ROHO MOSAIC Cushion Operation Manual



Ähnliche Dokumente
ROHO MOSAIC Kissen. Gebrauchssanleitung

Verklebehinweise Kleine Aufkleber Trockenverklebung

Downloadfehler in DEHSt-VPSMail. Workaround zum Umgang mit einem Downloadfehler

ROHO AirLITE Cushion Operation Manual

Sichere Anleitung Zertifikate / Schlüssel für Kunden der Sparkasse Germersheim-Kandel. Sichere . der

Tipps nach der Hüft-OP

ReTurn7100. Kontrolle der Funktion. Lesen Sie stets die Gebrauchsanweisung. Gebrauchsanweisung - Deutsch. SystemRoMedic TM. Max: 150 kg/330 lbs

FIT IM BÜRO. Übungsprogramm für Beschäftigte an Büroarbeitsplätzen

Möchten Sie die Einstellungen wechseln, dann warten Sie, bis die Musik/Geräusche aufgehört haben. Drücken Sie anschließend auf die Nase des Fußballs.

Online Bestellsystem Bedienungsanleitung

SCHRITT 1: Öffnen des Bildes und Auswahl der Option»Drucken«im Menü»Datei«...2. SCHRITT 2: Angeben des Papierformat im Dialog»Drucklayout«...

DAS PRODUKT. Zu dem Alarmsystem Safety Turtle gehören:

Online-Abzüge 4.0. Ausgabe 1

Erfahrungen mit Hartz IV- Empfängern

Handbuch Fischertechnik-Einzelteiltabelle V3.7.3

SCHLÜSSEL: Protokoll für die vorbereitende Desinfizierung/manuelle Reinigung und Sterilisation der Schlüssel von SATELEC

Copyright Sophie Streit / Filzweiber / Fertigung eines Filzringes mit Perlen!

AGROPLUS Buchhaltung. Daten-Server und Sicherheitskopie. Version vom b

Zwischenablage (Bilder, Texte,...)

Bitte lächeln! Invisalign. teen. Invisalign Teen ist da* Invisalign Teen TM. Die ideale Alternative zur Zahnspange für Teeneger - Patienten von heute!

Welche Bereiche gibt es auf der Internetseite vom Bundes-Aufsichtsamt für Flugsicherung?

Inhalt. 1. Einleitung Seite Schritt für Schritt Seite Tipps und Tricks Seite 6

Maß-, Montage- und Pflegeanleitung für Insektenschutzgewebe Spannrahmen SP 1/3 (für Kunststofffenster mit starrer Winkellaschenmontage)

Statuten in leichter Sprache

Widerrufsbelehrung der Free-Linked GmbH. Stand: Juni 2014

Verwendung der QuickRestore-CD

UMSTELLUNG DER RÖNTGEN-SCHNITTSTELLE DÜRR-DBSWIN AUF DÜRR-VDDS

Diese Broschüre fasst die wichtigsten Informationen zusammen, damit Sie einen Entscheid treffen können.

Feiertage in Marvin hinterlegen

I.O. BUSINESS. Checkliste Effektive Vorbereitung aktiver Telefonate

Nicht kopieren. Der neue Report von: Stefan Ploberger. 1. Ausgabe 2003

Etac Molift RgoSling. DE - Bedienungsanleitung. RgoSling Comfort Highback. BM40602 Rev. B Rgosling Comfort HighBack

Bedienungsanleitung. ZST 2095 Schmissbeständigkeitsprüfer

Spielmaterial. Hallo! Ich bin der kleine AMIGO und zeige euch, wie dieses Spiel funktioniert. Viel Spaß! von Liesbeth Bos

Bedienungsanleitung Unsere Geräte erfüllen die CE - Richtlinien Auf Anfrage erhalten Sie von uns die Konformitätserklärung

PROFIS Software Lösungen

ways2gether ipad App Guide

Darum geht es in diesem Heft


Bedienungsanleitung Camping Kocher

Garantie und Pflegehinweise für dormabell Bettsysteme

Anleitung zum Computercheck So aktualisieren Sie Ihr Microsoft-Betriebssystem

Satzhilfen Publisher Seite Einrichten

Nina. bei der Hörgeräte-Akustikerin. Musterexemplar

Bedienungsanleitung Albumdesigner. Neues Projekt: Bestehendes Projekt öffnen:

Bedienungsanleitung GYMplus

Gebrauchsanweisung Ladebrücke

Verpackungsinhalt Produktansicht

7. Bewässerung: Mehrmals pro Woche

Einrichtung einer eduroam Verbindung unter dem Betriebssystem Android

Pflege Ihrer implantatgetragenen Krone

teamsync Kurzanleitung

Hilfedatei der Oden$-Börse Stand Juni 2014

Patienteninformation Physiotherapie nach Hüftgelenksoperationen

Bauhinweise Dampfbad Selbstbau:

Erwachsenen- Psychotherapie

Dialyse Benchmark - Online so funktioniert s

Therme. Therme. Behältertausch. Version 03 - Mai 2013

Informationen zum Ambulant Betreuten Wohnen in leichter Sprache

Lehrer: Einschreibemethoden

STORES2. Operation Manual Version Warenretoure mit Zustimmung des Headquarter

Anleitung über den Umgang mit Schildern

Installation der Demoversion vom M-Doc AutoSigner

Platinen mit dem HP CLJ 1600 direkt bedrucken ohne Tonertransferverfahren

4. Sonstige. a) seitlicher Crunch

Lineargleichungssysteme: Additions-/ Subtraktionsverfahren

Handbuch. NAFI Online-Spezial. Kunden- / Datenverwaltung. 1. Auflage. (Stand: )

Mobile Intranet in Unternehmen

Dieser Ablauf soll eine Hilfe für die tägliche Arbeit mit der SMS Bestätigung im Millennium darstellen.

ENTDECKEN SIE DIE VORTEILE VON SUBSCRIPTION SOFTWARE HERUNTERLADEN

Anleitung für die Formularbearbeitung

MÖBELTRESOR DIGITAL 42 L

MATERIAL z.b. Malabrigo Lace Baby Merino [100% Baby Merino Wool; 430m per 50g Strang]; Farbe auf dem Bild der Designerin: Lettuce; 1 Strang

Mit dem Tool Stundenverwaltung von Hanno Kniebel erhalten Sie die Möglichkeit zur effizienten Verwaltung von Montagezeiten Ihrer Mitarbeiter.

Wie man Registrationen und Styles von Style/Registration Floppy Disketten auf die TYROS-Festplatte kopieren kann.

AOK Pflege: Praxisratgeber Sturzprävention Übungen zur Stärkung des Gleichgewichts

Online Editor Nachfolgend eine kurze Erklärung unseres Online Editors

Datenexport aus JS - Software

Produktschulung WinDachJournal

Erstellen einer Collage. Zuerst ein leeres Dokument erzeugen, auf dem alle anderen Bilder zusammengefügt werden sollen (über [Datei] > [Neu])

Stundenerfassung Version 1.8 Anleitung Arbeiten mit Replikaten

Hygiene und Infektionsvorbeugung

Wir machen neue Politik für Baden-Württemberg

Betriebsanleitung mechanische Kuckucksuhren

Hinweise und Übungen

INNER WHEEL DEUTSCHLAND

Gefahr durch Batterien!

Reinigung Normale Reingung der CheckStab Leitfähigkeitselektrode Gründliche Reinigung der Leitfähigkeitselektrode... 2

Telefonie Konfiguration bei einer FRITZ!Box 7490

Ascent Capture: Arbeiten mit Capio

Projektmanagement in Outlook integriert

Packard Bell Easy Repair

OECD Programme for International Student Assessment PISA Lösungen der Beispielaufgaben aus dem Mathematiktest. Deutschland

Urlaub & Pille. Alles Wichtige zur Verhütung in der Urlaubszeit! Mit vielen zusätzlichen Tipps

L10N-Manager 3. Netzwerktreffen der Hochschulübersetzer/i nnen Mannheim 10. Mai 2016

Umzug der abfallwirtschaftlichen Nummern /Kündigung

PIXMA MG3500. series. Einrichtungshandbuch

Angebot. UVV-Prüfungen und Wartungen von mobilen Abfallpressen

Transkript:

ROHO MOSAIC Cushion Operation Manual SUPPLIER: This manual must be given to the user of this product. CAREGIVER: Before using this product, read the instructions and save for future reference. s h a p e f i t t i n g t e c h n o l o g y

Deutsch ROHO MOSAIC Kissen Gebrauchssanleitung HÄNDLER: Dieses Beiblatt muss dem Benutzer dieses Produkts übergeben werden. PFLEGER: Lesen Sie sich vor der Verwendung dieses Produkts die Anweisungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur zukünftigen Bezugnahme auf. Inhaltsverzeichnis Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen 30 Verwendungszweck 31 Teilebeschreibung 31 Produktangaben 31-32 Lage und Einstellung des Kissens 32-33 Anbringen des Bezuges 34 Fehlersuche- und Behebung 34 Reinigung und Desinfektion 35-36 Entsorgung 36 Kontaktinformation und Rückgaberecht 36 Beschränkte Garantie 37 ROHO, Inc. arbeitet stets an der Verbesserung ihrer Produkte und behält sich das Recht vor, dieses Dokument jederzeit zu ändern. Die aktuelle Version dieses Dokuments finden Sie unter www.roho.com. Hergestellt von ROHO, Inc. 100 North Florida Avenue, Belleville, Illinois 62221-5429 U.S.A.: 800-851-3449 Fax: 888-551-3449 E-mail: cc@roho.com Außerhalb der U.S.A.: 618-277-9150 Fax: 618-277-6518 E-mail: intl@roho.com 2006, 2013 ROHO, Inc. Im Folgenden finden Sie Markenzeichen und eingetragene Markenzeichen von ROHO, Inc.: ROHO, MOSAIC und shape fitting technology. Die Produkte in dieser Anleitung sind möglicherweise durch ein oder mehrere Patente geschützt und unterliegen dem Markenschutz in den USA und im Ausland. Weiteres erfahren Sie unter www.roho.com. 29

Deutsch Warnhinweise Aufgrund verschiedener Faktoren kann je nach Person die Haut/das Weichgewebe abgebaut werden. Prüfen Sie die Haut täglich. Rötung, Quetschungen oder dunkle Flecken (im Vergleich zur normalen Haut) können auf den beginnenden Abbau des Weichgewebes hindeuten und müssen behandelt werden. Sollten Verfärbungen NICHT innerhalb von 30 Minuten nach dem ersten Auftreten wieder verschwinden, wenden Sie sich umgehend an einen Gesundheitsexperten. Prüfen Sie die Befüllung regelmäßig - mindestens einmal am Tag! Produkt NICHT mit zu wenig oder zu viel Luft verwenden, da so sein Nutzen verringert oder beseitigt wird, was zu erhöhter Gefahr für Haut und Weichgewebe führt. Sollte das Produkt Luft verlieren, dann lesen Sie sich den Abschnitt FEHLERBEHEBUNG durch. Sollte das Produkt immer noch Luft verlieren, informieren Sie umgehend das klinische Pflegepersonal, den Händler oder ROHO, Inc. Produkt NICHT auf oder in Verbindung mit anderen Produkten oder Materialien verwenden, sofern nicht ausdrücklich in dieser Anweisung angegeben. Die Sitzposition der Person könnte dadurch instabil werden und sie könnte fallen. Wenn sich ihr Kissen nicht stabil anfühlt, lesen Sie die Anweisungen in der FEHLERBEHEBUNG durch oder fragen Sie einen Experten nach der ordnungsgemäßen Verwendung. Legen Sie KEINE Materialien (außer einem von ROHO bereitgestellten Kissenbezug) zwischen Person und Kissen. Die Wirksamkeit des Produkts könnte sonst eingeschränkt werden. Fragen Sie einen Experten nach der ordnungsgemäßen Verwendung. Kissen und Bezug MÜSSEN richtig ausgerichtet und bemessen sein. Ist dies NICHT der Fall, kann der Nutzen des Kissen verringert oder beseitigt werden, wodurch die Gefahr für Haut oder anderes Weichgewebe ansteigt. Lesen Sie sich die Anweisungen in FEHLERBEHEBUNG durch oder fragen Sie einen Experten. Verwenden Sie das Produkt NICHT als Rettungsschwimmkörper (z.b. Rettungsinsel). Es trägt Sie NICHT im Wasser. Vorsichtsmaßnahmen Halten Sie scharfe Gegenstände vom Kissen fern. Setzen Sie das Produkt NICHT großer Hitze, offenem Feuer oder heißer Asche aus. Höhenveränderungen können bewirken, dass das Produkt neu angepasst werden muss. Ein Kissen, das Temperaturen unter 32º F / 0º C ausgesetzt wurde, kann ungewöhnlich steif sein. Siehe FEHLERBEHEBUNG. Verwenden Sie das Füllventil NICHT zum Tragen oder Ziehen des Kissens. Die Garantie erlischt durch die Verwendung von Pumpen, Bezügen oder Reparaturkits, die nicht von ROHO, Inc. bereitgestellt wurden. Durch längere Ozonbelastung kann das bei der Herstellung des Produkts verwendete Material zerfallen und die Leistung herabsetzen und die Garantie erlischt. 30

Deutsch Verwendungszweck Das ROHO MOSAIC Kissen (MOSAIC) ist eine anpassungsfähiges, luftgefülltes, multizelluläres Sitzkissen für Rollstühle und passt sich zum Schutz von Haut/Weichgewebe der Form des Rollstuhlfahrers an. Die Gewichtsbeschränkung beträgt 113 kg und das Kissen muss für den Patienten richtig bemessen sein. ROHO, Inc. empfiehlt, einen erfahren Experten, z.b. einen Arzt oder Therapeuten, für Sitzen und Positionieren zu Rate zu ziehen, um festzustellen, ob das MOSAIC Kissen für die Sitzbedürfnisse des Patienten geeignet ist. Wenn Sie einen Rollstuhl verwenden, dessen Sitz keine feste Unterlage bietet, empfiehlt ROHO die Verwendung der Sitzunterlage ROHO Planar Solid oder eine solide Sitzplatte in Verbindung mit Ihrem Rollstuhlpolster, um die beste Positionierung zu erzielen. Teilebeschreibung Kissenzellen Bezug Ventil Product Registration Card Bedienungsanleitung Reparatur-Kit Handpumpe Karte zur Produktregistrierung Um Ersatzteile zu bestellen wenden Sie sich in den USA an die ROHO Kundendienstabteilung, rufen Ihren Händler an oder besuchen den ROHO Store unter www.therohostore.com. Außerhalb der USA wenden Sie sich an den ROHO Vertriebshändler in Ihrem Land. Produktangaben Materials: Kissen: Flammhemmemdes PVC (nicht DEHP-haltig). Ventil: vernickeltes Messing. Standardbezug: Bi-elastische Oberfläche, seitliches Abstandsgewirke mit Reißverschluss und rutschfeste Unterseite mit Klettverschluss zur sicheren Befestigung des Kissens am Stuhl. Entnehmen Sie den Materialgehalt der Pflegeanweisung auf dem Bezug. Hochleistungsbezug: Bi-elastische Oberfläche, seitliches Abstandsgewirke mit Reißverschluss und rutschfeste Unterseite mit Klettverschluss zur sicheren Befestigung des Kissens am Stuhl. Entnehmen Sie den Materialgehalt der Pflegeanweisung auf dem Bezug. 31

Deutsch Größen (Alle Abmessungen sind ungefähre Angaben) Kissen* Breite Länge Gewicht MOSAIC1616C 16 Zoll (40,5 cm) 16 Zoll (40,5 cm) 0.75 Pfund (0,3 kg) MOSAIC1616HD MOSAIC1816C MOSAIC1816HD MOSAIC1818C MOSAIC1818HD 18 Zoll (45,5 cm) 16 Zoll (40,5 cm) 0,75 Pfund (0,4 kg) 18 Zoll (45,5 cm) 18 Zoll (45,5 cm) 1,0 Pfund (0,4 kg) Zellenhöhe: 2,75 Zoll (7 cm) *C = Standardbezug; HD = Heavy Duty-Bezug (Inkontinenzbezug) Lage und Einstellung des Polsters 1 1. Schieben Sie die Düse der Handpumpe über das Ventil. Öffnen Sie das Ventil (gegen den Uhrzeigersinn drehen). 2. Kissen aufpumpen, bis es sich wölbt. 3. Schließen Sie das Ventil (im Uhrzeigersinn drehen) und entfernen die Handpumpe. 2 32 3

Deutsch Cushion Placement and Adjustment, Continued 4. Ziehen Sie den Bezug über das Kissen. (Siehe BEZUG ANBRINGEN). 5. Legen Sie das Kissen mit den Zellen nach oben auf den Rollstuhl. Die Person sollte in der normalen Position im Rollstuhl sitzen. Achten Sie darauf, dass das Kissen mittig unter der Person liegt. Das Ventil sollte links von der Person im Rollstuhl nach vorn zeigen. 5 6. Es ist am wirksamsten, wenn sich zwischen dem niedrigsten Knochenvorsprüngen und der Sitzoberfläche 1/2 bis 1 Zoll (1,5 bis 2,5 cm) Luft befindet. Öffnen Sie das Ventil So wird die Befüllung angepasst: 6a (a) Schieben Sie Ihre Hand zwischen Kissen und Person. Heben Sie das Bein der Person leicht an und fühlen Sie, wo sich der niedrigste Knochenvorsprung befindet. Legen Sie das Bein wieder in Sitzposition ab. (b) Öffnen Sie das Ventil, wobei Ihre Hand unter dem niedrigsten Knochenvorsprung der Person liegt (gegen den Uhrzeigersinn drehen). Lassen Sie Luft ab, bis Sie Ihre Fingerspitzen kaum noch bewegen können. 7. Schließen Sie das Ventil (im Uhrzeigersinn drehen). 33 6b 7 1/2 bis - 1 Zoll (1,5 bis - 2,5 cm)

Anbringen des Bezuges Deutsch Das Kissen sollte im Bezug glatt auf dem Stuhl liegen (rutschfeste Oberfläche nach unten). 1. Falten Sie den Bezug auseinander. 2. Ziehen Sie ihn über das Kissen. Standardbezug: Die Ecken des Kissens sollten durch die offenen Ecken des Bezuges sichtbar sein. Ziehen Sie das Ventil durch die Öffnung an der Ecke. Inkontinezbezug: Das FVentil sollte zum Reißverschluss hinzeigen. 3. Reißverschluss schließen. Hinweis: Der Bezug ist nicht erforderlich. Er wird jedoch mit jedem MOSAIC mitgeliefert, um bei der Umsetzung mit einem Rutschbrett zu assistieren und zu vermeiden, dass die Kissenzellen über den Rand des Rollstuhlsitzes hinaus ragen. Die rutschfeste Oberfläche sorgt außerdem dafür, dass das Kissen sicherer im Stuhl liegt. Fehlersuche- und Behebung Luft entweicht: Pumpen Sie das Kissen auf. Stellen Sie sicher, dass das Ventil vollständig geschlossen ist (im Uhrzeigersinn drehen). Suchen Sie nach Löchern. Sollten Sie große Löcher oder Lecks finden, siehe BESCHRÄNKTE GARANTIE. Bei sehr kleinen Löchern oder wenn keine Löcher sichtbar sind, befolgen Sie die mitgelieferten Anweisungen im Reparaturkit. Unbequem/nicht stabil: Untersuchen Sie folgendes: das Polster ist nicht zu stark aufgepumpt (Siehe EINSTELLUNG.) die Zellen und Bezugoberseite zeigen nach oben. das Polster ist mittig unter der Person angebracht. das Polster hat die richtige Größe für Person und Rollstuhl. Lassen Sie die Person mindestens eine Stunde auf dem Produkt sitzen, damit sich die Struktur und Einbettung in die Luftkammern anpassen. Kissen rutscht auf dem Rollstuhl: Achten Sie darauf, dass die rutschfeste Oberfläche des Bezuges nach unten liegt. Beachten Sie die Richtungsangaben auf Kissen und Bezug. Kissen ist steif: Lassen Sie das Kissen auf Zimmertemperatur aufwärmen. Öffnen Sie das Ventil. Rollen Sie das Kissen ein und aus, bis es wieder weich und biegsam ist. Wiederholen Sie vor der Verwendung die Anweisungen für LAGE UND EINSTELLUNG DES Kissens. 34

Deutsch Reinigung und Desinfektion Reinigung und Desinfektion sind zwei separate Arbeitsgänge. Die Reinigung muss vor der Desinfektion erfolgen. Hinweis: Bevor das Produkt von einer anderen Person verwendet wird, muss es gereinigt, desinfiziert und auf ordnungsgemäße Funktion geprüft werden. WARNUNG: Wenn Sie Bleiche verwenden, befolgen Sie die Sicherheitshinweise auf dem Bleichebehälter. BEACHTEN SIE FOLGENDES: Verwenden Sie keine Scheuermittel, z.b. Stahlwolle oder Topfreiniger. Vermeiden Sie Reiniger, die Petroleum oder organische Lösungsmittel enthalten, z.b. Aceton, Toluen, MEK (Methylethylketon), Naphta, Flüssigkeiten für die chemische Reinigung oder Leimentferner. Verwenden Sie keine kaustischen Reiniger für automatische Geschirrspüler. Lassen Sie weder Wasser noch Reinigungslösung ins Produkt eindringen. Vermeiden Sie Reinigungsmethoden mit Ozongas oder ultraviolettem Licht. Pflege des Bezuges: Entfernen Sie vor der Reinigung oder Desinfektion den Klett von de Unterseite des Bezuges. Mit ähnlichen Farben waschen. Reinigung des Bezuges: Entfernen Sie den Bezug. Maschinenwäsche bei 40 C mit mildem Waschmittel, Schonwaschgang oder Handwäsche mit neutralem Reiniger und warmem Wasser. Im Trockner bei niedriger Temperatur trocknen. 40C 40C Desinfektion des Bezuges: Handwäsche mit warmem Wasser + 1 Teil Haushaltsbleiche auf 9 Teile Wasser. Gründlich spülen. Oder Maschinenwäsche bei 60 C. Bei niedriger Temperatur trocknen. 40C + 1:9 60C Reinigung des Kissens: Entfernen Sie den Bezug und schließen das Ventil. Handwäsche bei 40 C. Verwenden Sie milde Handseife, Geschirrspülmittel, Waschmittel oder Allzweckreiniger für die allgemeine Reinigung. Verwenden Sie eine Bürste mit weichen Kunststoffborsten, einen Schwamm oder ein Spültuch zum sanften Scheuern aller Oberflächen. Mit klarem Wasser abspülen. Lufttrocknen lassen. NICHT in der Waschmaschine waschen oder im Wäschetrockner trocknen. NICHT direktem Sonnenlicht aussetzen. Desinfektion des Kissens: Wiederholen Sie die Reinigungsanweisungen mit einer Lösung aus 1 Teil flüssiger Haushaltsbleiche und 9 Teilen warmem Wasser. NICHT autoklavieren. 35

Reinigung und Desinfektion, Fortsetzung Deutsch Sterilisation des Kissens: Befolgen Sie die Anweisungen zur Reinigung und Desinfektion. ROHO Produkte sind nicht steril verpackt noch sollten sie vor dem Gebrauch sterilisiert werden. Hohe Temperaturen beschleunigen den Verschleiß und können die Produktsätze beschädigen. Sollte per Institutsprotokoll die Sterilisierung erforderlich sein, öffnen Sie das Ventil und verwenden die geringstmögliche Temperatur für die geringstmögliche Dauer. Gassterilisierung ist der Dampfautoklavierung vorzuziehen, beide werden jedoch nicht empfohlen. Achten Sie stets darauf, dass die Ventile geöffnet sind, wenn Druck verwendet wird, damit Schäden am Produkt vermieden werden. ROHO rät nachdrücklich davon ab, Sterilisierungsmethoden mit Temperaturen über 160 F (71 C) für PVC-Produkte zu verwenden. Entsorgung Bei ordnungsgemäßer Verwendung und Entsorgung sind die Bestandteile der in dieser Anleitung beschriebenen Produkte nicht als umweltschädigend bekannt. Entsorgen Sie das Produkt und/oder seine Bestandteile gemäß geltendem Recht in Ihrem Rechtsbereich. NICHT VERBRENNEN. Kontakte In den USA: ROHO Garantieservice und Kundenpflege: Telefon: 800-851-3449 Fax: 888-551-3449 Garantieservice: warranty@roho.com Kundenpflege: cc@roho.com Hinweis: Wenn Sie angewiesen werden, Artikel zurückzusenden, verwenden Sie bitte die folgende Anschrift: ROHO, Inc. 1501 South 74th Street Belleville, IL 62223 Außerhalb der USA: ROHO International: intl@roho.com Telefon: 618-277-9150 Fax: 618-277-6518 Oder besuchen Sie uns unter www.roho.com. Hier finden Sie eine Liste der internationalen ROHO Fachhändler. Rückgaberecht Alle zurückgesendeten Produkte müssen neu und unbenutzt sein. Sie benötigen eine Autorisierung von ROHO, Inc., und es fällt eine Rücknahmegebühr an. Bevor Sie ein Produkt zurücksenden: In den USA kontaktieren Sie unseren Garantieservice. Außerhalb der USA wenden Sie sich bitte an den ROHO Fachvertrieb in Ihrem Land. 36

Deutsch Beschränkte Garantie Was wird abgedeckt? ROHO, Inc. deckt alle Material- und Verarbeitungsfehler des Produkts. Wie lange? 12 Monate ab Originalkaufdatum des Produkts, mit Ausnahme der Bezüge, die eine 6-Monate beschränkte Garantie haben. Was wird nicht abgedeckt? Ein Produkt, das missbraucht, zufällig beschädigt wurde oder durch höhere Gewalt (z.b. Hochwasser, Wirbelsturm, Erdbeben, Feuer) zu Schaden kam. Der Ersatz bereitgestellten Produktzubehörs oder Veränderungen am Produkt machen die Garantie ungültig. Der Kunde muss Folgendes tun: Innerhalb der USA muss der Kunde Kontakt mit dem Garantieservice von ROHO, Inc. aufnehmen. Hinweis: Artikel, die ohne vorherige Autorisierung an ROHO eingeschickt werden, werden dem Kunden nicht zurückgesandt. Außerhalb der USA wenden Sie sich an den ROHO Vertriebshändler in Ihrem Land. Fragen? Siehe KONTAKTE. Haftungsausschluss. Angedeutete Garantien, einschließlich der GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK sind auf dieselbe Frist beschränkt wie oben im Abschnitt Wie lange? für die Produkttypen genannt. Sämtliche Schadensersatzansprüche bzgl. solcher oder hierin erwähnter, ausdrücklicher Garantien müssen innerhalb dieser Frist geltend gemacht werden. ROHO, Inc. übernimmt keine Haftung für indirekte oder Folgeschäden bzgl. Sachschäden und Unkosten, auch dann nicht, wenn sie aufgrund von ausdrücklichen oder gesetzlichen Gewährleistungen oder auf sonstige Weise entstanden sind. Ihre Rechte und die Wirkung dieser Garantie. Diese Garantie beschränkt die Dauer aller gesetzlichen Garantien auf die o.g. Fristen bzw. schließt Schadensersatz für zufällige oder Folgeschäden aus. Manche Gerichtsbezirke lassen die Beschränkungen der Dauer für gesetzliche Garantien nicht zu, und Mancherorts ist der Ausschluss oder die Beschränkung auf Folge- oder indirekte Schäden nicht zulässig. Daher kann es sein, dass diese Bestimmungen für Sie nicht zutreffen. Diese Garantie räumt Ihnen zwar gewisse Rechte ein, es stehen Ihnen jedoch möglicherweise je nach Gerichtsbezirk noch andere Rechte zu. 37

Mailing/Shipping Address: 1501 South 74th Street, Belleville, IL 62223-5900 USA Administrative Offices: 100 N. Florida Avenue, Belleville, IL 62221-5429 USA U.S.: 800-851-3449 Fax 888-551-3449 Outside the U.S.: 618-277-9150 Fax 618-277-6518 www.roho.com A PRODUCT SUPPORTED BY: ITEM# LITG00538, Qty: Revision: 12/2/13 Print Date: