Abiturprüfung 2011 ITALIENISCH Aufgabenteil Arbeitszeit: 190 Minuten Der Prüfling hat e i n e Textaufgabe seiner Wahl zu bearbeiten.
Abiturprüfung 2011 2 Aufgaben zu Text I Aufgaben zu Text I: Gli italiani amano la mamma B. Domande sul testo 50 Rispondete alle seguenti domande usando, per quanto possibile, parole vostre e facendo attenzione a riportare le citazioni in maniera corretta. 1. Spiegate che cosa si intende con un rapporto di venerazione e dipendenza reciproca madre figlio (r. 10/11) e fornite degli esempi presi dal testo. 2. Riassumete tutte le cause per cui i giovani rimangono a casa dei genitori fino a 30 anni e più (r. 35). 3. Descrivete il tono che il testo acquista grazie ai mezzi linguistici usati dall autrice. Analizzatene tre. (20) (10) (20) C. Commento personale 40 Esponete con ca. 200-250 parole le vostre idee o esperienze su uno dei seguenti temi. 1. Finito il liceo, un vostro amico italiano ha deciso di frequentare l università, ma, invece di trasferirsi nella città universitaria che si trova a 50 km di distanza, preferisce continuare a vivere in famiglia, pur non avendo particolari problemi finanziari. Scrivetegli una lettera o un email commentando la sua decisione. 2. Avere la maturità in tasca significa diventare finalmente padroni della propria vita. Siete d accordo? 3. Come viene presentata la famiglia italiana in un opera letteraria o cinematografica a vostra scelta? (5/5)
Abiturprüfung 2011 3 Aufgaben zu Text I 4. In Italia, come in Germania, la Festa della Mamma cade la seconda domenica di maggio. Commentate lo scopo e l utilità di mantenere viva questa tradizione. D. Mediazione 40 Scegliete uno dei seguenti compiti. 1. Traducete in tedesco il testo seguente. Ciascuno di noi, ormai, mentre lavora e ha bisogno di controllare un nome o una data, ricorre a Wikipedia, l enciclopedia on line che viene scritta e riscritta continuamente dai suoi stessi utenti. Vale a dire che se voi cercate la voce, che so, Napoleone e vedete che una notizia è incompleta o scorretta, vi registrate, la correggete, e la voce viene salvata così. Naturalmente questo permetterebbe a malintenzionati o a pazzi di diffondere notizie false, ma la garanzia dovrebbe essere data proprio dal fatto che il controllo è fatto da milioni di utenti. Ma questo controllo collettivo potrà funzionare su un John Smith qualsiasi? Facciamo l esempio di una persona un poco più nota di John Smith e meno di Napoleone, e cioè chi scrive. All inizio sono intervenuto a correggere la voce che mi riguardava perché recava date errate. Poi ho smesso, perché ogni volta che per curiosità andavo a rivedere la mia voce trovavo altre piacevolezze messe da chissà chi. Ora alcuni amici mi hanno avvertito che Wikipedia dice che ho sposato la figlia del mio editore. La notizia non è per nulla diffamatoria ma nel caso lo fosse per le mie care amiche Ginevra ed Emanuela sono intervenuto a eliminarla. Da: Umberto Eco, Ho sposato Wikipedia?, http://espresso.repubblica.it/dettaglio/ho-sposato-wikipedia/2108845 Die Quellenangabe ist nicht zu übersetzen. VOLTAR PAGINA
Abiturprüfung 2011 4 Aufgaben zu Text I 2. Leggete con attenzione le indicazioni seguenti e scrivete un testo in italiano di ca. 250 parole, riportando le informazioni rilevanti contenute nel brano in tedesco. Ogni anno il vostro liceo organizza uno scambio culturale con un liceo italiano. Per questi scambi i partecipanti preparano degli articoli su temi di reciproco interesse che verranno messi sui siti delle due scuole. Scrivetene uno sul progetto Va bene : - Presentate il progetto (motivi, scopi ecc.). - Riassumete le esperienze fatte dall autore dell articolo durante il suo soggiorno in Italia. Date un titolo al vostro articolo. Italien ist mehr als Müll, Mafia und Berlusconi 5 10 15 Mit Italien kennen wir uns aus. Und Italiener wissen, wie die Deutschen sind. Stimmt das wirklich? Nein, sagt das Goethe-Institut. Mit dem zweijährigen Projekt Va bene?! soll gegen die Vorurteile südlich und nördlich der Alpen gekämpft werden. Dafür tauschte auch der Autor für vier Wochen Wohn- und Arbeitsplatz. Renato Tortarolo bringt so leicht nichts aus der Fassung. Wenn am frühen Abend im Großraumbüro der Genueser Tageszeitung II Secolo XIX der Redaktionsbetrieb tobt, ist der Kulturchef der Fels in der Brandung. Aber ausgerechnet dieser Journalist von den Nürnberger Nachrichten, der seit ein paar Tagen am benachbarten Schreibtisch sitzt, bringt ihn jetzt ins Schleudern. Der hat nämlich gerade erzählt, dass ihm über 30 Urlaubstage im Jahr zustehen. Schaut euch diesen Deutschen an, hatte Tortarolo zuvor laut in den Raum gesagt. Das ist deutscher Fleiß. Der ist nicht so wie wir. Und jetzt das. Der Deutsche hat mehr Urlaub als er und seine italienischen Kollegen. Unglaublich! Diese kleine Szene erklärt viel über das Verhältnis zwischen Deutschland und Italien. Vielen auf beiden Seiten der Alpen gilt das als hinreichend geklärt. Wir fahren schließlich seit Jahrzehnten Richtung Süden in den Urlaub. Im
Abiturprüfung 2011 5 Aufgaben zu Text I 20 25 30 35 40 45 Gegenzug leben in Deutschland 700.000 Italiener, Eingebürgerte nicht mitgezählt. Wenn man aber hier wie dort einfach mal Menschen auf der Straße fragt, was ihnen zum jeweils anderen Volk einfällt, dominieren immer noch die Stereotypen: Die Deutschen sind pünktlich und arbeiten bis zum Herzinfarkt. Nur einmal im Jahr ziehen sie sich Lederhosen an und betrinken sich auf dem Oktoberfest, um das alles zu ertragen. Die Italiener überlassen dafür Neapel dem Müll, werden mit der Mafia nicht fertig und wählen Berlusconi, der ihr Land ruiniert. Punkt. Aus der Sicht von Susanne Höhn wird dieser verengte Blick vor allem durch die Medien transportiert. In italienischen Medien findet Deutschland praktisch überhaupt nicht mehr statt. Andersherum ist die Berichterstattung sporadisch und dreht sich fast ausschließlich um die Eskapaden des Ministerpräsidenten oder Kriminalität. Die Lebensrealität in Italien aber wird kaum noch abgebildet, was Höhn vor allem auf den jahrelangen Sparkurs bei Printmedien und Rundfunk zurückführt. Die Zahl der Auslandskorrespondenten ist überall spürbar zurückgegangen. Zusammen mit mehreren Partnern setzte das Goethe-Institut Italien Anfang 2010 deshalb das zweijährige Programm Va bene?! auf die Spur. Und mit Blick auf die Medien wurde der Tapetenwechsel gestartet: Print- und Rundfunkjournalisten tauschen für bis zu vier Wochen ihren Arbeitsplatz. So landete der Autor dieses Textes bei II Secolo XIX. Die Unterschiede im Alltag sind groß, was schon bei den Arbeitszeiten anfängt. Il Secolo XIX geht erst gegen 22 Uhr und somit sehr spät in den Druck. Bis dahin gibt es vormittags und nachmittags lange Redaktionskonferenzen zwischen denen eine ausgedehnte Mittagspause liegt. Der Gast aus Nürnberg hat sich in den ersten Tagen vor allem eine Frage gestellt: Wie bringen die nur ihr Blatt fertig? Doch die Dauerkommunikation hat ihre Vorteile. Sie verbindet eine detaillierte Planung mit dem Mut, das Blatt VOLTAR PAGINA
Abiturprüfung 2011 6 Aufgaben zu Text I 50 55 60 65 auch zu fortgeschrittener Stunde nochmal komplett zu ändern. Was allerdings zur Folge hat, dass die meisten Mitarbeiter bis spätabends im Haus sind. Die Mehrheit nimmt die langen Arbeitszeiten notgedrungen in Kauf: Wie die meisten Tageszeitungen musste auch das Blatt in Genua Auflageneinbrüche hinnehmen. In der Folge kam es zu Personalabbau und zusätzlicher Arbeitsbelastung für die verbliebenen Redakteure. Inzwischen hat sich Il Secolo XIX wirtschaftlich erholt. Der stellvertretende Chefredakteur Alessandro Cassinis führt das unter anderem auch auf das Konzept zurück, dem Leser verstärkt große Hintergrundberichte zu liefern. Mehr Hintergrund heißt hier auch: Mehr Unterhaltung. Die Grenze zwischen seriöser Berichterstattung und Boulevard ist bisweilen fließend, was generell für den italienischen Tageszeitungsmarkt gilt. So wird dann nicht nur über die Festnahme eines Regionalpolitikers berichtet, sondern gleich ausführlich über die Liebschaft des Mannes mit seiner Sekretärin. Und über was hat der deutsche Gast geschrieben? Entscheidender als die Themenwahl waren die unzähligen Gespräche mit Kollegen, die über vier Wochen stattgefunden haben. Die grundsätzliche Erkenntnis auf beiden Seiten klingt banal, ist aber in seiner Einfachheit doch wertvoll: Vorsicht mit schnellen Urteilen auf Distanz. Da: Arno Stoffels, Italien ist mehr als Müll, Mafia und Berlusconi, Nürnberger Nachrichten, 08.11.2010 (adattato) 130
Abiturprüfung 2011 7 Aufgaben zu Text II Aufgaben zu Text II: I giorni delle scarpe B. Domande sul testo 50 Rispondete alle seguenti domande usando, per quanto possibile, parole vostre e facendo attenzione a riportare le citazioni in maniera corretta. 1. Riassumete come si svolgono le prime giornate di liceo di Gaspare. Analizzate anche i suoi pensieri e le sue esperienze nella nuova scuola. 2. Spiegate sia il comportamento della madre e della zia, sia quello di Gaspare quando lui torna a casa. 3. L autrice si avvale di diversi mezzi linguistici per trasmettere i sentimenti dell io narrante. Analizzatene tre e spiegate quale effetto producono sul lettore. (20) (10) (20) C. Commento personale 40 Esponete con ca. 200-250 parole le vostre idee o esperienze su uno dei seguenti temi. 1. Scrivete la risposta di madame Pilou alla lettera di Gaspare (cf. r. 54-57). 2. Perché è importante lo spirito di gruppo all interno di una classe? Quali misure possono adottare i professori e gli studenti per crearlo? 3. Per crearsi un futuro, bisogna a volte lasciare la propria terra. Commentate questa affermazione riferendovi anche alla realtà italiana di ieri o di oggi. (5/5) VOLTAR PAGINA
Abiturprüfung 2011 8 Aufgaben zu Text II 4. Descrivete la vignetta e commentatela. Nord del mondo senza lavoro Sud del mondo troppo lavoro scarpe da 200 euro senza scarpe Il mondo secondo le multinazionali delle scarpe sportive Da: http://www.tatavasco.it D. Mediazione 40 Cf. p. 3 compito D. 130