TERACOM in Kürze: TERACOM in brief:



Ähnliche Dokumente
Einkommensaufbau mit FFI:


Ein Stern in dunkler Nacht Die schoensten Weihnachtsgeschichten. Click here if your download doesn"t start automatically

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn

S c h w e r p u n k t e Business Consulting, Management Service und Door Opening

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?

EEX Kundeninformation

Englisch-Grundwortschatz

ROOMS AND SUITES A place for dreaming. ZIMMER UND SUITEN Ein Platz zum Träumen

Communications & Networking Accessories

Wer bin ich - und wenn ja wie viele?: Eine philosophische Reise. Click here if your download doesn"t start automatically

Klausur BWL V Investition und Finanzierung (70172)

Magic Figures. We note that in the example magic square the numbers 1 9 are used. All three rows (columns) have equal sum, called the magic number.

UM ALLE DATEN ZU KOPIEREN. ZUNÄCHST die Daten des alten Telefons auf einen Computer kopieren

Funktion der Mindestreserve im Bezug auf die Schlüsselzinssätze der EZB (German Edition)

XING und LinkedIn-Integration in das erecruiter-bewerberportal

MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile

Das neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich)

Fachübersetzen - Ein Lehrbuch für Theorie und Praxis

Gern beraten wir auch Sie. Sprechen Sie uns an!

Registration of residence at Citizens Office (Bürgerbüro)

Hotel- und Objektausstattung Bedding products for hotels and contract business

EVANGELISCHES GESANGBUCH: AUSGABE FUR DIE EVANGELISCH-LUTHERISCHE LANDESKIRCHE SACHSEN. BLAU (GERMAN EDITION) FROM EVANGELISCHE VERLAGSAN

Englisch. Schreiben. 18. September 2015 HTL. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

Improve your career! Be part of us.

Die Renaissance von Unified Communication in der Cloud. Daniel Jonathan Valik UC, Cloud and Collaboration

Notice: All mentioned inventors have to sign the Report of Invention (see page 3)!!!

Wenn Russland kein Gas mehr liefert

job and career at IAA Pkw 2015

Dominik Stockem Datenschutzbeauftragter Microsoft Deutschland GmbH

ICON Switzerland 2015 Praxisbeispiel Connections an der Universität Zürich

Installation mit Lizenz-Server verbinden

Studentische Versicherung. Kathrin Cuber AOK Südlicher Oberrhein

+ROLGD\V 1LYHDX$ )HUWLJNHLW+ UYHUVWHKHQ

job and career for women 2015

Die "Badstuben" im Fuggerhaus zu Augsburg

Die gesunde Schilddrüse: Was Sie unbedingt wissen sollten über Gewichtsprobleme, Depressionen, Haarausfall und andere Beschwerden (German Edition)

Datenanpassung: Erdgas und Emissionsrechte

EU nimmt neues Programm Mehr Sicherheit im Internet in Höhe von 55 Millionen für mehr Sicherheit für Kinder im Internet an

Daten haben wir reichlich! The unbelievable Machine Company 1

Preisliste für The Unscrambler X

Employment and Salary Verification in the Internet (PA-PA-US)

Franke & Bornberg award AachenMünchener private annuity insurance schemes top grades

SMART Newsletter Education Solutions April 2015

job and career at CeBIT 2015

Exercise (Part II) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1

Wie man heute die Liebe fürs Leben findet

Der Begriff Cloud. Eine Spurensuche. Patric Hafner geops

Frühstück zum Thema. Basel. Bern. Security und Mobile Device Management in Unternehmen. 25. Oktober :15-10:15 Uhr Hotel Victoria

Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus

8 Gründe.. WARUM IHR UNTERNEHMEN ENGLISCHSPRACHIGE MITARBEITER BRAUCHT

Listening Comprehension: Talking about language learning

Contents. Interaction Flow / Process Flow. Structure Maps. Reference Zone. Wireframes / Mock-Up

MARKET DATA CIRCULAR DATA AMENDMENT

Registrierungsprozess des Boardgeräts (OBU) Inhalt Registrierung auf der Online-Benutzeroberfläche HU-GO

Handbuch der therapeutischen Seelsorge: Die Seelsorge-Praxis / Gesprächsführung in der Seelsorge (German Edition)

After sales product list After Sales Geräteliste

QS solutions GmbH. präsentiert das Zusammenspiel von. Ihr Partner im Relationship Management

The world has changed: always on Marken erfordern neue, innovative Wege des Denken und Handeln um Konsumenten zu aktivieren und zu betreuen.

Der Adapter Z250I / Z270I lässt sich auf folgenden Betriebssystemen installieren:

Algorithms & Datastructures Midterm Test 1

Mercedes OM 636: Handbuch und Ersatzteilkatalog (German Edition)

Welcome Package Region Stuttgart

Martin Luther. Click here if your download doesn"t start automatically


Bewertungsbogen. Please find the English version of the evaluation form at the back of this form

Themenplan Englisch. Klasse 6. gemäß Bildungsplan. WELCOME BACK! Von den Ferien erzählen Ein Bild beschreiben

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub

Mit Legacy-Systemen in die Zukunft. adviion. in die Zukunft. Dr. Roland Schätzle

job and career at HANNOVER MESSE 2015

Händler Preisliste Trade Price List 2015

Office 365 Partner-Features

Zum Download von ArcGIS 10, 10.1 oder 10.2 die folgende Webseite aufrufen (Serviceportal der TU):

PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB

PROFESSIONELLE ANSAGEN UND MUSIK

DAS ERSTE MAL UND IMMER WIEDER. ERWEITERTE SONDERAUSGABE BY LISA MOOS

Exkursion zu Capgemini Application Services Custom Solution Development. Ankündigung für Februar 2013 Niederlassung Stuttgart

PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen

Die UN-Kinderrechtskonvention. Darstellung der Bedeutung (German Edition)

Killy Literaturlexikon: Autoren Und Werke Des Deutschsprachigen Kulturraumes 2., Vollstandig Uberarbeitete Auflage (German Edition)

Die Zeit ist reif. Für eine intelligente Agentursoftware.

Die Bedeutung neurowissenschaftlicher Erkenntnisse für die Werbung (German Edition)

VPN / IPSec Verbindung mit dem DI 804 HV und dem SSH Sentinel

Microsoft Outlook Das Handbuch (German Edition)

Aufbau eines IT-Servicekataloges am Fallbeispiel einer Schweizer Bank

Die Zukunft des B2B. Jürgen Weiss, hybris 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Cloud for Customer Learning Resources. Customer

Einfach und bequem - Genießen Sie unseren Service

Study guide written by René Koglbauer

Die besten Chuck Norris Witze: Alle Fakten über den härtesten Mann der Welt (German Edition)

Where are we now? The administration building M 3. Voransicht

Prediction Market, 28th July 2012 Information and Instructions. Prognosemärkte Lehrstuhl für Betriebswirtschaftslehre insbes.

Einrichtung des Cisco VPN Clients (IPSEC) in Windows7

Symbio system requirements. Version 5.1

IT Support für den Arbeitsplatz 2.0

NEUE FUNKTIONEN T O P H O T E L P R O J E C T S - D a t e n b a n k

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

Readme-USB DIGSI V 4.82

Transkript:

TERACOM in Kürze: Geschäftsbereiche: Software-Entwicklung, Software- Produkte, Systemintegration, Systemtechnik, Netzwerktechnik. Gründung 1994. Über 70 Mitarbeiter im Jahr 2000. 17 Millionen DM Umsatz im Jahr 2000. Hauptsitz: Berlin. Referenzen: TERACOM arbeitet für große Telekommunikationsunternehmen, für die High Tech-Industrie, für Energieversorgungs-Unternehmen und andere namhafte Kunden. Näheres erläutern wir Ihnen gerne in einem Gespräch und stellen weiterführende Kontakte her. Bitte rufen Sie uns an. TERACOM in brief: Operations: Software development, Software products, Systems integration, systems technology, and Networks. Founding: 1994 Number of staff in 2000: over 70 people. Sales for 2000: 17 million. Principle place of business: Berlin, Germany. Reference projects: TERACOM works for a number of major telecommunication companies, for the high tech Industry, for energy supply companies and for other wellknown clients. We would be glad to provide you further details at a personal meeting, and to put you in contact with further references if desired. Please give us a call.

Full Service. Aus der Software- Entwicklung kommend, bieten wir unseren Kunden seit 1997 erfolgreich einen Full Service auch für die Systemintegration, Systemtechnik und Netzwerktechnik an. We at TERACOM began in the field of software development, and have gone on to successfully offer our clients full service since 1997 in systems integration, systems technology, and networks. Wahrscheinlich haben wir bereits für Sie gearbeitet. Sicher haben Sie es nicht bemerkt. Können Sie sich noch an die Freischaltung Ihres Mobiltelefons erinnern? Wenn nicht, dann ist wahrscheinlich unsere Software im Spiel gewesen. TERACOM macht Ihr Geschäft zum Geschäft. Diskret und zuverlässig wie IT sein soll. We have probably already worked for you: you just haven t noticed us. Can you remember when your cell phone was enabled? If you had no trouble and didn t notice anything, then chances are that our software was at work. TERACOM makes good business out of whatever is your business. Discreetly and reliably, just as IT should be. Wenn dezentrale Organisationen schnell und zuverlässig arbeiten, dann liegt das häufig an einer Lösung aus dem Hause TERACOM. Today, whenever decentralized organizations are operating fast and reliably, this is frequently the result of a solution from TERACOM.

Pfadfinder-Tugenden. Pioneering virtues. Unser Ziel seit 1994 ist, in dynamischen Märkten zukunftssichere Werkzeuge zur Verfügung zu stellen: wirksame Hebel plus Innovation. Since 1994, our goal has been to provide futurecapable tools: powerful levers together with innovation. Wie erreichen Sie einen echten Wettbewerbsvorteil? Wir sind Partner auf dem Weg nach oben. Zuverlässigkeit, Einsatzbereitschaft, Kraft, Einfallsreichtum und noch etwas darüber hinaus. In schwierigem Gelände und in Zukunftsbranchen gelten neben den Gesetzen der Wildnis vor allem partnerschaftliche Tugenden: Vorsteigen, sichern, nachsteigen. Jeder Handgriff muß sitzen, wenn neue Gebiete erobert werden sollen. How can you achieve a true jump on your competitors? We can indeed help you to achieve this goal, as partners on your way to the top. Reliability, the willingness to pitch in and work hard, powerful capability, and a wealth of new ideas: this is what we have to offer, and a bit more to boot. Speaking of boots: When you re climbing up the rugged terrain of future-oriented fields of work, the laws of the wild truly apply: and you need the old virtues of partnership to help each other reach the peak. If you re familiar with mountain climbing, you know the importance of partnership in leading, following, and belaying. And a firm hold with each grip upward is essential when you are out to conquer new peaks.

Warum kennt uns eigentlich kaum ein User? Weil kaum einer unsere Hotline anrufen muß. Die Nutzer unserer Produkte geben uns beste Noten für Bedienerfreundlichkeit und die Modellierung von Abläufen. Das gilt sowohl für kundenspezifische Lösungen, wie z. B. im Customer Care, als auch für unsere erfolgreichen Serienprodukte wie ORLANDO. Why do hardly any users know us? Because very few of them ever need to call our hotline. Users of our products have awarded us top marks for user friendliness and for the modeling of procedures. This applies to client-tailored solutions e.g., for customer care as well as for our successful series products such as ORLANDO. Ob auf reinen Windows NT- oder UNIX-Plattformen oder in gemischten Systemumgebungen für e-solutions im Internet: Wir setzen unser Prozeß-knowhow für den Erfolg Ihrer neuen Geschäftsfelder ein. Whether on platforms Windows NT, or UNIX, or in multi-platform environments for e-solutions in the Internet: we are experts in transfer of our process expertise into the success of your new fields of business.

Vertrauen. Mutual trust. Risk Management, beispielsweise bei der Bonitätsprüfung, ist eine der Entwicklungen von TERACOM. Risk management for example, in verification of creditworthiness is one of the focal points in development at TERACOM. Unsere Kunden vertrauen uns ihr Kostbarstes an: Ihre eigenen Kunden. Enge Zusammenarbeit ist ein Erfolgsfaktor. Ohne gegenseitiges Vertrauen läuft nichts. Wenn wir entwickeln, dann entsteht nicht nur eine technische, sondern auch eine zwischenmenschliche Leistung. Offene Kommunikation verbindet uns mit unseren Kunden. Our clients entrust us with the most precious thing that they have: their own customers. And close collaboration is a key factor for success here. Nothing works, of course, without mutual trust. When we carry out development, we perform a social and not only a technical service. Open communication provides the essential link to our clients. Wo Vertrauen ist, kann eine langfristige Zusammenarbeit wachsen. Wir arbeiten mit Organisationsberatungen zusammen, um zu einer ganzheitlichen Lösung zu kommen. Auf diese Weise geben wir Sicherheit. And where there is trust, long-term collaboration can develop. We work together with management consultancies, in order to develop successful holistic solutions. We provide security for you, our client, in this manner. Die Daten Ihrer Kunden sind bei uns in sicheren Händen. The data for your clients are truly in safe hands with us.

Wir sind bereit, Vertrauen zu geben. Neue Mitarbeiter sammeln in der Projektarbeit schon früh Erfahrungen und übernehmen schnell Verantwortung. And we are prepared to give you our trust. In our project work, our staff quickly gain the necessary experience and immediately accept responsibility. Persönlicher Erfolg ist Unternehmenserfolg. Personal success is corporate success. Zufriedene Kunden und zufriedene Mitarbeiter gehören für uns zusammen. Für bestehende und für neue Verhältnisse gilt gleichermaßen: TERACOM strebt langfristige Beziehungen an. In our eyes, satisfied clients and satisfied employees go hand in hand. For existing as well as new business connections, basic policy at TERACOM means that we are looking for long-term relationships. Unser Wissensmanagement profitiert von der guten teamübergreifenden Zusammenarbeit. Mitarbeiter, die im Hause des Kunden arbeiten, sind jederzeit mit dem Stammhaus verbunden. Knowledge management as implemented at TERACOM benefits from good intra-team collaboration. Employees at work in our clients companies are connected at all times with the head office.

Neue Gebiete erobern. Conquering new terrain. Der einfachste Weg ist nicht immer der beste. Neue Lösungen entstehen nur durch das Überschreiten von Grenzen. The simplest way is not always the best. New solutions develop only as a result of surpassing old constraints. Geteiltes Wissen ist doppeltes Wissen. Wir wissen, wie. Einer unserer Kunden hat vor dem Einsatz unserer Software mit 150 Mitarbeitern etwa 2000 Mobilfunkverträge pro Tag freischalten können. Nach Implementierung unserer Lösung können täglich 12000 Verträge freigeschaltet werden. Dafür sorgen jetzt noch 20 Mitarbeiter. Ohne ein Aufhorchen beim Endkunden zu erregen. Das ist ganz in unserem Sinne. Shared knowledge is multiplied knowledge. And we know how to go about sharing. Just one good example: Before using our software, one of our clients employed 150 staff to enable around 2000 mobile radio telephone accounts per day. After implementing our solution, our client can now enable 12000 accounts per day: and he needs only 20 employees for this work. Without the least of notice from any of his customers. And this is just what we are working for. Wenn wir entwickeln, dann richtig. Wir arbeiten eng mit unseren Kunden zusammen. Sie profitieren von einem langfristig sicheren und bedienungsfreundlichen Produkt, das den höchsten Anforderungen entspricht. Und sie sollten darauf vorbereitet sein, daß wir Ihnen Zukunftsfähigkeit für den Weg nach oben mitliefern. As a result, we do a proper job of leading and belaying when we begin a development project. Anything else, and the client can slip and fall. We stay closely tied to our clients. They profit handsomely from a future-proof and easy-to-handle product that satisfies the strictest of demands. And our clients should be prepared for the fact that we deliver future capability for their long haul upward.

TERACOM arbeitet unauffällig und schnell. After all, TERACOM works fast and behind the scenes. 1SQL-Serverapplikation: 1998 hat TERACOM eine der weltgrößten SQL-Serverapplikationen in Betrieb genommen und wurde dafür von Microsoft auf der COM- DEX in LasVegas ausgezeichnet. 2NT-Rollout: Innerhalb eines halben Jahres 1999/2000 hat TERACOM etwa 3500 Clients auf NT-Basis eingerichtet und stellte seine Leistungsfähigkeit auch beim Upgrade noch in derselben Zeitspanne unter Beweis. 3Ein Produkt enger Zusammenarbeit ist unsere Risk- Management-Lösung. Durch optimierte Selektion und Rankings können wir Antragsteller bewerten, um Zahlungsausfälle gering zu halten. 1SQL server application: In 1998, TERACOM put one of the world s largest SQL server applications into operation. As a result, Microsoft awarded a distinction to TERACOM at COMDEX in Las Vegas. 2During NT rollout within half a year in 1999-2000, TERACOM set up 3,500 clients on NT basis and proved its capabilities during a similar period of time in the upgrade process. 3One additional outstanding product resulting from close collaboration is our risk-management solution. For example, we offer optimized selection procedures and rankings to rate applicants for your services. This keeps your bad accounts at a low level.

Netzwerke. Networking. TERACOM ist mächtige Allianzen eingegangen: z. B. Cisco und Microsoft. In der Netzwerktechnik hat TERACOM im Jahr 2001 die Auszeichnung New World Partner of the Year von Cisco erlangt. TERACOM has additionally entered into powerful alliances: e. g. with Cisco and Microsoft. For its network technology, TERACOM received in 2001 the award "New World Partner of the Year" from Cisco. Als Mitglied im BITKOM, Deutschlands größtem IT-Verband, ist TERACOM bestens vertreten. TERACOM is outstandingly represented as a member in the BITKOM, Germany s largest IT association.

Anfahrt: Sie finden uns in Berlin-Charlottenburg, direkt an der Spree. Für die Wege zwischen Carnotstraße 7 und Bahnhof Zoologischer Garten, Flughafen Tegel (TXL) oder Autobahnanschluß Kaiserdamm benötigen Sie etwa eine Viertelstunde. Access to TERACOM: We are located in Berlin, in the central borough of Charlottenburg, directly on the Spree River. You need around a quarter hour to reach us from the central Berlin train station (Bahnhof Zoo), Berlin Tegel Airport (TXL), or the freeway connection at Kaiserdamm.

TERACOM Verteilte Informationssysteme GmbH Carnotstraße 7 D-10587 Berlin Tel.: +49 (0) 30-3 94 05-6 00 Fax: +49 (0) 30-3 94 05-6 99 www.teracom.de