The phytosanitary certificates comply with the template of the International Plant Protection Convention (IPPC) and have the following main features:



Ähnliche Dokumente
Anlage 1 Muster für ein Pflanzengesundheitszeugnis

Diese Konformitätserklärung gilt nur für die Länder der Europäischen Union.

Singapur - neues Format für Pflanzengesundheitszeugnis (Ausfuhr und Wiederausfuhr)

Erklärt, dass die im Folgenden beschriebene persönliche Schutzausrüstung

Aufnahmeuntersuchung für Koi

ZERTIFIKAT. Rohrwerk Maxhütte GmbH ISO 9001:2008. Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen

fischerwerke GmbH & Co. KG Geltungsbereich: Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Kunststoff-, Metall- und chemischen Befestigungssystemen

(Name und Anschrift des Abnehmers der innergemeinschaftlichen Lieferung, ggf. -Adresse)

11 EN Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s):

Statement of Licensing Status of Pharmaceutical Products 1)

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Betriebszertifikat. Zertifikats Nr Registrierungs Nr. CERES Certification of Environmental Standards GmbH (CERES) bestätigt, dass

Latvia Lettland Lettonie ( )


M10/2/ANGER/SP2/GER/TZ0/XX

Antrag auf Ausstellung eines Continuous Synopsis Record (CSR) Application for the issuance of a Continuous Synopsis Record (CSR)

P2 - Ausfuhren von Teigwaren in die USA

Road Safety How is your country doing? STRASSENVERKEHRSSICHERHEIT: Wie sieht es in Ihrem Land aus?

Kard- Daten- Geschäftsregeln 1 Declaration Type 1 Struktur. 2 Consignor/Exporter 0..1 Struktur Consignor

Versicherungsschutz. sicher reisen weltweit!

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account!

HiOPC Hirschmann Netzmanagement. Anforderungsformular für eine Lizenz. Order form for a license

Hinweise zum Krankenpflegedienst

F A M U L A T U R Z E U G N I S (für Famulaturen in Einrichtungen der hausärztlichen Versorgung)

MARKET DATA CIRCULAR DATA AMENDMENT

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

All Motorola Europe, Middle East & Africa Approved Channel Partners

International Ship Security Certificate Internationales Zeugnis über die Gefahrenabwehr an Bord eines Schiffes

Conditions de travail Arbeitsbedingungen

ADVERTISING IMAGES ANZEIGENMOTIVE. Spring/Summer 2014 Frühjahr/Sommer 2014

FIRMWARE UPDATE TAPMOTION TD

Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein

Klausur BWL V Investition und Finanzierung (70172)

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

EU DECLARATION OF CONFORMITY. Digital Wireless Surveillance system W. Camera CS83DVR SMARTWARES

Beschwerde an die Datenschutzbehörde Complaint to the Austrian Data Protection Authority (( 44, 45 DSG)

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158

Einkommensaufbau mit FFI:

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Gutachten mit Fertigungsüberwachung

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

ENHA GmbH Kasteler Strasse Nonnweiler

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

DECLARATION OF PERFORMANCE (DoP) Table of Contents

Release Notes BRICKware Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0

nach 1 Abs. 3 EStG für 201_ (Anlage Grenzpendler außerhalb EU/EWR zum Antrag auf Lohnsteuer-Ermäßigung)

Pressespiegel. für die. INSM Initiative Neue Soziale Marktwirtschaft GmbH

German ab initio Standard level Paper 2 Allemand ab initio Niveau moyen Épreuve 2 Alemán ab initio Nivel medio Prueba 2

VERLÄNGERUNGSANTRAG für ein Erasmus+ Praktikum für Studierende/Graduierte im Studienjahr 2014/2015 1

WP2. Communication and Dissemination. Wirtschafts- und Wissenschaftsförderung im Freistaat Thüringen

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158

Formatting the TrekStor i.beat run

Beschwerde an die Datenschutzbehörde Complaint to the Austrian Data Protection Authority (Art , 21, 22 DSGVO / GDPR)

CERTIFICATE. Eberspächer Exhaust Technology GmbH & Co. KG ISO 14001:2004. Homburger Str. 95, Neunkirchen Germany

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158

Statut für die Ausstellung von Ursprungszeugnissen und anderen dem Außenwirtschaftsverkehr dienenden Bescheinigungen

1 of 1 08/11/ :06 AM

150-in-1. Handbuch / Manual / Manuel. Externer Card Reader USB 2.0

EG-Konformitätserklärung

1 Expéditeur (nom, adresse) Absender (Name, Anschrift) 2

LOC Pharma. Anlage. Lieferantenfragebogen Supplier Questionnaire. 9. Is the warehouse temperature controlled or air-conditioned?

ZERTIFIKAT ISO 9001:2008. Greiwing logistics for you GmbH. DEKRA Certification GmbH bescheinigt hiermit, dass das Unternehmen

Bestätigung über das Gelangen des Gegenstands einer innergemeinschaftlichen Lieferung in einen anderen EU-Mitgliedstaat (Gelangensbestätigung)

Anmeldung Application

roll-up SONJA powerdisplays Aufbauanleitung Assemble instructions

German Section 33 - Online activitites

Welcome Package Region Stuttgart

Handbuch. Artologik EZ-Equip. Plug-in für EZbooking version 3.2. Artisan Global Software

Das neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich)

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str Hockenheim

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub

German ab initio Standard level Paper 2 Allemand ab initio Niveau moyen Épreuve 2 Alemán ab initio Nivel medio Prueba 2


Conformity Declaration according to the Directive on the Restriction of Hazardous Substances (RoHS) 2011/65/EU

ma/hart-two-wire ma/hart-four-wire Profibus PA Foundation Fieldbus Modbus PLICSMOBILE. Document ID: 43634

EU - DECLARATION OF CONFORMITY DCD05906.EN

USB Treiber updaten unter Windows 7/Vista

Description for the replacement of electronic controls for gas recovery

HW 2.0.0, SW ma/hart-two-wire ma/hart-four-wire Profibus PA Foundation Fieldbus Modbus PLICSMOBILE. Document ID: 43634

Zertifizierung für Ablaufventile und Überläufe

LS3/5A customer questionnaire

TÜV Rheinland Gert GmbH bescheinigt: SAINT-GOBAIN SEKURIT. Saint-Gobain SEKURIT Deutschland GmbH & Co. KG Glasstraße 1 D-52134Herzogenrath

Firma, Adresse: Company, Adress. Namen der verantwortlichen für die Qualitätssicherung: Names of resposible person for quality assurance:

Die CE-Kennzeichnung Zugang zu Europa gesichert

*Corporate services from Switzerland *Services d entreprise de la Suisse *Unternehmungsberatung in der Schweiz

Notice: All mentioned inventors have to sign the Report of Invention (see page 3)!!!

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre

Angebot. UVV-Prüfungen und Wartungen von mobilen Abfallpressen

VERLÄNGERUNGSANTRAG für einen

FURNITURE COLLECTIONS: DESKING. Showcasing a selection of products for the evolving working environment. Desking. Part of The Senator Group

Zugangsvoraussetzungen für Airworthiness Review Staff gem. Part-M.A.707

Technical Support Information No. 123 Revision 2 June 2008

Transkript:

Phytosanitary Certificate and Phytosanitary Certificate for Re-export The phytosanitary certificates comply with the template of the International Plant Protection Convention (IPPC) and have the following main features: the printing ink of the phytosanitary certificate is green; the printing ink of the phytosanitary certificate for re-export is brown; the forms are printed on legally protected security paper with water mark (flower calyx and 'security'); in addition, the paper has a two-colour security burelage with an embedded microtext to prevent true-colour copying; the paper contains fluorescent fibres which are only visible under ultraviolet light; the certificate is printed in English language, with German, Spanish, French and Russian box names on the reverse side. Stamp on plant health certificates The stamp is round. It has an outer and an inner circle. Between the two circles there are the words "Deutscher Pflanzenschutzdienst" at the top and the words "Amtliche Pflanzengesundheitskontrolle" at the bottom. In the inner circle there is the legally protected icon "Ährenschlange (ear serpent). To the left of the ear serpent, there is the code of the issuing German Federal Land and to its right the number of the certifying office. Alienated seal: JKI/AG 12/2009

1 Name and address of exporter 3 Declared name and address of consignee 4 Plant Protection Organization of 6 Declared means of conveyance 7 Declared point of entry 11 Additional declaration DISINFESTATION AND/OR DISINFECTION TREATMENT 12 Treatment 13 Chemical (active ingredient) 14 Duration and temperature 15 Concentration 17 Additional information to Plant Protection Organization(s) of 5 Place of origin 8 Distinguishing marks; number and description of packages; name of produce; botanical name of plants 10 This is to certify that Muster 16 Date 2 Federal Republic of Germany 9 Quantity declared - the plants, plant products or other regulated articles described above were imported into the Federal Republic of Germany (country of re-export) from (country of origin) covered by Phytosanitary Certificate No., original * certified true copy * of which is attached to this certificate; they are packed * repacked * in original * new * containers, based on the original Phytosanitary Certificate * and additional inspection *, they are considered to conform with the current phytosanitary requirements of the importing country, and - during storage in the Federal Republic of Germany (country of re-export) the consignment has not been subjected to the risk of infestation or infection. Place of issue: Date: Name and signature of authorized officer PHYTOSANITARY CERTIFICATE FOR RE-EXPORT pre-printed No.: * insert tick in appropriate boxes Stamp of Organization Art.-Nr. 15173 2531 0441 05

DEUTSCH 1 Name und Anschrift des Absenders 2 PFLANZENGESUNDHEITSZEUGNIS FÜR DIE WIEDERAUSFUHR vorgedruckte Nr.: 3 Name und Anschrift des angegebenen Empfängers 4 Pflanzenschutzdienst von Bundesrepublik Deutschland an Pflanzenschutzdienst(e) von 5 Ursprungsort 6 Angegebenes Transportmittel 7 Angegebener Grenzübertrittsort 8 Unterscheidungsmerkmale; Zahl und Art der Packstücke; Name des Erzeugnisses; botanischer Name der Pflanzen 9 Angegebene Menge 10 Hiermit wird bescheinigt, dass die oben beschriebenen Pflanzen, Pflanzenerzeugnisse oder sonstigen geregelten Gegenstände nach der Bundesrepublik Deutschland (Wiederausfuhrland) aus (Ursprungsland) eingeführt worden sind und dass ihnen das Pflanzengesundheitszeugnis Nr. beigefügt war, dessen Original *oder beglaubigte Kopie * als Anlage diesem Zeugnis beigefügt ist; sie verpackt * umgepackt * worden sind, in ihren ursprünglichen * in neuen * Behältnissen befördert werden, sie aufgrund des ursprünglichen Pflanzengesundheitszeugnisses * und einer zusätzlichen Untersuchung * als den im Bestimmungsland geltenden planzengesundheitlichen Vorschriften entsprechend angesehen werden und die Sendung während ihrer Lagerung in der Bundesrepublik Deutschland (Wiederausfuhrland) keiner Gefahr eines Befalls oder einer Infizierung ausgesetzt war. *Zutreffendes ankreuzen 11 Zusätzliche Erklärung ENTSEUCHUNG UND/ODER DESINFIZIERUNG 12 Behandlung 13 Chemikalie (Wirkstoff) 14 Dauer und Temperatur 15 Konzentration 16 Datum 17 Sonstige Angaben Ort der Ausstellung Datum Name und Unterschrift des amtlichen Beauftragten amtlicher Stempel ESPANOL 1 Nombre y dirección del exportador 2 CERTIFICADO FITOSANITARIO PARA LA REEXPORTACIÓN número preestablecido: 3 Nombre y dirección declarados del destinatario 4 Organización de Protección Fitosanitaria de República Federal de Alemania A: Organización(es) de Protección Fitosanitaria de 5 Lugar de origen 6 Medios de transporte declarados 7 Punto de entrada declarado 8 Marcas distintivas; número y descripción de los bultos; nombre del producto; nombre botánico de las plantas 9 Cantidad declarada 10 Por la presente se certifica que las plantas, productos vegetales u otros artículos reglamentados descritos más arriba se importaron en República Federal de Alemania (país de reexportación) desde (país de origen) amparados por el Certificado Fitosanitario N o original * copia fiel certificada * del cual se adjunta al presente certificado; están empacados * reempacados * en recipientes originales * nuevos * tomando como base el Certificado Fitosanitario original * y la inspección adicional * se considera que se ajustan a los requisitos fitosanitarios vigentes en el país importador y durante el almacenamiento en República Federal de Alemania (país de reexportación) el envio no estuvo expuesto a riesgos de infestación o infección. * Marcar la casilla correspondiente 11 Declaración adicional TRATAMIENTO DE DESINFESTACION Y/O DESINFECCION 12 Tratamiento 13 Producto químico (ingrediente activo) 14 Duración y temperatura 15 Concentración 16 Fecha 17 Información adicional Lugar de expedición Fecha Nombre y firma del funcionario autorizado Sello de la Organización FRANCAIS 1 Nom et adresse de l expéditeur 2 CERTIFICAT PHYTOSANITAIRE POUR LA RÉEXPORTATION numéro pré imprimé: 3 Nom et adresse déclarés du destinataire 4 Service de la protection des végétaux de République fédérale d Allemagne au(x) service(s) de la protection des végétaux de 5 Lieu d origine 6 Moyen de transport déclaré 7 Point d entrée déclaré 8 Critères de distinction; nombre et nature des colis; nom du produit; nom botanique des plantes 9 Quantité déclarée 10 Il est certifié que les végétaux, produits végétaux ou autres articles réglementés décrits ci-dessus ont été importés en République fédérale d Allemagne (pays de réexportation) en provenance de (pays d origine) et ont fait l objet du Certificat Phytosanitaire N o dont l original * la copie authentifiée * est annexé(e) au présent certificat; qu ils sont emballés * remballés * dans les emballages initiaux * dans de nouveaux emballages * que d après le Certificat Phytosanitaire original * et une inspection supplémentaire * ils sont jugés conformes aux exigences phytosanitaires en vigueur du pays importateur et qu au cours de l emmagasinage en République fédérale d Allemagne (pays de réexportation) l envoi n a pas été exposé au risque d infestation ou d infection. * Mettre une croix dans la case appropriée 11 Déclaration supplémentaire TRAITEMENT DE DESINFESTATION ET/OU DE DESINFECTION 12 Traitement 13 Produit chimique (matière active) 14 Durée et température 15 Concentration 16 Date 17 Renseignements complémentaires Lieu de délivrance Date Nom et signature du fonctionnaire autorisé Cachet de l Organisation RUSSKI 1 Nazvanie i adres åksportera 2 REÅKSPORTN> FITOSANITARN> SERTIFIKAT ß blanka: 3 Nazvanie i adres zaævlennogo poluöatelæ 4 Sluıba zaˇit rasteni federativno Respubliki Germaniæ Sluıbe (sluıbam) zaˇit rasteni 5 Mesto proishoıdeniæ produkcii 6 Zaævlenn sposob transporta 7 Zaævlenn punkt vvoza 8 Otliöitelˆn e znaki; koliöestvo mest i opisanie upakovki; naimenovanie produkcii; botaniöeskoe nazvanie rasteni 9 Zaævlennoe koliöestvo 10 Nastoæˇim udostoveræetsæ, öto v œeukazann e rasteniæ, rastitelˆn e produkt ili drugie podkarantinn e ob ekt b li importirovan v Federativnuø Respubliku Germaniæ (stranu-reåksporter) iz (stran proishoıdeniæ) i öto oni soprovoıdalisˆ fitosanitarn m sertifikatom ß, original * ili zaverennaæ kopiæ podlinnika * kotorogo prilagaetsæ k nastoæˇemu sertifikatu; oni upakovan *, pereupakovan * v originalˆn e *, nov e * konte ner, na osnovanii originalvnogo fitosanitarnogo sertifikata * i dopolnitelˆnogo obsledovaniæ * oni söitaøtsæ otveöaøˇimi de stvuøˇim fitosanitarn m trebovaniæm stran naznaöeniæ i gruz vo vremæ hraneniæ na territorii Federativno Respubliki Germaniæ (stran -reåksportera) ne podvergalsæ risku zaræıeniæ ili infekcii. * Otmetˆte sootvetstvuøˇie kvadrat 11 Dopolnitelˆnaæ deklaraciæ OBEZZARA IVANIE I/ILI DEZINFEKCIÆ 12 Sposob obrabotki 13 Himikat (de stvuøˇee veˇestvo) 14 Åkspoziciæ i temperatura 15 Koncentraciæ 16 Data 17 Dopolnitelˆnaæ informaciæ Mesto v daöi Data Familiæ i podpisˆ oficialˆnogo upolnomoöennogo Oficialˆnaæ peöatˆ