2011 E T NDERS E T BEIBOO



Ähnliche Dokumente
TENDERS BEIBOOTE 2012

TENDERS 2012 BEIBOOTE 2012

Ersatzteilliste / Parts List. Schlauchboote / Inflatables Boats

TENDERS BEIBOOTE 2010

Rettungsinseln & Rettungswesten.

n-zo: Das Hybrid-Boot der neuen Generation von Zodiac

a new line of steam sterilizers

DI Hötzinger GmbH Industriezeile 47, A-4020 Linz Tel:

FOXY ADVANCED PASSION OF MOVEMENT

Englisch-Grundwortschatz

Medline New Line. Medline 580

Welcher Tender für Ihre Yacht?

Tara-Wood. Specialize in Manufacture of High Quality Solid Wood Flooring. TARA GROUP OF COMPAINES PRICE LIST - Catalogue

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen

Funktion der Mindestreserve im Bezug auf die Schlüsselzinssätze der EZB (German Edition)

Level 1 German, 2016

Where are we now? The administration building M 3. Voransicht

Die Bedeutung neurowissenschaftlicher Erkenntnisse für die Werbung (German Edition)

PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB

Cycling and (or?) Trams

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016

Power supply Interference suppressed acc. to DIN EN /- 4, EN 55011, EN CI. B, power factor corrected Power factor BöSha LED driver

Zubehör / Accessoires. Zubehör Accessoires

RECHNUNGSWESEN. KOSTENBEWUßTE UND ERGEBNISORIENTIERTE BETRIEBSFüHRUNG. BY MARTIN GERMROTH

EXPOSÉ. Mercedes-Benz 220 Cabriolet A ID 1246

Next Generation CRUISER 33 BAVARIA SAILING

EXPOSÉ. Mercedes-Benz 220 Cabriolet A ID 1293

Magic Figures. We note that in the example magic square the numbers 1 9 are used. All three rows (columns) have equal sum, called the magic number.

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. edraulic rescue equipment

PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB

ERHARD is a company of. Datasheet ERHARD ECR check valve

DAS ERSTE MAL UND IMMER WIEDER. ERWEITERTE SONDERAUSGABE BY LISA MOOS

Killy Literaturlexikon: Autoren Und Werke Des Deutschsprachigen Kulturraumes 2., Vollstandig Uberarbeitete Auflage (German Edition)

EXPOSÉ. Mercedes-Benz 220 Cabriolet A ID 1189

Level 1 German, 2014

Wer bin ich - und wenn ja wie viele?: Eine philosophische Reise. Click here if your download doesn"t start automatically

THE ELEKTRA MODULAR SYSTEM

OPERATING ELEMENTS (1,5 m) (1 m) (1,5 m) (1 m) MT 200 mit Plattform MT 200 with platform.

prorm Budget Planning promx GmbH Nordring Nuremberg

SINGLE LINK AND PERFECT POWER TO WEIGHT RATIO OFFER EFFICIENT LOAD HANDLING

Mitglied der Leibniz-Gemeinschaft

Die "Badstuben" im Fuggerhaus zu Augsburg

Angebotsaufforderung. Ausschreibungstexte Lehnen Funktion T

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30

MECHANICAL WRENCH SERIES

Wie man heute die Liebe fürs Leben findet

SAMPLE EXAMINATION BOOKLET

Wibotec. Your flexible partner in autoglass tools and accessories

Produktbeschreibung Deltec Marine BoX Classic

E.T.A. Hoffmann: Kindermärchen - "Nussknacker und Mausekönig": Abhandlung einer These (German Edition)

Mock Exam Behavioral Finance

Benjamin Whorf, Die Sumerer Und Der Einfluss Der Sprache Auf Das Denken (Philippika) (German Edition)

Rev. Proc Information

Handbuch der therapeutischen Seelsorge: Die Seelsorge-Praxis / Gesprächsführung in der Seelsorge (German Edition)

8690-ntlBrandGuideCovers_SinCH 2/2/06 10:46 AM Page 1

Flow - der Weg zum Glück: Der Entdecker des Flow-Prinzips erklärt seine Lebensphilosophie (HERDER spektrum) (German Edition)

Cycling. and / or Trams

DAS ZUFRIEDENE GEHIRN: FREI VON DEPRESSIONEN, TRAUMATA, ADHS, SUCHT UND ANGST. MIT DER BRAIN-STATE-TECHNOLOGIE DAS LEBEN AUSBALANCIEREN (GE

Walter Buchmayr Ges.m.b.H.

VIDEO CALL CAMERA G-VCAM-01

Willy Pastor. Click here if your download doesn"t start automatically

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL - USER GUIDE June 2016

Reparaturen kompakt - Küche + Bad: Waschbecken, Fliesen, Spüle, Armaturen, Dunstabzugshaube... (German Edition)

Datenblatt. P-series PDU 2.5/4/4AN

Hypex d.o.o. Alpska cesta 43, 4248 Lesce Slovenija Tel: +386 (0) Fax: +386 (0)

Easy Cruising Leichtigkeit & Spaß

Black&White EDITION. Die neue Whirlpool-Linie in modernem Design. // The new line of hot tubs features a modern design.

Die besten Chuck Norris Witze: Alle Fakten über den härtesten Mann der Welt (German Edition)

Ein Stern in dunkler Nacht Die schoensten Weihnachtsgeschichten. Click here if your download doesn"t start automatically

TECHNOLOGY MADE IN ITALY ÖLKÜHLER OIL COOLERS

Für Stücke, die mir am Herzen liegen. For items that are close to my heart.

Tote Hose: Worüber Männer schweigen. Ein Tagebuch (German Edition)

European BS Standard DIN 8187, Teil 1 ISO

Level 2 German, 2013

Aus FanLiebe zu Tokio Hotel: von Fans fã¼r Fans und ihre Band

Retractable undercarriages

KRUPP Drehantriebe / rotary drives

Hypex d.o.o. Alpska cesta 43, 4248 Lesce Slovenija Tel: +386 (0) Fax: +386 (0)

Im Fluss der Zeit: Gedanken beim Älterwerden (HERDER spektrum) (German Edition)

Bestechlichkeit und Bestechung von Mandatsträgern. Die Genese des 108e StGB n.f. (German Edition)

Level 1 German, 2012

SCHLAUE LÖSUNGEN FÜR IHRE ANWENDUNGEN SMART SOLUTIONS FOR YOUR APPLICATIONS

CNC ZUR STEUERUNG VON WERKZEUGMASCHINEN (GERMAN EDITION) BY TIM ROHR

Wir sind von Resysta überzeugt

FORNO. funktionell functional gradlinig linear modern modern langlebig durable

Operation Guide AFB 60. Zeiss - Str. 1 D Dauchingen

FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE IM GESUNDHEITSWESEN FROM THIEME GEORG VERLAG

VERO-S RWA Setup Cart. VERO-S RWA Rüstwagen VERO-S RWA. Der rollbare Organizer für sämtliche Produkte des VERO-S Baukastens.

BAGS GROUP I PRICE IN EUR/PCS TECHNICAL SPECIFICATION 1,47 1,05 1,86 1,31 1,51 1,09 0,90 0,88 1,06 0,79 0,81 0, , ,76 0,77 0,74

LEBEN OHNE REUE: 52 IMPULSE, DIE UNS DARAN ERINNERN, WAS WIRKLICH WICHTIG IST (GERMAN EDITION) BY BRONNIE WARE

Delta 2.4 W-LAN EINBAUANLEITUNG MOUNTINGINSTRUCTIONS

Bedienungsanleitung SUNNYHEAT Standfuß (Art. Nr )

Brandbook. How to use our logo, our icon and the QR-Codes Wie verwendet Sie unser Logo, Icon und die QR-Codes. Version 1.0.1

Kursbuch Naturheilverfahren: Curriculum der Weiterbildung zur Erlangung der Zusatzbezeichnung Naturheilverfahren (German Edition)

C-TEC Systemtechnik und Serviceleistung für die Werkstoffprüfung GmbH

42 Zitate großer Philosophen: Über das Leben, das Universum und den ganzen Rest (German Edition)

LEBEN OHNE REUE: 52 IMPULSE, DIE UNS DARAN ERINNERN, WAS WIRKLICH WICHTIG IST (GERMAN EDITION) BY BRONNIE WARE

Transkript:

2011 TENDERS BEIBOOTE

For a sailor, the choice of a good inflatable boat is crucial! It is no coincidence that the range of Bombard inflatable boats is so large: on a yacht the fact of having a tender that is perfectly adapted to your needs is a determining factor of comfort, pleasure, and above all safety. Depending on the size of the yacht and the layout of the storage space available to store the tender, whether you prefer to sail with the tender folded away of inflated and ready, whether the yacht is equipped with davits or not, whether the motor is stored separately or is permanently in place, according to the number of people onboard, depending on whether you prefer to drop anchor in the bay or moor in the harbour, you will choose a different model of inflatable boat. Bombard has over 50 years experience of the sea and boats and has always placed safety at the heart of its priorities: Sailing requires planning. The different models in the range offer a response to every possible scenario: slats or inflatable floor, inflatable keel, safe-click oar supports, hand-operated pumps, storage box, each detail plays its part in the final choice.. Für einen Skipper ist die Auswahl des Beibootes eine wichtige Angelegenheit! Dass die Produktreihe der Bombard Beiboote so breitgefächert ist, ist alles andere als ein Zufall: auf einer Yacht ein genau auf die Bedürfnisse abgestimmtes Schlauchboot zu haben, ist ein entscheidender Punkt für Komfort, Annehmlichkeit und vor allem Sicherheit. Je nach Größe der Yacht und Anordnung der verfügbaren Stauplätze für das Beiboot, je nach dem ob man mit einem zusammengelegten oder aufgeblasenen Schlauchboot fährt, ob die Yacht mit Davits ausgestattet ist, ob der Motor separat aufbewahrt wird oder ständig angebracht ist, je nach der Anzahl der ständigen Besatzung an Bord, ob man wilde Ankerplätze oder Hafenplätze mag, wählt man sein passendes Bootsmodell. Bombard hat seit über 50 Jahren Erfahrung mit dem Meer und mit Booten und stellt seit jeher die Sicherheit in den Mittelpunkt: Zur See fahren heißt vorausplanen. Die verschiedenen Modelle unserer Produktreihe bieten eine Lösung für alle Situationen: Lattenboden oder Luftboden, aufblasbarer Kiel, Safe-Clic Ruderdollen, Fusspumpen, Staufächer, bei der Auswahl zählt jedes Detail.

Alain Bombard When a product is named after a person, it is generally because the individual in question was a visionary and a pioneer. Alain Bombard wrote a unique chapter in the history of ocean crossings, respected by sailors all over the world. By journeying from the Canaries to the Caribbean alone in an inflatable boat without food or water, Bombard, a doctor and sailor, wanted to prove that a human being could survive two months simply on the bounty of the sea. Today this adventure is very much in the spirit of the times and shows that the sea demands experience and humility. Wenn der Name einer Person ein Produkt verkörpert, dann bedeutet dies meistens, dass diese Person ein Visionär und Vorreiter war. Alain Bombard schrieb eine einzigartige Geschichte in der Welt der Ozeanüberquerungen, die von den Seeleuten auf der ganzen Welt geachtet wird. Von den Kanarischen Inseln aus zur Karibik mit einem Schlauchboot ohne Wasser und Nahrung wollte Bombard, Arzt und Segler, zeigen, dass der Mensch in der Lage ist, zwei Monate lang zu überleben, indem er sich nur von den Schätzen des Ozeans ernährt. Dieses Abenteuer entspricht heute noch dem Zeitgeist und zeigt, dass das Meer Erfahrung und Demut fordert. TENDERS 3 BEIBOOTE

Bombard ; the benchmark in the tender market A design for a tender has to meet a demanding list of specifications: handling on the water, ease of maintenance and storage, load capacity, simplicity of set-up, long lifespan, etc. The Bombard range of tenders is subject to constant and intense scrutiny, in terms of both design and manufacture. Forty years of experience have made it possible to select precisely the right key criteria when the time comes to choose. All your needs have been carefully analysed to enable you to equip your boat with the right tender to suit your sail programme to perfection. Bombard ist die Referenzmarke auf dem Markt für Beiboote Bei der Entwicklung von Beibooten müssen strikte Spezifikationen eingehalten werden: Fahrverhalten im Wasser, einfache Wartung und Lagerung, Tragfähigkeit, einfaches Aufbauen, Langlebigkeit CHOOSE THE RIGHT TENDER In order to choose the right tender, it is necessary to ask yourself the good questions. This small guide should help you in this operation. HOW WOULD YOU LIKE TO STORE YOUR TENDER ONBOARD? WIE MÖCHTEN SIE DAS BOOT AN BORD VERSTAUEN? Folded or in a locker? Als Packtasche in der Backskiste? WHICH TYPE OF FLOOR ARE YOU LOOKING FOR? WELCHEN BODEN BEVORZUGEN SIE? Slatted? Lattenrollboden? In plywood? Marine-Sperrholzboden? WOULD YOU LIKE A VERY LIGHT WEIGHT TENDER? BEVORZUGEN SIE EINEN BESONDERS LEICHTES BEIBOOT? DIE RICHTIGE AUSWAHL Um das richtige Beiboot zu wählen ist es wichtig die eigenen Bedürnisse zu kennen.dieser kleine Leitfaden soll Ihnen hierbei behilflich sein. On the deck or on the back platform? An Deck oder der hinteren Plattform? High pressure Inflatable? Hochdruck- Luftboden? RIB with a foldable transom? Festrumpf mit umklappbaren Heckspiegel? Under davit? An Davits? RIB? Rib? Die Baureihen der Beiboote von Bombard werden in Bezug auf ihr Design und ihre Herstellung ständig und besonders streng überwacht. Mit 40 Jahren Erfahrung kennen wir die bei der Wahl des Beibootes ins Gewicht fallenden Schlüsselkriterien genau. Alle Ihre Bedürfnisse wurden einer sorgfältigen Analyse unterzogen, um sicher zu stellen, dass Sie Ihre Yacht mit einem Beiboot ausrüsten können, das Ihren Vorstellungen optimal entspricht. WHICH KIND OF FABRIC ARE YOU LOOKING FOR? WELCHE GEWEBEART BEVORZUGEN SIE? STRONGAN : Seasonal use Glued structure STRONGAN : Saisonaler Gebrauch Geklebte Nähte STRONGAN : Regular use Thermobondage structure STRONGAN : Regelmäßiger Gebrauch Verschweißte Nähte (Thermobondage)

NOW YOU CAN CHOOSE THE RANGE THAT SUITS YOUR NEEDS NUN KÖNNEN SIE DIE AUSFÜHRUNG WÄHLEN, DIE IHNEN AM BESTEN ZUSAGT TYPHOON AX COMPACT AX MAX RIB MAX Bombard continually strives to improve its products and as such reserves the right to modify or delete any model presented in this catalogue without prior warning. Photos of the models presented in this catalogue are not contractual. Bombard recommands to wear life jacket at all times ; it is your own responsability to check the legal obligations on your navigation zone. Bombard ist stets um die Qualität seiner Produkte bemüht und behält sich deshalb das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung Veränderungen an den in diesem Katalog vorgestellten Modellen vorzunehmen oder diese zu verändern. Die Photos der gezeigten Modelle verstehen sich ohne Gewähr. Bombard empfiehlt, immer Rettungswesten an Bord zu tragen; es liegt in Ihrer eigenen Verantwortung, die jeweiligen gesetzlichen Bestimmungen in Ihrem Fahrtgebiet zu überprüfen und zu befolgen. TENDERS 5 BEIBOOTE

Summary Inhalt Choose the right tender 4 Die richtige auswahl Typhoon 8 Ax 10 Max 12 Ax Compact 14 Aero LENGHT LÄNGE AUSSEN 200 220 235 240 250 260 265 275 280 310 315 2 Typhoon 200 Typhoon 235 Typhoon 235 Aero Typhoon 265 Typhoon 265 Aero Ax 1 Ax 2 Ax 2 Aero Ax 3 Ax 3 Aero Zerlegbare schlauchboote Max 1 Max Rib 16 Max 2 Max 2 Aero Life Rafts Rettungsinseln 18 Max 3+ Max 3+ Aero Max 3+ Solid Accessories Zubehör 22 Ribs with folding transom Festrumpf-schlauchboote mit klappbarem heckspiegel Technical specifications 26 Technische Spezifikationen Ax Compact 300 Ax Compact 500 RIBS Festrumpf-schlauchboote Max 2 Rib Max 5 Rib

PASSENGERS (ADULTS) ZUL. PERSONENZAHL (ISO) 3 4 + Child für Kinder geeignet DIMENSIONS OF THE FOLDED BOAT PACKMASSE, SCHLAUCHBOOT GEFALTET LENGHT / LÄNGE AUSSEN WIDTH / BREITE AUSSEN Inflatable with slatted floor mit Latten- < 1m 1m > 1,20m 0,45m - 0,55m 0,58m > 0,78m Rollboden Inflatable with plywood floor mit Marine- Sperrholzboden TYPE OF BODEN TYP DES BODENS Inflatable with inflatable floor mit aufblas - barem Boden RIB with foldable transom Rib mit umklappbarem Heckspiegel RIB Rib WEIGHT (in kg - lbs) GESAMTGEWICHT (KG) 19 to 40 kg 41 to 88 lbs 19 bis 40 kg 41 bis 88 lbs 41 to 60 kg 90 to 132 lbs 41 bis 60 kg 90 bis 132 lbs RECOMMENDED POWER (in HP) (in kw) MAX. EMPFOHLENE MOTORLEISTUNG (PS) (KW) Glued STRONGAN verklebtes STRONGAN FABRIC GEWEBE Welded STRONGAN verschweisstes STRONGAN PRICE PREIS BUOYANCY TUBE SCHLAUCHSYSTEM Classic Klassisch 2CV 2CV 2CV 3CV 4CV 2CV 2CV 2CV 3CV 3CV 3CV 4CV 4CV 4CV 4CV 6CV 6CV 8CV 3CV 10CV SUMMARY 7 INHALT

Typhoon A practical, economical tender Typhoon 200 Typhoon 235 Aero The Typhoon tender ranges, made from glued STRONGAN fabric, offer some of the best value for money on the market. With 5 models and 2 floor options to choose from (slats or inflatable), you are sure to find the tender to suit your boat and your use. Its compact size when packed away makes it extremely easy to carry and stow. Das praktische und preisgünstige Beiboot Die Beiboot-Baureihe Typhoon aus Strongan - Gewebe mit Klebeverbindung bietet eines der besten Preis / Leistungsverhältnisse auf dem gesamten Markt. Unter 5 Modellen und 2 Bodenausführungen (Lattenboden und Luftboden) finden Sie gewiss das für Ihre Yacht und Ihr Einsatzspektrum ideal geeignete Beiboot. Sein geringes Volumen ermöglicht einen extrem einfachen Transport und eine problemlose Lagerung des Beiboots im zusammengefalteten Zustand. Slatted floor Latten- Rollboden Inflatable floor Aufblasbarer Boden

AERO ZERLEGBARE SCHLAUCHBOOTE Typhoon 265 Typhoon EQUIPMENT AUSSTATTUNG + PLUSPUNKTE PRODUCT + POINTS Excellent value for money Carrying bag as standard Ausgezeichnetes Preis / Leistungsverhältnis Serienmäßige Transporttasche DECK Inflatable keel (265 Aero) Slatted floor (T200 / T235 / T265) Removable Aero floor (T235 / T265) 1 aluminium engine mounting plate 1 bailer BUOYANCY TUBE 1100 Decitex fabric Semi-recessed valve Bravo type Lashing Flared anti-chafing fender 1 bow handle 2 D rings for towing 2 swivel oarlocks Cone reinforcers STANDARD EQUIPMENT 1 carrying bag 2 aluminium oars Full tank retainers with strap (versions Aero) 1 foot pump 1 repair kit 1 owner s manual OPTIONAL EQUIPMENT Bolster seat Cover Launching wheels Fishing rod holder Flaps Flexible bathing ladder Electric pump DECK Luftkiel (265 Aero) Lattenboden (T200 / T235 / T265) Herausnehmbarer Luftboden (T235 / T265) 1 Alu-Motordruckplatte 1 Lenzventil SCHLAUCHSYSTEM 1100 Decitex-Gewebe Halbversenkte Ventile, Typ Bravo Sicherheitsleine Rundum-Profilscheuerleiste 1 Buggriff 2 Schleppringe 2 klappbare Ruderbesätze Verstärkte Heckkonen STANDARDAUSSTAT- TUNG 2 Aluminiumruder Befestigungsgurt für Kraftstofftank (AERO) 1 Transporttasche 1 Fußblasebalg 1 Reparatursatz 1 Eigner-Handbuch AUF WUNSCH LIEFERBARES ZUBEHÖR Aufblasbare Sitzrolle Heckräder Angelruten-Halterung Flaps Flexible Badeleiter Elektrische Pumpe Slatted floor Latten- Rollboden Typhoon 200 2 m / 6 7 Typhoon 235 2,35 m / 7 9 Typhoon 235 Aero 2,35 m / 7 9 Typhoon 265 2,65 m / 8 9 Typhoon 265 Aero 2,65 m / 8 9 AERO 9 ZERLEGBARE SCHLAUCHBOOTE

Ax Maximum choice, minimum size Ax 1 Ax 2 With its compact size, useful choice of floors, welded buoyancy tube assembly and proven reliability, AX is a complete range of tenders that can t fail to win you over! Owners of small sailing boats and sailors keen to optimise space on their boats will also like it for its ease of set-up: stowed on the deck or stored in its carrying bag, its light weight and compact size make it very discreet. Maximale Wahlmöglichkeiten verbunden mit einem Minimum an Platzbedarf Minimaler Platzbedarf, verschiedene Böden, verschweißtes Schlauchsystem, bewährte Verlässlichkeit: AX ist eine vollständige Baureihe von Beibooten, die Ihnen bestimmt gefallen wird! Eigentümer von kleinen Segelbooten und Skipper, die den Raum auf ihren Yachten optimieren wollen, schätzen diese Beiboote ebenfalls für ihren einfachen Aufbau; sie können an Deck oder in ihrer Transporttasche gelagert werden und bestechen mit geringem Gewicht und Platzbedarf. Slatted floor Latten- Rollboden Slatted floor Latten- Rollboden

AERO ZERLEGBARE SCHLAUCHBOOTE Ax 3 Aero + PLUSPUNKTE PRODUCT + POINTS Light weight Small dimensions for storage Aluminium engine mounting plate Aerotec floor Inflatable keel (depending on model) Slatted floor Two hand-pumps (AX 2 ) (exclusive to Bombard) Geringes Gewicht Kleine Packmaße Alu-Motordruckplatte Aerotec Boden Luftkiel (je nach Modell) Lattenboden (je nach Modell) Zwei eingebaute Handpumpen bei AX 2 (exklusiv Bombard) Ax EQUIPMENT AUSSTATTUNG DECK Slatted floor (AX 1 / AX 2 / AX 3) Aero removable floor (AX 2 / AX 3) Inflatable keel (AX 3) Transom with aluminium engine mounting plate 1 bailer BUOYANCY TUBE 1100 Decitex fabric Semi-recessed valves Lashing Flared anti-chafing strip 1 bow handle 2 D rings for towing 2 swivel oarlocks 2 integrated hand-pumps (AX 2 ) Cone reinforcers STANDARD EQUIPMENT 2 reinforced aluminium oars 1 carrying bag 1 foot pump 1 repair kit 1 owner s manual OPTIONAL EQUIPMENT Towing bridle Bolster seat Cover (AX 3) Flaps Launching wheels Electric pump RUMPF Lattenboden (AX 1 / AX 2 / AX 3) Herausnehmbarer Aero-Boden (AX 2 / AX 3) Luftkiel (AX 3) 1 Heckspiegel mit Alu-Motordruckplatte 1 Lenzventil SCHLAUCHSYSTEM 1100 Decitex-Gewebe Halbversenkte Ventile Sicherheitsleine Rundum-Profilscheuerleiste 1 Buggriff 2 Schleppringe 2 klappbare Ruderbesätze 2 eingebaute Handpumpen (AX 2 ) Verstärkte Heckkonen STANDARDAUSSTAT- TUNG 2 Verstärkte Aluminiumruder 1 Transporttasche 1 Fußblasebalg 1 Reparatursatz Eigner-Handbuch AUF WUNSCH LIEFERBARES ZUBEHÖR V-Schleppgeschirr Aufblasbare Sitzrolle Persenning (AX 3) Flaps Heckräder Elektrische Pumpe Inflatable floor Aufblasbarer Boden Ax 1 2 m / 6 7 Ax 2 2,4 m / 7 11 Ax 2 Aero 2,4 m / 7 11 Ax 3 2,6 m / 8 6 Ax 3 Aero 2,6 m / 8 6 AERO 11 ZERLEGBARE SCHLAUCHBOOTE

Max Spacious, tough and comfortable Max 1 Max 2 Aero Unique seating capacity and well above-average interior space are just two of the many advantages of the new Max range of tenders. Its large diameter buoyancy tube also means maximum comfort and minimum spray: no more water splashed into the boat! This stable and safe range is especially suited to four-stroke engines. Offering excellent value for money, it is particularly suitable for sailing boat and small yacht owners. Geräumig, robust und komfortabel Einzigartige Kapazität und weit mehr lnnenraum als der Durchschnitt: das sind nur 2 der zahlreichen Vorteile der neuen Beiboot-Baureihe MAX. lhr Schlauchsystem mit großem Durchmesser bietet ebenfalls maximalen Komfort und hält die Insassen besser trocken: so wird Spritzwasser ins Innere des Bootes vermieden! Diese stabile und sichere Baureihe eignet sich ganz besonders für 4-Takt- Motoren. Ihr ausgezeichnetes Preis / Leistungsverhältnis macht sie besonders interessant für Besitzer von Segelbooten oder kleinen Motoryachten. Slatted floor Latten- Rollboden Inflatable floor Aufblasbarer Boden

AERO ZERLEGBARE SCHLAUCHBOOTE Plywood floor Max 3+ Solid + PLUSPUNKTE PRODUCT + POINTS Large diameter buoyancy tube Wooden bench with new quick release fitting system enabling it to be fitted or removed in a few seconds Aero floor Aluminium engine mounting plate Inflatable keel on Aero models Welded frame Slatted floor Schlauchsystem mit sehr großem Durchmesser Sitzducht mit neuem schnellen Montagesystem zum sekundenschnellen Einsetzen und Herausnehmen Aero-Boden Alu-Motordruckplatte Luftkiel bei den Modellen Aero Lattenboden Max EQUIPMENT AUSSTATTUNG DECK Slatted floor (MAX 1 / MAX 2 / MAX 3+) Aerotec floor (MAX 2 / MAX 3+) Marine plywood floor (MAX 3+ S) Inflatable keel (MAX 2 AERO / MAX 3+ S / MAX 3+ AERO) Transom with aluminium engine mounting plate 1 bailer BUOYANCY TUBE 1100 Decitex fabric Semi-recessed valves 2 carrying handles Lashing Anti-chafing strip 1 bow handle 2 D rings for towing 2 swivel oarlocks Cone reinforcers STANDARD EQUIPMENT Wooden bench 2 reinforced aluminium oars 1 fuel tank strap (MAX 2 AERO / MAX 3+ AERO) 1 carrying bag 1 foot pump 1 repair kit 1 owner s manual OPTIONAL EQUIPMENT Flaps Bench bag Towing bridle Cover (MAX 3+) Launching wheels Electric pump RUMPF Lattenboden (MAX 1 / MAX 2 / MAX 3+) Aerotec Boden (MAX 2 / MAX 3+) Boden aus Marinesperrholz (MAX 3+ S) Luftkiel (MAX 2 AERO / MAX 3+ S / MAX 3+ AERO) 1 Heckspiegel mit Alu-Motordruckplatte 1 Lenzventil SCHLAUCHSYSTEM 1100 Decitex-Gewebe Halbversenkte Ventile 2 Tragegriffe Sicherheitsleine Scheuerleiste 1 Buggriff 2 Schleppringe 2 klappbare Ruderbesätze Verstärkte Heckkonen STANDARDAUSSTAT- TUNG Sitzducht 2 Verstärkte Aluminiumruder 1 Kraftstofftank-Befestigungsgurt (MAX 2 AERO / MAX 3+ AERO) 1 Transporttasche 1 Fußblasebalg 1 Reparatursatz 1 Eigner-Handbuch AUF WUNSCH LIEFERBARES ZUBEHÖR Flaps Sitzduchttasche V-Schleppgeschirr Persenning (MAX 3+) Heckräder Elektrische Pumpe Marine- Sperrholzboden Max 1 2 m / 6 7 Max 2 2,4 m / 7 11 Max 2 Aero 2,4 m / 7 11 Max 3+ 2,75 m / 9 Max 3+ Aero 2,75 m / 9 Max 3+ Solid 2,75 m / 9 AERO 13 ZERLEGBARE SCHLAUCHBOOTE

Ax Compact RIB, foldable and efficient Ax Compact 300 The AX Compact is an ingenious RIB tender that also has all the advantages of an inflatable. Its rigid RlMTEC polyester hull combines performance, handling and light weight. Thanks to its folding transom, it can be easily stowed aboard, in a locker or on deck, freeing up precious space. Equipped with a transport cover and a bench seat, its compact size makes it perfect for medium sized launches and sailing boats. Ein faltbares und leistungsstarkes Festrumpf- Schlauchboot Das AX Compact ist ein geniales Festrumpf-Beiboot, das auch sämtliche Vorteile eines Schlauchboots besitzt. Sein versteifter RlMTEC-Rumpf aus Polyester macht es leistungsstark, handlich und leicht. Dank seines klappbaren Heckspiegels kann das Boot einfach an Bord gelagert werden: in einem Staufach oder an Deck, was kostbaren Platz spart. Es ist mit einer Transporthülle und einer Sitzbank ausgestattet und eignet sich durch seine kleinen Abmessungen ideal für mittelgroße Motoryachten und Segelboote.

RIBS WITH FOLDING TRANSOM FESTRUMPF-SCHLAUCHBOOTE MIT KLAPPBAREM HECKSPIEGEL Ax Compact EQUIPMENT AUSSTATTUNG + PLUSPUNKTE PRODUCT + POINTS RIMTEC (Reinforced Injection Moulding Technology*) rigid hull Folding transom safe clic swivel oarlock Transport cover Versteifter Rumpf in RIMTEC-Technologie (Reinforced Injection Molding Technology*) Klappbarer Heckspiegel Klappbarer Safe Clic -Ruderbesatz Transporthülle DECK Polyester RIMTEC hull Non-slip deck Folding transom + aluminium engine mounting plate 3 lifting points 1 bow ring 1 bailer BUOYANCY TUBE 1100 Decitex fabric buoyancy tube Standard valves Wide anti-chafing strip Handrail Towing rings 2 Safe-clic swivel oarlocks 2 carrying handles Cone reinforcers STANDARD EQUIPMENT 1 transport cover 1 thwart 2 reinforced aluminium oars with new fitting 1 foot pump 1 repair kit 1 owner s manual OPTIONAL EQUIPMENT Lifting sling kit Cover Bow bag Bench bag Launching wheels Flaps Electric pump DECK Rimtec Polyester-Rumpf Rutschfestes Deck Klappbarer Heckspiegel mit Alu-Motordruckplatte 3 Hubösen zur Verwendung des Hubgeschirrs 1 Bug D-Ring 1 Lenzventil SCHLAUCHSYSTEM Schlauchsystem aus 1100 Decitex- Gewebe Standard-Ventile Extrabreite Rundum-Profilscheuerleiste Handlauf Schleppringe 2 klappbare Safe Clic -Ruderbesätze 2 Tragegriffe Verstärkte Heckkonen STANDARDAUSSTAT- TUNG 1 Transporthülle 1 Sitzducht 2 Verstärkte Aluminiumruder mit einem neuen Rudersystem 1 Fußblasebalg 1 Reparatursatz 1 Eigner-Handbuch AUF WUNSCH LIEFERBARES ZUBEHÖR Hubgeschirr Persenning Bugstausack Sitzduchttasche Heckräder Flaps Elektrische Pumpe Ax Compact 300 2,6 m / 8 6 Ax Compact 500 3,1 m / 10 2 RIBS WITH FOLDING TRANSOM 15 FESTRUMPF-SCHLAUCHBOOTE MIT KLAPPBAREM HECKSPIEGEL

Max Rib The High-Volume tender Max 2 Rib Max 5 Rib The MAX RIB range of tenders combine comfort and safety with astonishing load capacity. The RIMTEC monohull structure ensures light weight and unbeatable toughness. The V-shaped hull provides excellent performance, ideal handling and remarkable convenience in use. The non-slip deck, boasting a large hollow interior, makes boating a pleasure, and completely safe. They are perfectly at home astern a medium size sailing boat or yacht. Das Beiboot mit hohem Fassungsvermögen Die neue Beiboot-Reihe MAX RIB verbindet Komfort und Sicherheit und bietet ein erstaunlich hohes Fassungsvermögen. Ihre RIMTEC Monocoque-Struktur ist ganz auf Leichtigkeit ausgelegt und verleiht diesen Modellen eine außergewöhnliche Robustheit. Die V-Rumpfform bietet gute Leistungsfähigkeit, ideale Manövrierbarkeit und bemerkenswerten Benutzerkomfort. Außerdem gewährleistet ihr rutschfestes Deck mit erheblicher lnnenbordhöhe ein vollständig sicheres und angenehmes Navigieren. Sie lassen sich bequem am Heck mittelgroßer Segelboote und Motoryachten verstauen. Rib Rib

RIBS FESTRUMPF-SCHLAUCHBOOTE Max Rib EQUIPMENT AUSSTATTUNG + PLUSPUNKTE PRODUCT + POINTS 3 lifting points Aluminium engine mounting plate safe clic swivel oarlock Monohull Non-slip deck One safe clic swivel oarlock 3 Hubösen Alu-Motordruckplatte Klappbarer Safe Clic -Ruderbesatz Einschaliger Rumpf Rutschfestes Deck DECK Non-slip polyester RIMTEC hull 1 bow ring 3 integrated lifting points Aluminium engine mounting plate 1 bailer BUOYANCY TUBE 1100 Decitex fabric buoyancy tube Standard valves Flared anti-chafing strip Lashing Towing rings Safe-clic swivel oarlocks Cone reinforcers STANDARD EQUIPMENT 2 reinforced aluminium oars with new fitting 1 repair kit 1 owner s manual 1 thwart (MAX 5 RIB) OPTIONAL EQUIPMENT Lifting sling kit Wraparound cover Electric pump Bench bag (MAX 5 RIB) Towing bridle RUMPF Rimtec Polyester-Rumpf, rutschfest 1 Bug-D-Ring 3 eingebaute Hubösen zur Verwendung des Hubgeschirrs Alu-Motordruckplatte 1 Lenzventil SCHLAUCHSYSTEM Schlauchsystem aus 1100 Decitex Gewebe Standard-Ventile Rundum-Profilscheuerleiste Sicherheitsleine Schleppringe Klappbare Safe Clic -Ruderbesätze Verstärkte Heckkonen STANDARDAUSSTAT- TUNG 2 Verstärkte Aluminiumruder mit einem neuen Rudersystem 1 Reparatursatz 1 Eigner-Handbuch 1 Sitzducht (MAX 5 RIB) AUF WUNSCH LIEFERBARES ZUBEHÖR Hubgeschirr Große Persenning Elektrische Pumpe Sitzduchttasche (MAX 5 RIB) V-Schleppgeschirr Max 2 Rib 2,2 m / 7 3 Max 5 Rib 3,15 m / 10 4 RIBS 17 FESTRUMPF-SCHLAUCHBOOTE

Bip Offshore ISO 9650, which harmonises survival life raft design standards, makes a distinction between 2 classes of raft: Type 1 for offshore navigation and Type 2 for coastal navigation. Suitable for all offshore sea conditions, the ISO 9650 Type 1-certified BIP Offshore can take up to 10 people. Designed to meet the possible risks on long voyages, it ensures optimum safety, allowing you to await rescue more calmly. The Bip Offshore ISO 9650 are available with equipment for less than or more than 24-hours. Conversion to the more than 24-hour version is simple thanks to a grab bag. The buoyant, watertight bag is also fitted with an attachment system for additional safety. Also in Group A, these rafts are equipped with an aluminium-coated cellular foam floor and are designed to inflate correctly between -15 C and 65 C. BIP Offshore liferafts are aslo compliant with the ISAF Offshore standard. + PLUSPUNKTE PRODUCT + POINTS Stable Specialist equipment Easy to board Stabil Abgestimmte Ausrüstung Einfacher Zugang an Bord Bip Offshore ISO 9650-6 seats Bip Offshore ISO 9650-6 Personen Die Norm ISO 9650 harmonisiert die Konzeptionsstandards von Rettungsinseln und unterscheidet zwischen zwei Kategorien von Rettungsinseln: Typ 1 für die Navigation auf hoher See und Typ 2 für die Navigation im Küstenbereich. Die für alle Meeresverhältnisse (hohe Wellen, starker Wind) geeignete und für die Navigation auf hoher See bestimmte Rettungsinsel BIP Offshore, zertifiziert nach ISO 9650 Typ 1, bietet bis zu 10 Personen Platz. Sie ist den Risiken langer Reisen gewachsen, gewährleistet eine optimale Sicherheit und gestattet Ihnen, die Rettung gelassener abzuwarten. Die Rettungsinseln BIP Offshore ISO 9650 gibt es mit zwei Ausstattungsoptionen, je nach dem, ob das ein Eintreffen von Hilfe unter oder über 24 Stunden erwartet wird. Die Ausstattung für Wartezeiten unter 24 Stunden ist in einem gesonderten Zusatzbeutel ( Grab Bag ) erhältlich. Der schwimmfähige und wasserdichte Zusatzbeutel ist für größere Sicherheit mit einem Befestigungssystem ausgerüstet. Ebenfalls zu Gruppe A zählend, besitzen diese Rettungsinseln einen Isolierboden aus aluminiumbeschichtetem Schaumstoff und sind dafür ausgelegt, sich bei Außentemperaturen zwischen 15 und 65 C korrekt aufzublasen. BIP Offshore Rettungsinseln sind auch anerkannt von den ISAF Offshore Standards. Semi-rigid ramp and ladder for easy access. Einstiegsrampe + Einstiegsleitern für einfachen Zugang an Bord.

LIFE RAFTS RETTUNGSINSELN 4 seats 4 Personen THESE RAFTS ARE TYPE 1, GROUP A WITH INSULATED FLOOR. RETTUNGSINSEL TYP 1, GRUPPE A, MIT ISOLIERBODEN. 6 seats 6 Personen Less than 24-hour model Modell für Wartezeiten unter 24 Stunden 8 seats 8 Personen Number of people Personen max. Compartments Luftkammern 10 seats 10 Personen Dimensions Abmessungen Container / Container Bag / Tasche Weight grab bag Dimensions Abmessungen Weight Gewicht Dimensions Abmessungen Weight Gewicht Gewicht Grab Bag Bip Offshore ISO 9650 4P 4 3 164 x 164 cm 69 x 49 x 23 cm 35 kg 67 x 45 x 22 cm 31 kg 9,1 kg Bip Offshore ISO 9650 6P 6 3 229 x 168 cm 76 x 49 x 29 cm 42 kg 72 x 45 x 26 cm 37 kg 12.9 kg Bip Offshore ISO 9650 8P 8 3 248 x 201 cm 76 x 49 x 29 cm 47 kg 72 x 45 x 26 cm 43 kg 15,5 kg Bip Offshore ISO 9650 10P 10 3 304 x 263 cm 80 x 53 x 32 cm 51 kg 78 x 50 x 27 cm 47 kg 18,7 kg Bip Offshore ISO 9650 EQUIPMENT AUSRÜSTUNG EQUIPMENT FOR LESS THAN 24-HOURS is packed in a container or valise and contained in a bag. Equipment Rescue buoy + 30-m line: 1 Floating knife: 1 Sea anchor + line: 1 Bailer: 1 Sponge: 2 Pair of floating paddles: 1 Repair kit: 1 Pump: 1 Operating instructions: 1 Signalling equipment Hand-held flare: 3 Parachute flare: 2 Whistle: 1 Signalling mirror: 1 Electric torch: 1 Spare batteries and bulb: 1 Medical equipment Seasickness tablet: 6 / pers. Seasickness bag: 1 / pers Survival rations Water in sachets: 0.5 litres / pers. In addition to the ISO 9650 standard: an electric torch + 0.5 litres of water per person.. EQUIPMENT FOR MORE THAN 24 HOURS is supplied in a separate (optional) grab bag. First aid kit: 1 Handheld flare: 3 Thermal blanket: 2 Sunscreen cream: 2 Water in sachets: 1 litre / pers. Food rations: 10,000 kj / pers. AUSRÜSTUNG FÜR WARTEZEITEN UNTER 24 STUNDEN, im Container oder Tasche in einem Beutel verstaut. Ausrüstung Wurfring + Leine 30 m: 1 Kappmesser, schwimmfähig: 1 Treibanker + Leine: 1 Schöpfgefäß: 1 Schwamm: 2 Paddel, schwimmfähig: 1 Reparatur-Kit: 1 Blasebalg: 1 Bedienungsanweisung: 1 Signalmittel Handfackeln: 3 Fallschirmraketen: 2 Signalpfeife: 1 Signalspiegel: 1 Signallampe: 2 Satz Batterien + Ersatzglühbirnen: 2 Pharmazeutisches Material Tabletten gegen Seekrankheit: 6 / Person Brechtüte: 1 / Person Notverpflegung Trinkwasser: 0,5 Liter / Person Über die ISO 9650 Norm hinausgehende Ausrüstung: 1 wasserdichte Signallampe und 0,5 l Trinkwasser pro Person ZUSÄTZLICHE AUSRÜSTUNG FÜR WARTEZEITEN ÜBER 24 STUNDEN, verpackt in einer Grab Bag (optional) Erste-Hilfe-Kit 1 Handfackeln: 3 Kälteschutzdecken: 2 Sonnenschutzcreme: 2 Trinkwasser: 1 Liter / Person Notproviant: 10 000 kj / Person LIFE RAFTS 19 RETTUNGSINSELN

Bip Coast The compact and light new BIP Coast ISO 9650 rafts are designed to meet the ISO 9650 Type 2* standard, for coastal navigation in moderate seas. The BIP Coast ISO 9650 comes with: An internal/external ladder for stable boarding of the raft. Twin rigid fibreglass arch for rapid manual assembly. Seating capacity for 4-8 passengers. Compact and light, it enables you to sail in complete safety without taking up space in your boat. Die neuen kompakten und leichten Rettungsinseln BIP Coast ISO 9650 erfüllen konzeptionsbedingt die Anforderungen des Standards ISO 9650 Typ 2* und sind für die Navigation im Küstenbereich bei gemäßigten Bedingungen ausgelegt. BIP Coast ISO 9650 verfügt über: Einstiegsleitern für einen leichten Zugang an Bord der Rettungsinsel, ohne Gefährdung der Stabilität. Einen schnell von Hand montierbaren doppelten Versteifungsbügel aus Glasfaser. BIP Coast ISO 9650 bietet 4 bis 8 Passagieren Platz. Die Rettungsinsel ist kompakt, leicht und beansprucht kaum Platz auf Ihrer Yacht. Mit ihr sind Sie für alle Fälle gerüstet. The tent structure, comprising a double crossed arch, provides surprising interior space and ensures effective protection against the elements. Die Struktur des Verdecks, bestehend aus einem doppelten gekreuzten Bügel, verschafft viel Innenraum und gewährleistet wirksamen Schutz vor den Naturgewalten. Bip Coast ISO 9650-6 seats Bip Coast ISO 9650-6 Personen + PLUSPUNKTE Light Economical Compact Leicht Wirtschaftlich Kompakt PRODUCT + POINTS 4 seats 4 Personen 6 seats 6 Personen 8 seats 8 Personen

LIFE RAFTS RETTUNGSINSELN Bip Coast ISO 9650 EQUIPMENT AUSRÜSTUNG Twin rigid fibreglass arch for rapid manual assembly. Schnell von Hand montierbarer doppelter Versteifungsbügel aus Glasfaser. EQUIPMENT is packed in a container or valise and contained in a bag. Equipment Rescue buoy + 30-m line: 1 Floating knife: 1 Sea anchor + line: 1 Bailer: 1 Sponge: 2 Pair of floating paddles: 1 Repair kit: 1 Pump: 1 Operating instructions: 1 Signalling equipment Hand-held flare: 3 Parachute flare: 2 Whistle: 1 Signalling mirror: 1 Electric torch: 1 Spare batteries and bulb: 1 Medical equipment Seasickness tablet: 6 / pers. Seasickness bag: 1 / pers. AUSRÜSTUNG, im Container oder der Tasche in einem Beutel verstaut. Ausrüstung Wurfring + Leine 30 m: 1 Kappmesser, schwimmfähig: 1 Treibanker + Leine: 1 Schöpfgefäß: 1 Schwamm: 2 Paddel, schwimmfähig: 1 Reparatur-Kit: 1 Blasebalg: 1 Bedienungsanweisung: 1 Signalmittel Handfackeln: 3 Fallschirmraketen: 2 Signalpfeife: 1 Signalspiegel: 1 Signallampe: 1 Satz Batterien + Ersatzglühbirnen: 1 Pharmazeutisches Material Tabletten gegen Seekrankheit: 6 / Person Brechtüte: 1 / Person Less than 24-hour model Modell für Wartezeiten unter 24 Stunden Number of people Personen max. Compartments Luftkammern Dimensions Abmessungen Container / Container Dimensions Abmessungen Weight Gewicht Bag / Tasche Dimensions Abmessungen Weight Gewicht Bip Coast ISO 9650 4P 4 2 144 x 144 cm 69 x 49 x 23 cm 30 kg 67 x 45 x 22 cm 26 kg Bip Coast ISO 9650 6P 6 2 179 x 176 cm 69 x 49 x 23 cm 32 kg 67 x 45 x 22 cm 28 kg Bip Coast ISO 9650 8P 8 2 198 x 198 cm 76 x 49 x 29 cm 36 kg 72 x 45 x 26 cm 31 kg LIFE RAFTS 21 RETTUNGSINSELN

Access ACCESSORIES In order for you to customize your boat, we designed Access, a complete range of accessories specially adapted to Bombard tenders. Feel free to ask your dealer for advice. Fishing rod holder (Z1186) for Typhoon 310 Solid / 310 Aero / Max 3 + RU / Max 3 + Aero / Max 3 + Solid / AX 300 / 500 Compact Angelrutenhalterung (Z1186) für Typhoon 310 Solid / 310 Aero / Max 3 + RU /Max 3 + Aero / Max 3 + Solid / AX 300 / 500 Compact Inflatable thwart grey - L 0,70 m (Z1180) for Typhoon 200 RU / 235 RU / 265 RU / 235 Aero / 265 Aero / AX 3 RU / Aero. Sitz, aufblasbar - L 0,70 m (Z1180) für Typhoon 200 RU / 235 RU / 265 RU / 235 Aero / 265 Aero/ AX3 RU / Aero. Inflatable thwart grey - L 0,78 m (Z1181) for Typhoon 310 Aero / Solid Sitz, aufblasbar - L 0,78 m (Z1181) für Typhoon 310 Aero / Solid Inflatable thwart grey - L 0,50 m (Z1182) for AX RU / Aero Sitz, aufblasbar - L 0,50 m (Z1182) für AX RU / Aero ZUBEHÖR Damit Sie Ihr Boot Ihren Wünschen anpassen können, haben wir mit Access eine komplette Palette von Zubehör im Angebot, die speziell für Bombard entwickelt wurde. Zögern Sie nicht, Ihren Händler um Rat zu fragen. Mooring cover (Z61026) for AX 3 RU / AX 3 Aero Abdeckpersenning (Z61026) für AX 3 RU / AX 3 Aero Mooring cover (Z61028) for Max 3 RU / Max 3 + Aero / Max 3 + Solid Abdeckpersenning (Z61028) für Max 3 RU / Max 3 + Aero/ Max 3 + Solid Mooring cover (Z61325) for Max 5 RIB Abdeckpersenning (Z61325) für Max 5 RIB

Launching wheels (Z61161) for Typhoon RU / Aero / Solid / Alu / AX RU / Aero / Max RU / Aero / Solid / AX Compact Heckraeder (Z61161) für Typhoon RU / Aero / Solid / Alu / AX RU / Aero / Max RU / Aero / Solid / AX Compact Launching roller large (1084) for Typhoon RU / Aero / Solid / Alu / AX RU / Aero / Max RU / Aero / Solid / AX Compact / Max RIB Bootsrolle (1084) für Typhoon RU / Aero / Solid / Alu /AX RU / Aero / Max RU / Aero / Solid / AX Compact / Max RIB 12 volt electric inflator with pressure control (0,3 bar/4,35 PSI capacity) (1423) for AX / Max Elektrische Pumpe mit Druckkontrole Druckbereich 0,3 bar/4,35 PSI) (1423) für AX / Max Bravo 7 pump for tenders (Z60977) for AX + Max RU Bravo 7 Pumpe für Beiboote (Z60977) für AX + Max RU 12 volt electric inflator with pressure control (0,8 bar/11,60 PSI capacity) (60801) for AX / Max / Commando + RIBS Elektrische Pumpe mit Druckkontrolle Druckbereich 0,8 bar/11,60 PSI) (60801) für AX / Max / Commando + RIBS Pressure gauge (1008) for AX / Max Druckmanometer (1008) für AX / Max Bravo 9 Double flow footpump (Z60979) for AX Aero / Max Aero + Aerotec 380 Blasebalg + Manometer Bravo 9 (Z60979) für AX Aero / Max Aero + Aerotec 380 ACCESSORIES 23 ZUBEHÖR

Access Bench bag (Z61134) for Typhoon / AX / Max RU / Aero / AX Compact / Max 5 RIB Stausack für Sitzbank (Z61134) für Typhoon / AX / Max RU / Aero / AX Compact / Max 5 RIB Bombard tote bag (Z5341) Reisetasche Bombard (Z5341) Bow bag (Z1253) for AX Compact Bugstautasche (Z1253) für AX Compact Registration plate (Z1366) Montagekit für Zulassungsnummer (Z1366)

Black flap kit (trim tabs) (Z61132) for Typhoon RU / Aero / Solid / Alu / AX RU / Aero / Max RU / Aero / Solid Trimmflaechen-Set, schwarz (Z61132) für Typhoon RU / Aero / Solid / Alu / AX RU / Aero / Max RU / Aero / Solid Grey flap kit (trim tabs) (Z61133) for AX Compact Trimmflaechen-Set, grau (Z61133) für AX Compact Lifting / towing sling (Z1229*) for AX RU /Aero / Max RU / Aero / Solid Hub-/Schleppgeschirr (Z1229*) für AX RU / Aero / Max RU / Aero / Solid * Can be used in all our tenders as a towing bridle. * Kann bei all unseren Tendern auch als ein Schlepp-Dreieck verwendet werden. Lifting sling kit (Z1237) for AX 300 / 500 Compact / Max 2 / 5 RIB Hub-/Schleppgeschirr (Z1237) für AX 300 / 500 Compact / Max 2 / 5 RIB ACCESSORIES 25 ZUBEHÖR

Technical specifications Technische Spezifikationen 200 DIMENSIONS (metres - feet/inches) ABMESSUNGEN (meter) 235 TYPHOON 265 Overall length / Länge außen 2-6 7 2,35-7 9 2,65-8 8 2,35-7 9 2,65-8 8 2,0-6 7 2,4-7 11 2,6-8 6 2,4-7 11 Inside length / Länge innen 1,165-3 10 ' 1,45-4 9 1,75-5 9 1,45-4 9 1,75-5 9 1,22-4 1,55-5 1 1,7-5 7 1,55-5 1 Overall width / Breite außen 1,24-4 1 1,32-4 4 1,4-4 7 1,32-4 4 1,4-4 7 1,15-3 9 1,15-3 9 1,4-4 7 1,15-3 9 Inside width / Breite innen 0,6-2 0,6-2 0,6-2 0,6-2 0,6-2 0,51-1 8 0,51-1 8 0,7-2 4 0,51-1 8 Buoyancy tube diameter / Schlauch-Ø 0,32-1 1 0,36-1 2 0,4-1 4 0,36-1 2 0,4-1 4 0,32-1 1 0,32-1 1 0,36-1 2 0,32-1 1 CAPACITY KAPAZITÄT Passengers (ISO) / Zul. Personenzahl (ISO) 2 3 3+1 3 3+1 2 3 3 3 Maximum payload (kg - lbs) / Zul. Nutzlast (kg) 165-363 240-529 270-595 240-529 270-595 165-363 240-529 270-595 240-529 Total weight1 (kg - lbs) / Gesamtgewicht1 (kg) 21-46 22-49 26-57 23-51 27-60 15-33 18-40 23-51 18-40 Airtight compartments / Anzahl Luftkammern 2 2 2 2+1 2+1 +1 2 2 2 2+1 DESIGN CATEGORY 2 AUSLEGUNGSKATEGORIE 2 European directive N 94/25/CE / Europäische Direktive N 94/25/CE - - D - D - - D - OUTBOARD DATA MOTORISIERUNG Shaft: Short Schaft: Kurz 235 Aero 265 Aero Ax 1 Ax 2 AX Ax 3 Average recommended power (in HP) / Empfohlene Motorisierung (in PS) 2 2 3 2 4 2 2 3 2 Average recommended power (in kw) / Empfohlene Motorisierung (in kw) 1,5 1,5 2,3 1,5 3 1,5 1,5 2,3 1,5 Maximum power allowed (Hp) / zul. Motorleistung (PS) 3 3 4 3 6 3 3 4 3 Maximum power allowed (kw) / zul. Motorleistung (kw) 2,3 2,3 3 2,3 4,5 2,3 2,3 3 2,3 Maximum weight of outboard 3 (kg - lbs) / zul. Motorengewicht 3 (kg) 15-33 15-33 27-60 15-33 27-60 15-33 15-33 27-60 15-33 Maximum speed (km/h - mph) / Höchstgeschwindigkeit (km/std) 8-5 8-5 12-7 8-5 12-7 8-5 8-5 10-6 10-6 HULL STORAGE DIMENSIONS (metres - feet/inches) PACKMASSE (m - feet/inches) Length / Länge 0,89-2 11 0,92-3 03 0,97-3 2 0,95-3 1 1,05-3 5 - - - - Width / Breite 0,45-1 6 0,52-1 08 0,53-1 9 0,6-2 0,62-2 - - - - Height / Höhe 0,24-0 09 0,27-0 11 0,27-0 11 0,25-0 10 0,25-0 10 - - - - Length of the bag / Länge des Sacks - - - - - 0,75-2 6 0,75-2 6 0,9-2 11 0,75-2 6 Width of the bag / Breite des Sacks - - - - - 0,45-1 6 0,45-1 6 0,5-1 8 0,45-1 6 Height of the bag / Höhe des Sacks - - - - - 0,22-0 9 0,23-0 9 0,25-0 10 0,23-0 9 Ax 2 Aero All dimension measurments indicated have a tolerance of +/- 3%. Weight and speed measurments have a tolerance of +/- 5%. 1) The maximum payload rating has been calculated according to ISO standards.operating at or near maximum payloads is only advised in calm water and at reduced speeds. (2) The weights indicated for the Typhoon, AX and MAX include floorboards, oars and foot pump. (3) The spread of engine sizes corresponds to the efficient use of the boat with an average load. The minimum power is exploitable in relaxed activities, such as fishing, while the maximum recommended power is destined for performance activities such as water-skiing. For additional information all Bombard boats from 10 2 /3.10 m to 13 9 /4.20 m can plane with 2 people on board (total load of 310 lbs/140 kg) using only a 6-8 hp/5-6 kw outboard. The capacity plate shows the maximum allowed power. In no case shall the boat be fitted with an engine that exceeds this power. (4) Maximum authorized weight: Dry weight, according to engine manufacturers catalogue s specifications. (5) Maximum speeds are given only as a general guide to understanding boat performance. They have been established by experienced professional pilots in ideal navigating conditions with one person aboard. Boat speed will be affected by the make of the motor, boat load, propeller and the water and weather conditions. (6) Models in this catalogue are sometimes shown with optional accessories. Please check standard equipment supplied with each model. See your Bombard agent for more information. Alle angegebenen Abmessungen haben eine Toleranz von +/- 3%. Alle Gewichte und Geschwindigkeitsangaben haben eine Toleranz von +/- 5%.

MAX AX COMPACT MAX RIB Ax 3 Aero Max 1 Max 2 Max 3+ Max 2 Aero Max 3+ Aero Max 3+ Solid 300 500 Max 2 Rib Max 5 Rib 2,6-8 6 2,0-6 7 2,4-7 10 2,75-9 0 2,4-7 10 2,75-9 0 2,75-9 0 2,6-8 6 3,1-10 2 2,2-7 3 3,15-10 4 1,7-5 7 1,2-3 11 1,5-4 11 1,72-5 8 1,5-4 11 1,72-5 8 1,72-5 8 1,63-5 4 2,11-6 11 1,43-4 3 2,17-7 1 1,4-4 7 1,42-4 7 1,42-4 7 1,5-4 11 1,42-4 7 1,5-4 11 1,5-4 11 1,5-4 11 1,5-4 11 1,3-4 3 1,64-5 5 0,7-2 4 0,7-2 3 0,7-2 3 0,7-2 3 0,7-2 3 0,7-2 3 0,7-2 3 0,7-2 4 0,7-2 4 0,6-1 12 0,7-2 4 0,36-1 2 0,36-1 2 0,36-1 2 0,4-1 4 0,36-1 2 0,4-1 4 0,4-1 4 0,4-1 4 0,4-1 4 0,36-1 2 0,45-1 6 3 2 3 3+1 3 3+1 3+1 3 4 2 4 270-595 175-386 250-551 290-639 250-551 310-683 310-683 380-838 400-882 260-573 600-1323 23-51 21-46 22-49 27-60 25-55 28-62 34-75 37-82 41-90 30-66,1 55-121,3 2+1+1 2 2 2 2+1+1 2+1+1 2+1 2 2 2 3 D - - D - D D D C - C 3 3 4 4 4 4 6 6 8 3 10 2,3 2,3 3 3 3 3 4,5 5 6 2,3 8 4 4 4 4 4 6 8 8 10 4 15 3 3 3 3 3 4,5 6 6 8 3 12 27-60 27-60 27-60 27-60 27-60 27-60 42-93 42-93 52-115 27-60 55-121 15-9 8-5 8-5 12-7 8-5 20-12 28-17 28-17 32-20 18-11 35-22 - - - - - - - 1,76-5 9 2,16-7 1 1,8-5 11 2,57-8 5 - - - - - - - 0,9-2 11 0,9-2 11 0,94-3 1 1-3 3 - - - - - - - 0,3-0 12 0,3-0 12 0,31-1 0 0,48-1 7 0,9-2 11 0,9-2 11 0,91-2 11 1-3 3 0,95-3 1 1-3 3 1-3 3 - - - - 0,5-1 8 0,45-1 6 0,45-1 6 0,5-1 8 0,47-1 7 0,5-1 8 0,5-1 8 - - - - 0,25-0 10 0,2-0 8 0,2-0 8 0,35-1 2 0,22-0 9 0,35-1 2 0,35-1 2 - - - - (1) Der angegebene Wert der zulässigen Nutzlast wurde gemäß ISO-Norm errechnet, bei maximaler Zuladung oder mit hoher Zuladung nahe dem zulässigen Wert, sollte nur bei ruhigern Wasser und mit reduzierter Fahrgeschwindigkeit gefahren werden. (2) Die Gewichtsangaben für Typhoon, AX und MAX beinhalten den Boden, die Ruder und Pumpe. (3) Die empfohlenen Motorleistungen entsprechen einer optimalen Nutzung der Kapazität bei durchschnittlicher Zuladung. Je nach Einsatzart können Sie die max. (Wasserski) oder die min. Motorisierung (Angeln / Spazierfahrten) wählen. Zu Ihrer Information, alle Bombard Boote von 3,10 bis 4,20 können bei einer Motorisierung von nur 5-6 kw (6-8 PS) und 2 Personen (140 kg) bereits Gleitfahrt erreichen. (4) Höchstzulässiges Motorengewicht, die genauen Gewichtsangaben (trocken), entnehmen Sie bitte aus den Motorenkatalogen der Hersteller. (5) Die Angabe der Höchstgeschwindigkeit gilt nur als Richtlinie. Diese Geschwindigkeiten wurden von trainierten und erfahrenen Piloten unter idealen Bedingungen mit nur einer Person an Bord erzielt. Die Geschwindigkeit kann beeinträchtigt werden durch die Bauart des Außenborders, die Zuladung im Boot, den Typ des verwendeten Propellers sowie durch meteorologische Bedingungen und den Seegang. (6) Die in diesem Katalog gezeigten Modelle sind bisweilen mit auf Wunsch erhältlichem Zubehör ausgestattet. Bitte informieren Sie sich über die Standardausstattung der jeweiligen Modelle bei Ihrem Bombard -Fachhändler. TECHNICAL SPECIFICATIONS 27 SPECIFICATIONS

WWW.BOMBARD.COM Photography: Bernard Biancotto - Studio Lezard Graphique. Remerciements : Yamaha, Suzuki, Treesco, Natureland, Aigle Zodiac International S.A.S.U with a capital of 18.000.000-729 800 839 RCS Paris Bombard is a registered trade mark - Copyright Bombard 2011