.2 Modus B: Aufruf mit Kommandozeilenparametern Die Syntax zum Aufruf des IRIS-DCHK-Client im Modus B lautet: > java -jar iris.jar [Kommandozeilenparameter] Folgende Kommandozeilenparameter sind verfügbar: Tabelle 6-2: Kommandozeilenparameter Parameter (Syntax) Bedeutung Beispiel Angabe Pflicht / Optional Zulässig in Modus -? Hilfe zu Kommandozeilenparam etern ausgeben. -a <AUTHORITY> Siehe Tabelle 6-1: IRIS- URI-Komponenten in Kap. 6.1. -c <ENTITY CLASS> Siehe Tabelle 6-1: IRIS- URI-Komponenten in Kap. 6.1. -h Hilfe zu Kommandozeilenparam etern ausgeben (identisch mit -?). -? Optional A und B -a de Pflicht B -c domain-name Optional B -h Optional A und B -n <ENTITY NAME> Siehe Tabelle 6-1: IRIS- URI-Komponenten in Kap. 6.1. -n exampledomain.de Optional B -nr Deaktivert die Auflösung der AUTHORITY. -nr Optional A und B -p <PROTOCOL> Gibt das zu verwendende IRIS- Transportprotokoll an. -p lwz (Default-Wert) Anmerkung: Weitere Transportprotokolle sind im Client aktuell nicht implementiert. Optional B -r <RESOLUTION> Siehe Tabelle 6-1: IRIS- URI-Komponenten in Kap. 6.1. -r direct Optional B EW-2008-SWA-IRIS-DCHK-Client-UserGuide1009-DE Seite 15 von 30

Parameter (Syntax) Bedeutung Beispiel Angabe Pflicht / Optional Zulässig in Modus -t <REGISTRY TYPE> Siehe Tabelle 6-1: IRIS- URI-Komponenten in Kap. 6.1. -v Gibt zusätzliche Debugging-Infos aus. -t dchk1 Pflicht B -v Optional A und B -x <SCOPE:KEY=VALUE> [,<SCOPE:KEY=VALUE>] Beeinflusst das Verhalten bestimmter Komponenten des DCHK-Service durch Übergabe entsprechender Steuerungsparameter. -x lwz:auth=de, lwz:mrl=1024 Erläuterung: SCOPE "lwz" = Komponente "lwz". KEY "auth" = Authority für LWZ Requests, hier "de". KEY "mrl" = Maximale Länge der Antwort für LWZ Requests, hier 1024 Bytes. Optional A und B Anwendungsbeispiel: Sie möchten den Status der Domain müller.de abfragen. Bitte beachten Sie, dass es sich hier um eine IDN-Domain handelt. Sie kennen weder Servernamen noch Port des DCHK-Servers. Stattdessen geben Sie als abzufragende AUTHORITY de an. Öffnen Sie ein Befehlsfenster auf Ihrem System. Wechseln Sie in das Verzeichnis, in dem sie die Datei iris.jar gespeichert haben. Geben Sie folgenden Befehl an der Kommandozeile ein: > java -jar iris.jar -a de -c domain-name -n müller.de -t dchk1 Die Abfrage liefert folgendes Ergebnis im XML-Format: Querying iris:dchk1//de/domain-name/müller.de yields: <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <iris1:response xmlns:iris1="urn:ietf:params:xml:ns:iris1"> <iris1:resultset> <iris1:answer> <urn:domain authority="de" entityclass="idn" entityname="müller.de" registrytype="dchk1" xmlns:urn="urn:ietf:params:xml:ns:dchk1" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/xmlschema-instance" xsi:type="urn:domaintype"> EW-2008-SWA-IRIS-DCHK-Client-UserGuide1009-DE Seite 16 von 30

<urn:domainname>xn--mller-kva.de</urn:domainname> <urn:idn>müller.de</urn:idn> <urn:status> <urn:active/> </urn:status> <urn:lastdatabaseupdatedatetime>2007-07- 25T16:40:49+02:00</urn:lastDatabaseUpdateDateTime> </urn:domain> </iris1:answer> </iris1:resultset> </iris1:response> Anmerkung: Streng genommen hätten Sie beim Parameter ENTITY CLASS idn statt domain-name angeben müssen, da es sich um eine IDN-Domain handelt. Der Client hat jedoch erkannt, dass es sich beim ENTITY NAME um eine IDN-Domain handelt und beim Request an den Server idn als ENTITY CLASS verwendet. Eine Aufstellung der möglichen Domain-Status finden Sie in Kap. 7 - Domain-Status. EW-2008-SWA-IRIS-DCHK-Client-UserGuide1009-DE Seite 17 von 30

7 Domain-Status Eine mit dem IRIS-DCHK-Client durchgeführte Domain-Verfügbarkeitsabfrage kann folgende Domain- Status zurückliefern. Es handelt sich um eine Untermenge der in RFC5144 [5] definierten Status. Tabelle 7-1: Domain-Status Status active inactive Bedeutung Die Domain ist registriert und konnektiert. (Entspricht Status connect beim whois.) Die Domain ist registriert, hat aber keinen DNS-Eintrag. (Entspricht Status failed beim whois.) invalidname* Der Domain-Name ist syntaktisch ungültig. Beispiel: %&()%$.de. (Entspricht Status invalid beim whois.) ODER Der Domain-Name ist syntaktisch gültig, die DENIC-Domainrichtlinien verbieten es jedoch, sie zu registrieren. (Entspricht Status invalid beim whois und blocked beim ENUM-whois.) namenotfound* Die Domain ist frei. (Entspricht Status free beim whois.) * Kein Status gemäß RFC5144 [5], sondern eine Fehlermeldung gemäß RFC3981, Kap. 4.2 [2]. Im whois wird es traditionell als Status ausgegeben. EW-2008-SWA-IRIS-DCHK-Client-UserGuide1009-DE Seite 18 von 30

8 Fehlerbehandlung Nachfolgend sind Fehler aufgelistet, die beim Einsatz der Software auftreten können. Zu jedem Fehler finden Sie mögliche Ursachen und Hinweise zur Fehlerbehebung. Tabelle 8-1: Technische Fehler Ausgabe Fehlerursache Fehlerbehebung Exception in thread "main" java.lang.unsupportedcla ssversionerror: Bad version number in.class file at java.lang.classloader.de fineclass1(native Method) [ ] Der Befehl "java" ist entweder falsch geschrieben oder konnte nicht gefunden werden. Sie haben eine falsche Java-Version auf Ihrem System installiert. Auf Ihrem System ist Java entweder nicht installiert oder liegt nicht im Ausführungspfad. Installieren Sie die für den Client benötigte Java-Version, siehe Kap. 4 - Systemvoraussetzungen. Prüfen Sie, ob Java auf Ihrem System korrekt installiert ist und wiederholen Sie ggfs. die Installation. Tabelle 8-2: Fachliche / Inhaltliche Fehler Ausgabe Fehlerursache Fehlerbehebung Configuration error: Parameter "iris:fehler" inappropriate to build a valid IRIS URI: Given URI not parsable: iris:fehler Internal error with URI iris:dchk1//de/domainname/example-domain.de java.nio.channels.unreso lvedaddressexception at sun.nio.ch.net.checkaddr ess(unknown Source) [ ] Querying URI iris:dchk1//de/contact/e xample-domain.de failed de.denic.iris.client.req uest.unsupportedregistry TypeEntityClassException : No payload generator handling entity class Das Format / Schema des an den Client übergebenen IRIS-URI ist fehlerhaft. Entweder sind die DNS-Einträge für die angegebene AUTHORITY nicht vorhanden oder die DNS-Einträge sind vorhanden, der zuständige DCHK-Server antwortet jedoch nicht. Sie haben bei einem Parameter einen ungültigen Wert angegeben (z. B. ENTITY-CLASS contact). Übergeben Sie dem Client einen schematisch korrekten IRIS-URI (siehe Kap. 6.1 - Modus A: Aufruf mit IRIS-URI(s)) Versuchen Sie, eine andere AUTHORITY zu verwenden oder setzen Sie sofern bekannt Name und Port des entsprechenden DCHK-Servers als AUTHORITY ein. Verwenden Sie gültige Parameter-Werte (siehe Kap. 6 - Bedienung). EW-2008-SWA-IRIS-DCHK-Client-UserGuide1009-DE Seite 19 von 30

Ausgabe Fehlerursache Fehlerbehebung "contact" available at de.denic.iris.client.req uest.impl.abstractentity ClassDispatchingIrisRequ estpayloadgenerator [ ] Querying iris:dchk1//de/domainname/-example-domain.de yields: <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <iris1:response xmlns:iris1="urn:ietf:pa rams:xml:ns:iris1"> <iris1:resultset> <iris1:answer/> <iris1:invalidname/> </iris1:resultset> </iris1:response> Der Domain-Name ist syntaktisch ungültig (siehe auch Kap. 7 - Domain-Status). Prüfen und korrigieren Sie den von Ihnen in der Abfrage verwendeten Domain-Namen. EW-2008-SWA-IRIS-DCHK-Client-UserGuide1009-DE Seite 20 von 30

9 Referenzen [1] Daigle, L. and A. Newton, "Domain-based Application Service Location Using SRV RRs and the Dynamic Delegation Discovery Service (DDDS)", RFC3958, January 2005. [2] Newton, A. and M. Sanz, "IRIS: The Internet Registry Information Service (IRIS) Core Protocol", RFC3981, December 2005. [3] Newton, A. and M. Sanz, "IRIS: A Domain Registry (dreg) Type for the Internet Registry Information Service (IRIS)", RFC3982, January 2005. [4] Newton, A., "A Lightweight UDP Transfer Protocol for the Internet Registry Information Service", RFC4993, August 2007. [5] Newton, A. and M. Sanz, "A Domain Availability Check (DCHK) Registry Type for the Internet Registry Information Service (IRIS)", RFC5144, February 2008. [6] Sun Microsystems, Java SE Downloads, verfügbar unter: http://java.sun.com/javase/downloads/index.jsp [7] Sun Microsystems, Java SE 6 Supported System Configurations, verfügbar unter: http://java.sun.com/javase/6/webnotes/install/system-configurations.html [8] XML-Schema für DCHK, verfügbar unter: http://www.iana.org/assignments/xmlregistry/schema/dchk1.xsd EW-2008-SWA-IRIS-DCHK-Client-UserGuide1009-DE Seite 21 von 30

10 GNU Free Documentation License GNU Free Documentation License Version 1.2, November 2002 Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. 0. PREAMBLE The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other functional and useful document "free" in the sense of freedom: to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way to get credit for their work, while not being considered responsible for modifications made by others. This License is a kind of "copyleft", which means that derivative works of the document must themselves be free in the same sense. It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license designed for free software. We have designed this License in order to use it for manuals for free software, because free software needs free documentation: a free program should come with manuals providing the same freedoms that the software does. But this License is not limited to software manuals; it can be used for any textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a printed book. We recommend this License principally for works whose purpose is instruction or reference. 1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS This License applies to any manual or other work, in any medium, that contains a notice placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms of this License. Such a notice grants a world-wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that work under the conditions stated herein. The "Document", below, refers to any such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as "you". You accept the license if you copy, modify or distribute the work in a way requiring permission under copyright law. EW-2008-SWA-IRIS-DCHK-Client-UserGuide1009-DE Seite 22 von 30

A "Modified Version" of the Document means any work containing the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with modifications and/or translated into another language. A "Secondary Section" is a named appendix or a front-matter section of the Document that deals exclusively with the relationship of the publishers or authors of the Document to the Document's overall subject (or to related matters) and contains nothing that could fall directly within that overall subject. (Thus, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter of historical connection with the subject or with related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding them. The "Invariant Sections" are certain Secondary Sections whose titles are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice that says that the Document is released under this License. If a section does not fit the above definition of Secondary then it is not allowed to be designated as Invariant. The Document may contain zero Invariant Sections. If the Document does not identify any Invariant Sections then there are none. The "Cover Texts" are certain short passages of text that are listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the Document is released under this License. A Front-Cover Text may be at most 5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words. A "Transparent" copy of the Document means a machine-readable copy, represented in a format whose specification is available to the general public, that is suitable for revising the document straightforwardly with generic text editors or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file format whose markup, or absence of markup, has been arranged to thwart or discourage subsequent modification by readers is not Transparent. An image format is not Transparent if used for any substantial amount of text. A copy that is not "Transparent" is called "Opaque". Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML, PostScript or PDF designed for human modification. Examples of transparent image formats include PNG, XCF and JPG. Opaque formats include proprietary formats that can be read and edited only by EW-2008-SWA-IRIS-DCHK-Client-UserGuide1009-DE Seite 23 von 30

proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally available, and the machine-generated HTML, PostScript or PDF produced by some word processors for output purposes only. The "Title Page" means, for a printed book, the title page itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material this License requires to appear in the title page. For works in formats which do not have any title page as such, "Title Page" means the text near the most prominent appearance of the work's title, preceding the beginning of the body of the text. A section "Entitled XYZ" means a named subunit of the Document whose title either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following text that translates XYZ in another language. (Here XYZ stands for a specific section name mentioned below, such as "Acknowledgements", "Dedications", "Endorsements", or "History".) To "Preserve the Title" of such a section when you modify the Document means that it remains a section "Entitled XYZ" according to this definition. The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which states that this License applies to the Document. These Warranty Disclaimers are considered to be included by reference in this License, but only as regards disclaiming warranties: any other implication that these Warranty Disclaimers may have is void and has no effect on the meaning of this License. 2. VERBATIM COPYING You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and the license notice saying this License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to those of this License. You may not use technical measures to obstruct or control the reading or further copying of the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you must also follow the conditions in section 3. You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you may publicly display copies. 3. COPYING IN QUANTITY If you publish printed copies (or copies in media that commonly have printed covers) of the Document, numbering more than 100, and the EW-2008-SWA-IRIS-DCHK-Client-UserGuide1009-DE Seite 24 von 30

Document's license notice requires Cover Texts, you must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as the publisher of these copies. The front cover must present the full title with all words of the title equally prominent and visible. You may add other material on the covers in addition. Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve the title of the Document and satisfy these conditions, can be treated as verbatim copying in other respects. If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent pages. If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering more than 100, you must either include a machine-readable Transparent copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a computer-network location from which the general network-using public has access to download using public-standard network protocols a complete Transparent copy of the Document, free of added material. If you use the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated location until at least one year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that edition to the public. It is requested, but not required, that you contact the authors of the Document well before redistributing any large number of copies, to give them a chance to provide you with an updated version of the Document. 4. MODIFICATIONS You may copy and distribute a Modified Version of the Document under the conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release the Modified Version under precisely this License, with the Modified Version filling the role of the Document, thus licensing distribution and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do these things in the Modified Version: A. Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct from that of the Document, and from those of previous versions (which should, if there were any, be listed in the History section of the Document). You may use the same title as a previous version if the original publisher of that version gives permission. EW-2008-SWA-IRIS-DCHK-Client-UserGuide1009-DE Seite 25 von 30

B. List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities responsible for authorship of the modifications in the Modified Version, together with at least five of the principal authors of the Document (all of its principal authors, if it has fewer than five), unless they release you from this requirement. C. State on the Title page the name of the publisher of the Modified Version, as the publisher. D. Preserve all the copyright notices of the Document. E. Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the other copyright notices. F. Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving the public permission to use the Modified Version under the terms of this License, in the form shown in the Addendum below. G. Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and required Cover Texts given in the Document's license notice. H. Include an unaltered copy of this License. I. Preserve the section Entitled "History", Preserve its Title, and add to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If there is no section Entitled "History" in the Document, create one stating the title, year, authors, and publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item describing the Modified Version as stated in the previous sentence. J. Preserve the network location, if any, given in the Document for public access to a Transparent copy of the Document, and likewise the network locations given in the Document for previous versions it was based on. These may be placed in the "History" section. You may omit a network location for a work that was published at least four years before the Document itself, or if the original publisher of the version it refers to gives permission. K. For any section Entitled "Acknowledgements" or "Dedications", Preserve the Title of the section, and preserve in the section all the substance and tone of each of the contributor acknowledgements and/or dedications given therein. L. Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in their text and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered part of the section titles. M. Delete any section Entitled "Endorsements". Such a section may not be included in the Modified Version. N. Do not retitle any existing section to be Entitled "Endorsements" or to conflict in title with any Invariant Section. O. Preserve any Warranty Disclaimers. If the Modified Version includes new front-matter sections or appendices that qualify as Secondary Sections and contain no material copied from the Document, you may at your option designate some or all of these sections as invariant. To do this, add their titles to the list of Invariant Sections in the Modified Version's license notice. EW-2008-SWA-IRIS-DCHK-Client-UserGuide1009-DE Seite 26 von 30

These titles must be distinct from any other section titles. You may add a section Entitled "Endorsements", provided it contains nothing but endorsements of your Modified Version by various parties--for example, statements of peer review or that the text has been approved by an organization as the authoritative definition of a standard. You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list of Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements made by) any one entity. If the Document already includes a cover text for the same cover, previously added by you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, you may not add another; but you may replace the old one, on explicit permission from the previous publisher that added the old one. The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give permission to use their names for publicity for or to assert or imply endorsement of any Modified Version. 5. COMBINING DOCUMENTS You may combine the Document with other documents released under this License, under the terms defined in section 4 above for modified versions, provided that you include in the combination all of the Invariant Sections of all of the original documents, unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in its license notice, and that you preserve all their Warranty Disclaimers. The combined work need only contain one copy of this License, and multiple identical Invariant Sections may be replaced with a single copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name but different contents, make the title of each such section unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original author or publisher of that section if known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the combined work. In the combination, you must combine any sections Entitled "History" in the various original documents, forming one section Entitled "History"; likewise combine any sections Entitled "Acknowledgements", and any sections Entitled "Dedications". You must delete all sections Entitled "Endorsements". EW-2008-SWA-IRIS-DCHK-Client-UserGuide1009-DE Seite 27 von 30

6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS You may make a collection consisting of the Document and other documents released under this License, and replace the individual copies of this License in the various documents with a single copy that is included in the collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim copying of each of the documents in all other respects. You may extract a single document from such a collection, and distribute it individually under this License, provided you insert a copy of this License into the extracted document, and follow this License in all other respects regarding verbatim copying of that document. 7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS A compilation of the Document or its derivatives with other separate and independent documents or works, in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an "aggregate" if the copyright resulting from the compilation is not used to limit the legal rights of the compilation's users beyond what the individual works permit. When the Document is included in an aggregate, this License does not apply to the other works in the aggregate which are not themselves derivative works of the Document. If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these copies of the Document, then if the Document is less than one half of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on covers that bracket the Document within the aggregate, or the electronic equivalent of covers if the Document is in electronic form. Otherwise they must appear on printed covers that bracket the whole aggregate. 8. TRANSLATION Translation is considered a kind of modification, so you may distribute translations of the Document under the terms of section 4. Replacing Invariant Sections with translations requires special permission from their copyright holders, but you may include translations of some or all Invariant Sections in addition to the original versions of these Invariant Sections. You may include a translation of this License, and all the license notices in the Document, and any Warranty Disclaimers, provided that you also include the original English version of this License and the original versions of those notices and disclaimers. In case of a disagreement between the translation and the original version of this License or a notice or disclaimer, the original version will prevail. EW-2008-SWA-IRIS-DCHK-Client-UserGuide1009-DE Seite 28 von 30

If a section in the Document is Entitled "Acknowledgements", "Dedications", or "History", the requirement (section 4) to Preserve its Title (section 1) will typically require changing the actual title. 9. TERMINATION You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. 10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU Free Documentation License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. See http://www.gnu.org/copyleft/. Each version of the License is given a distinguishing version number. If the Document specifies that a particular numbered version of this License "or any later version" applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that specified version or of any later version that has been published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published (not as a draft) by the Free Software Foundation. ADDENDUM: How to use this License for your documents To use this License in a document you have written, include a copy of the License in the document and put the following copyright and license notices just after the title page: Copyright (c) YEAR YOUR NAME. Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. EW-2008-SWA-IRIS-DCHK-Client-UserGuide1009-DE Seite 29 von 30

A copy of the license is included in the section entitled "GNU Free Documentation License". If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts, replace the "with...texts." line with this: with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST. If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other combination of the three, merge those two alternatives to suit the situation. If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend releasing these examples in parallel under your choice of free software license, such as the GNU General Public License, to permit their use in free software. EW-2008-SWA-IRIS-DCHK-Client-UserGuide1009-DE Seite 30 von 30