Atemluft -Kompressoranlagen Breathing air compressor units Groupes compresseurs à air respirable



Ähnliche Dokumente
Ersatzteilliste Spare parts catalogue Liste des pièces

TS30-1/2 S30. Ersatzteilliste Spare parts catalogue Catalogue des pièces

Druckreduzierstation V Press. red. station V Station de réd V G54.1-4

Atemluft -Kompressoranlagen Breathing air compressor units Groupes compresseurs à air respirable

TeilelisteSA gesamt.doc SA 185, SA 210

TJ -4/5. Junior II. Ersatzteilliste Spare parts catalogue Catalogue des pièces

Spare parts catalogue. Liste de pièces. Ersatzteilliste. Ansaugdruckreduzierung. Intake pressure reduction. Code G43.1

TO 1/6. Oceanus. Ersatzteilliste Spare parts catalogue Catalogue des pièces

Atemluft -Kompressoranlagen Breathing air compressor units Groupes compresseurs à air respirable

KB KB Ansaugdruckreduzierung Intake pressure reduction Réducteur de la pression... G d aspiration

B -Master. Baugruppe Assembly Assemblage Bild/Fig. B--Master midi... B--Master midi... B--Master midi... G

TP/U10-3/3 Atemluft -Kompressoranlagen Breathing air compressor units Groupes compresseurs à air respirable

WIWA Gewerbestr Lahnau, Germany Tel. +49 (0) Fax +49 (0) Internet:

Spare Parts Catalog. HIGH PRESSURE COMPRESSOR UNITS for BREATHING AIR KAP DAH

Spare parts catalogue. Liste de pièces. Ersatzteilliste. IK14.11 Compressor block. IK14.11 Kompressorblock. IK14.11 Bloc compresseur

TO -1/3. Oceanus. Ersatzteilliste Spare parts catalogue Catalogue des pièces

Spare parts catalogue. Liste de pièces. Ersatzteilliste

Parts Available from

TJ -4/0. Junior II. Ersatzteilliste Spare parts catalogue Catalogue des pièces

TMV2-2/0. Mini -Verticus 2 ERSATZTEILLISTE SPARE PARTS CATALOGUE CATALOGUE DES PIECES. Kompressoranlagen Compressor units Groupes compresseurs

Spare Parts Catalog. HIGH PRESSURE COMPRESSOR UNITS for BREATHING AIR KAP DAH

LIPCO GmbH Am Fuchsgraben 5b D Sasbach Tel. +49 (0) Fax +49 (0) Internet

Parts Available from

Spare parts catalogue. Liste de pièces. Ersatzteilliste. Filter system P120. Filtersystem P120. Jeu de filtres P120. Code G11.2

Baugruppe Assembly Assemblage Bild/Fig.

ERSATZTEILLISTE SPARE PARTS CATALOGUE CATALOGUE DES PIECES

pc 11 Skizze Art.Nr. Benennung description

Bestell-Nr. Order-No. Référence: BCDBBEF Serie Serie Série: BB Datum Date Date: C B BF

Spare Parts Catalog. HIGH PRESSURE COMPRESSOR UNITS for BREATHING AIR KAP DAH

F 560 GS..X..-50/21. 01/2007 FLUX-GERÄTE GMBH D Maulbronn

SEL E Double Sideshift Carriage. 44E Doppel-Seitenschieber. 44E Tabliers à déplacement double

Spare parts catalogue. Liste de pièces. Ersatzteilliste. Tableaux de remplissage externes. External filling panels. Externe Fülleisten. Code G14.

Spare parts catalogue. Liste de pièces. Ersatzteilliste. Hochdruck -Regenerationstrockner. Sécheur régénérant haute pression

truck and bus spare parts for Mercedes Benz

Modell G2400R Generator VA Pos. *PG Bestell-Nr. Bezeichnung Modell G2400R

Ersatzteilliste Spare Parts List Pièces détachées W

Tank A

Parts Available from

Spare parts catalogue. Liste de pièces. Ersatzteilliste. Ansaugdruckreduzierung. Intake pressure reduction. Code G43.2

E R S A T Z T E I L L I S T E HKY 100 LVIP WASCHBOY V I P

CF250. Ersatzteile-Katalog Spare parts list Liste des pièces de rechange. ab Gerät Nr from tool no à partir de la machine no 9061


Wechselrahmen -SMS Change frame -SMS Bati a changement -SMS Robust-F 4-35/50

Spindelbremse Bremsbacken Brake pad

Ersatzteillisten. Kugelfußss und Kugelpfanne. Ihre Lasten Unsere Stärken.

Spare Parts Catalog. HIGH PRESSURE COMPRESSOR UNITS for BREATHING AIR KAP DAH

Ersatzteilliste G2.4 Filtersystem P60 Spare parts catalogue G2.4 Filter system P60 Liste des pièces G2.4 Système de filtration P60

POS Art.Nr. Bezeichnung POS Art.Nr. Bezeichnung

Service / Ersatzteile

Bild Best.-Nr. Stck. Teilbezeichnung Description Designation ltem Ref. No. Qty. Rep. R f. No. Qt.

Parts Available from

ETL 1443 SEITE / PAGE 14 CYLINDER

TRIVAC S 1,6 B; D 1,6 B. Drehschieber-Vakuumpumpe Rotary Vane Vacuum Pump Pompe rotative à vide à palettes. Ersatzteilliste.

Spare parts catalogue. Liste de pièces. Ersatzteilliste. Modèle KAP raccordement directe

Ersatzteilliste Spare Parts List Pièces détachées

KB2000/KB2000S PARTS MANUAL. Morgana Systems Limited United Kingdom Telephone: ( ) Facsimile: ( )

rev. 1 Spare Parts List Catalogo Ricambi Pièces Détachées Ersatzteilliste ROTATOR ROTATOR ROTATORS DREHGERÄT

6 Schrauben 7 Schrauben

Spare Parts List D S

Ersatzteilliste / Spare parts list

Click the relevant product in the table of content

Glue application-system LK"0 PUR

Ersatzteilliste FRONTPACKER. Avant 45. mit Simplex 45 D FRONT PACKER. Avant 45 with Simplex roller 45 D. Avant 45 avec rouleau Simplex 45 D

Materialpumpe Material Pump Section fluide: Typ HD 27/75 - RS - Bestell-Nr. Order-No. Référence: Serie Serie Série: 000 Akt.: 03.

CP i / CP i SPARE PART LIST

Modell KAP, 4/6fach m. Schlauchanschluß Model KAP, 4/6 valves with hose coupling. Tableaux de remplissage externes

GE 150, GE 250, GE 260

RFL 60 RFL 100. Ersatzteilliste Spare Part List T-ET US-12-04

Materialpumpe Material Pump Section fluide: Typ HD 306/120 - R - Bestell-Nr. Order-No. Référence: Serie Serie Série: 000 Akt.: 02.

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

Seite 1 von 6 / Page 1 of 6

Ersatzteilliste G7.6 Speicherflaschenbatterien Spare parts catalogue G7.6 Storage bottle racks Liste de pièces G7.6 Batteries de bouteilles

Ersatzteil-Liste Spare Part List Preise gültig ab Price valid from 1st April 13 Techn. Stand: State of Art:

Ersatzteilliste Spare Parts List Pièces détachées

H39 CH66EB(ST) Serial No. Ihr Ersatzteilspezialist im Internet!

Ersatzteilverzeichnis P52/ Best.-Nr.:

SEAT DECK. Ihr Ersatzteilspezialist im Internet

Seite / Page 21-2 Revision 2, 03/ UL, F ERSATZTEILKATALOG / ILLUSTRATED PARTS CATALOG

OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY

Ersatzteilliste Spare Part List WITTIG RFW. Typ T-ET US-06-05

Ersatzteilliste Spare Parts List Pièces détachées

Kapitel Benennung / Description Seite / Page EINBAU ACHSEN... 1 VM A1 6x4 Schbr PLANETENGETRIEBE VM A2 6x4 Schbr...

Ersatzteilliste / spare parts list

Exzenterschneckenpumpe HELIX DRIVE Typ 553, 556, 753, 756, 1103, 1106

Ersatzteilliste Spare Parts List

Ersatzteilliste / Spare parts list

CHASSIS & HOOD. Ihr Ersatzteilspezialist im Internet

SG

PrintBind KB Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue

VI Auflockerungssysteme Aeration systems

Ersatzteilliste - Original - Handgabelhubwagen BF-SL SPEEDLIFT Modell BF-SL

Ersatzteilliste Spare Parts List

NK 60. Ersatzteilliste mit Wartungssätzen Spare parts list with maintenance kits. - elektrisch / pneumatisch - electric / pneumatic

PARTS LIST

Ersatzteilliste Spare Parts List Pièces détachées aqua 300 aqua 400 aqua 600

Transkript:

Ersatzteilliste Spare parts catalogue Catalogue des pièces TU -/ Atemluft -Kompressoranlagen Breathing air compressor units Groupes compresseurs à air respirable Utilus U,UB,UE,UW,UD U -H, UB -H, UE -H, UW -H, UD -H UDA, UDA -H Auflage Januar Edition January Edition janvier

BAUER KOMPRESSOREN GmbH Postfach 0 D - München Tel. 0/0-0 Fax 0/0

TEILELISTE TU -/ ist gültig ab Januar für Kompressortyp UTILUS Block -Fst. PARTS LIST TU -/ is valid as of January for compressor model UTILUS Block mod. CATALOGUE DES PIECES TU -/ est valable à partir de janvier pour type compresseur UTILUS Bloc modific. Baugruppe Assembly Groupe d assemblage Abb./fig. Kurbelgehäuse mit Zubehör, Triebwerk, Crankcase with accessories, driving gear,. Carter de vilebrequin avec accessoires, TU - Kolben und Zylinder... pistons and cylinders... embiellage, pistons et cylindres Kühler und Ventilator... Cooler and fan... Refroidisseur et ventilateur... TU - Ventilkopf,. Stufe... Valve head, st stage... Culasse de er étage... TU - Ventilkopf,. Stufe... Valve head, nd stage... Culasse de e étage... TU - Ventilkopf,. Stufe... Valve head, rd stage... Culasse de e étage... TU - Zwischenfilter... Interfilter... Séparateur intermédiaire... TU - Druckölschmierung... Lubrication system... Lubrification... TU - Ansaugfilter mit Ansaugschlauch... Intake filter with intake hose... Filtre d aspiration et tuyau d aspiration.. TU - Filtersystem P... Filter system P... Système de filtration P... TU - Druckhalteventil, Fülleinrichtung... Pressure maintaining valve, filling device.. Soupape de maintien de pression,... TU -... dispositif de remplissage Umschalteinrichtung PN 00/PN 00*. Change over device PN00/PN00*... Dispositif selecteur PN 00/PN 00*... TU -... (,00/,00 psi) Tragrahmen... Portable frame... Cadre portable... TU - Sturzrahmen, Elektromotor... Protection frame, electric motor... Cadre de protection, moteur électrique. TU - Sturzrahmen, Benzinmotor... Protection frame, petrol engine... Cadre de protection, moteur à essence. TU - Sturzrahmen, Dieselmotor... Protection frame, diesel engine... Cadre de protection, moteur Diesel... TU - Antriebsmotoren... Driving motors... Moteurs d entraînement... TU - Kondensatablaßautomatik*... Automatic condensate drain*... Purge automatique des condensats*... TU - Kondensatablaßventil 00 kpl.*... Condensate drain valve 00 assy.*... Soupape de purge des condensats... TU -... 00 cpl.* Kondensatablaßventil 0 kpl.*... Condensate drain valve 0 assy.*... Soupape de purge des condensats... TU -... 0 cpl.* Ansaugteleskop mit Anschlußteilen*.. Intake pipe with connecting parts*... Conduite d aspiration avec pièces... TU -0... de raccordement* Fahrsatz*... Undercarriage*... Chariot*... TU - Fahrsatz für Sturzrahmen*... Undercarriage for protection frame*... Chariot pour cadre de protection*... TU - Bitte beachten Sie auch unsere For regular updates please Pour les éditions nouvelles se conferer regelmäßigen Neuauflagen im visit us in the internet at: à l internet sous: Internet unter: www.bauer -kompressoren.de www.bauer -kompressoren.de www.bauer -kompressoren.de *Zusatzausstattung... *Optional extra... *Equipement supplémentaire

Wichtige Hinweise für Teilebestellung:, die mit der Ziffer 0 beginnen, bezeichnen Baugruppen, die komplett geliefert werden.teile ohne sind nur zur Information für die Montage aufgeführt. Sie sind nicht als Ersatzteil erhältlich. Bei Ersatzteilbestellungen erwarten Sie unsere richtige Lieferung; deshalb benötigen wir von Ihnen folgende Angaben (siehe unten gezeigtes Typenschild):. Modellbezeichnung, Fabrik -Nr. sowie Fertigungsstand von Anlage/Block. Stückzahlen. Benennung und Best. -Nr. des gewünschten Teils Bestell -Beispiel: Für Kompressoanlage... Fabrik -Nr. -0// drei Dichtungen -00 Important notes for spare parts orders: Part nos. beginning with digit 0 indicate parts available as complete assemblies. Parts without part no. are indicated for assembly reference, only. These parts are not available as single parts.when placing an order for spare parts, please give the following items so as to ensure our correct delivery (see indentification plate shown below):. Model, serial no. as well as design standard of unit/block. Quantity required. Name and part no. Example for order: For compressor unit... serial no. -0//, three gaskets -00 Avis important pour la commande de pièces: Les nos. de commande commençant par le chiffre 0 indiquent les pièces livrées au complet. Les pièces sans no. de commande sont indiquées uniquement pour information de montage. Elles ne sont pas livrées individuellement. Pour que la livraison de pièces de rechange corresponde à la commande, veuillez bien nous fournir les données suivantes (voir plaque d identité ci -dessous):. Modèle, no. de série et standard de construction de bloc compresseur/groupe. Quantité désirée. Dénomination et no. de commande de la pièce désirée Exemple de commande: Pour goroupe compresseur... no. de série -0//, trois joints no. de cde. -00 Maintenance kits: Kits de maintenance : a = Wartungssatz 00 h bzw. bei Bedarf a = Maintenance kit 00 h or as required a = Kit d entretien 00 h ou au besoin b = Wartungssatz 00 h, mind. jährlich b = Maintenance kit 00 h, at least annually b = Kit d entretien 00 h, au moins un fois par an c = Wartungssatz 000 h, mind. alle Jahre c = Maintenance kit 000 h, at least bi -annually c = Kit d entretien 000 h, au moins tous les ans In den Spalten sind die im entsprechenden Satz enthaltenen Teile angekreuzt. Bitte beachten, daß die höheren Sätze die untergeordneten nicht beinhalten, d.h. für eine 000 -Stunden -Wartung wird x Satz a, x Satz b und x Satz c benötigt. The columns contain the parts that are included in the respective parts set. Please note that the higher graded kits do not include the lower ones, i.e. for a 000 hours maintenance, one kit a, one kit b plus one kit c are required. Les pièces contenues dans les kits correspondants sont marquées d une croix dans les colonnes. Veuillez observer que les kits supérieurs ne contiennent pas les kits subordonnés, c est -à -dire pour un entretien de 000 heures il faut avoir x kit a, x kit b et x kit c. Modell/Model/Modèle Fabrik -Nr./Serial no./numéro de série Anmerkungen zur Identifikation: Remarks for identification: Remarques pour l identification: - / / Volumenstrom m/min Free air delivery Scfm Betriebsüberdruck bar Max. working press.psig Jahr Year n/min. r.p.m. kw KB 0 Fertigungsstand / Modification no. / No. de modification Anlage/Unit/Groupe Kompressorblock/ Compressor block/ Bloc compresseur ACHTUNG Nur Schrauben und Stiftschrauben der Qualität. verwenden! ATTENTION Use only screws and studs in quality.! This quality is equivalent to SAE J d grade. ATTENTION N utiliser que des vis et des goujons filetés de la qualité.!

0,, 0 0 0 0 0 TU - Bildtafel TU - Kurbelgehäuse mit Zubehör, Kurbelwelle mit Pleuelstangen, Kolben und Zylinder Figure TU - Crankcase with accessories, crankshaft with con rods, pistons and cylindres Planche TU - Carter de vilebrequin avec accessoires, vilebrequin avec bielles, pistons et cylindres (kg) N Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale 0.00 M x 0 DIN N0 Stiftschraube Stud Goujon fileté 0.00 M x 0 DIN Kühlrohrhalterung Bracket for cooler Fixation du refoidisseur 0. N0 Wellendichtring Shaft seal Bague d étanchéité 0.0 Øx0x Lagerdeckel Shaft seal Chapeau de palier 0.0 N0 O--Ring O--ring Joint torique 0.0 Ø 0 x N0 Zylinderrollenlager Roller bearing Roulement à rouleaux cyl. 0.00 Øxx N Paßfeder Key Clavette 0.0 x x 0 DIN Kurbelwelle kpl. Crankshaft assy. Vilebrequin cpl..0 N0 Zylinderrollenlager Roller bearing Roulement à rouleaux cyl. 0. Ø0xx Exzenter Eccentric Arbre à excentrique 0. Sicherungsblech Locking plate Plaque d arrêt 0.00 N Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale 0.00 M x DIN N O--Ring O--ring Joint torique 0.0 Ø 0, x Filterhalterung Filter mounting Fixation pour filtre 0.0 N Innensechskantschraube Allen screw Vis à six pans creux 0.00 M x 0 DIN Kurbelgehäuse Crankcase Carter de vilebrequin. 0 Verlängerungsröhrchen Extension Tube de rollange 0. R / x 0 lg DIN N0 Verschlußschraube Plug Bouchon fileté 0.00 R / DIN 0 Zylinder. Stufe Cylinder st stage Cylindre er étage.0 Ø0 X N0 Sechskantmutter Hex. nut Ecrou hexagonal 0.00 M DIN N Scheibe Washer Rondelle 0.00 B. DIN X Dichtung Gasket Joint 0.00 Sicherungsring Circlip Circlip 0.00 00 Kolben. Stufe Piston st stage Piston er étage 0. Ø0 N00 Kolbenringsatz Piston ring set Jeu de segments de piston 0.00 Ø0 Kolbenbolzen Piston pin Axedepiston 0 Pleuel. Stufe Con--rod st stage Bielle er étage 0. Distanzscheibe Spacer Entretoise 0.00 0 N Stiftschraube Stud Vis sans tête 0.0 M x DIN Ölpeilstab Dip stick Jauge d huile 0.0 N O--Ring O--ring Joint torique 0.00 Ø, x, Öleinfüllstutzen Oil filling pipe Tube de rempl. d huile 0 Dichtung Gasket Joint 0.00 A x x DIN 0 N Innensechskantschraube Allen screw Fis à six pans creux 0.00 M x 0 DIN N0 Federscheibe Spring washer Rondelle élastique 0.00 A DIN

0,, 0 0 0 0 0 TU - Bildtafel TU - Kurbelgehäuse mit Zubehör, Kurbelwelle mit Pleuelstangen, Kolben und Zylinder Figure TU - Crankcase with accessories, crankshaft with con rods, pistons and cylindres Planche TU - Carter de vilebrequin avec accessoires, vilebrequin avec bielles, pistons et cylindres Weight Abmessungen a b c Pos. No. de cde. Benennung Designation Dénomination (kg) Zylinder. Stufe Cylinder nd stage Cylindre e étage. Ø X Dichtung Gasket Joint 0.00 Ø Kolben. Stufe Piston nd stage Piston e étage 0.0 Ø 0 N Kolbenringsatz Piston ring set Jeu de segments de piston 0.00 Ø Kolbenbolzen Piston pin Axedepiston 0.0 Sicherungsring Circlip Circlip 0.00 0 Pleuel. Stufe Con--rod nd stage Bielle e étage 0. 00 Kolbenbüchse kpl. Piston and sleeve assy. Piston--chemise cpl. 0.0 N0 O--Ring O--ring Joint torique 0.00 Ø, x, Zylinder--Oberteil. Stufe Cylinder, upper, rd stage Cylindre, partie sup. e étage 0. X Dichtung Gasket Joint 0.00 N Führungskolben Giude piston Piston guide 0. Ø 0 Pleuel. Stufe Con--rod rd stage Bielle e étage 0. 0 Kolbenbolzen Piston pin Axedepiston 0.0 Sicherungsring Circlip Circlip 0.00 *N Schlauch Hose Tuyau 0.0 Lw x x 00 lg. N0 Dämpferfilter Demister body Silencieux du désaérateur N O--Ring O--ring Joint torique 0.00 Ø, x, N Dichtring Gasket Joint 0.00 C x x DIN 0 0 Kurbelgehäuse--Entlüfter Exhauster Désaérateur du carter 0. Ax 0 Triebwerk kpl. Driving gear cpl. Embiellage cpl..0 X N0 O--Ring O--ring Joint torique 0.00 Ø0x Zylinder--Unterteil. Stufe Cylinder, lower, rd stage Cylindre, partie inf. e étage 0.00 0 00 Kolben. Stufe kpl. Piston assy. rd stage Piston e étage cpl. Pos., 0, 0 Kolben. Stufe kpl. Piston assy. e stage Piston e étage cpl. Pos., 0,, 0 Kolben. Stufe kpl. Piston assy. st stage Piston e étage cpl. Pos.,,, N Kunststoffverschraubung Plastic screw joint Raccord filété en plastique Scheibe Washer Rondelle N Innensechskantschraube Allen screw Vis à six pans creux M x DIN N Federring Lock washer Rondelle élastique A DIN N Mutter, selbstsichernd Self--locking nut Ecrou à freinage interne VM DIN 0 * Länge bei Bestellung angeben Indicate length on order Indiquer la longueur à la commande

0 TU - Bildtafel TU - Kühler und Ventilator Figure TU - Cooler and fan Planche TU - Refroidisseur et ventilateur (kg) N Innensechskantschraube Allen screw Vis à six pans creux 0.00 M x 0 DIN N Federring Lock washer Rondelle élastique 0.00 A DIN Ventilatorrad Fan Rotor. Ø 00 N Innensechskantschraube Allen screw Vis à six pans creux 0.00 M x DIN Ventilatorradnabe Fan hub Moyeudurotor.0 00 Nachkühler Aftercooler Refroidisseur final 0. N Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale 0.00 Kühlrohrhalterung Bracket for cooler Fixation du refroidisseur 0. Kühlrohrfixierstück Fixing for cooler Fixation du refroidisseur 0.00 N Sechskantmutter selbsts. Hex. nut self locking Ecrou hex., auto--freinant 0.00 NM DIN 0 Kühlrohrfixierstück Fixing for cooler Fixation du refroidisseur 0.00 Zwischenstück Intermediate piece Pièce intermédiaire 0.0 Kühlrohrspirale. Stufe Cooler nd stage Tube spiralé, refr. e ét. 0.0 0 Rohrschelle Pipe clamp Collier pour tuyaux 0.0 N Scheibe Washer Rondelle 0.00 B. DIN Sechskant Hex stud Vis hexagonale 0.0 x M Klemmstück Clamp Pièce de serrage 0.0 N Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale 0.0 M x 0 DIN 0 Verbindungsleitung Connecting tube Conduite de connexion 0.0 0 N0 Gerade Rohrverschraubung Male connector Raccord droit mâle 0.0 G--LL Kühlrohrspirale. Stufe Cooler st stage Tube refroidisseur, er étage 0. 0 Zwischenkühler. Stufe Intercooler st stage Refroid. intermed., er étage 0 Zwischenkühler. Stufe Intercooler nd stage Refroid. interméd., e étage 0 Lüfterradschutz Fan protection Protection du ventilateur

* 0 * TU - Bildtafel TU - Ventilkopf. Stufe Figure TU - Valve head st stage Planche TU - Culasse de er étage (kg) 0 Ventilkopf. Stufe kpl. Valve head assy. st stage Culasse de er étage cpl..000 0 Druckventil kpl. Discharge valve assy. Clapet de refoulement cpl. 0. X 00 Druckventileinsatz kpl. Discharge valve insert assy. Garniture clapet de ref. cpl. X 0 Saugventil Intake valve Clapet d aspiration 0.0 Dichtung Gasket Joint 0.00 Ventilsitz Valve seat Siège de clapet 0.00 Ventilplatte Valve plate Plaque de clapet 0.00 Druckfeder Spring Ressort de pression 0.00 Druckventileinsatz Discharge valve insert Garniture clapet de refoul. X N O--Ring O--ring Joint torique 0.00 Ø, x, Tellerfeder Spring plate Rondelle--ressort 0.00 Verschraubung Plug Bouchon fileté 0. X Gewindestift Stud Vis sans tête 0.0 AM x DIN X N Dichtring Gasket Joint 0.00 C x x, DIN 0 N Hutmutter Acorn nut Ecrou borgne 0.0 M DIN Ventilverschraubung Inlet valve cover Raccord fileté 0.0 Druckfeder Spring Ressort de pression 0.00 *N 0 Gerade Rohrverschraubung Male connector Raccord droit mâle 0.00 GES L/R, / K Ventilkopf Valve head Culasse 0.00 0 N O--Ring O--ring Joint torique 0.00 Ø 0, x, *N Kunststoffverschraubung Plastic connector Raccord plastique 0.0 EG x, R / N Dichtring Gasket Joint 0.00 C,x,x, DIN 0 N 0 Zylinderschraube Cylindric headed screw Vis à tête cylindrique 0.00 Mx DIN N 0 Stiftschraube Stud Goujon fileté 0.0 Mx0 N Scheibe Washer Rondelle 0.00 Ø, DIN 0 Verlängerungsmutter Hex. extension Ecrou de rallonge 0.0 * Nicht in Pos. enthalten Not included in pos. Ne font pas parties de pos.

* 0* * 0* TU - Bildtafel TU - Ventilkopf. Stufe Figure TU - Valve head nd stage Planche TU - Culasse de e étage (kg) 0 Ventilkopf. Stufe kpl. Valve head assy., nd stage Culasse de e étage cpl. 0. 0 Druckventil kpl. Discharge valve assy. Clapet de refoulement cpl. 0. X 0 Druckventileinsatz kpl. Discharge valve insert assy. Garniture, clapet de ref. cpl. 0.0 X 0 Saugventil kpl. Intake valve assy. Clapet d aspirationcpl. 0.0 Dichtung Gasket Joint 0.00 Ventilsitz Valve seat Siège de clapet 0.00 Ventilplatte Valve plate Plaque de clapet 0.00 Druckfeder Spring Ressort de pression 0.00 Druckventileinsatz Discharge valve insert Garniture, clapet de ref. 0.0 X N O--Ring O--ring Joint 0.00 Ø, x, Tellerfeder Spring plate Ressort à disques 0.00 Veschraubung Plug BouchoNfileté 0. X Gewindestift Stud Vis sans tête 0.0 AM x DIN X N Dichtring Gasket Joint 0.00 C x x, DIN 0 N Hutmutter AcorNnut Ecrou borgne 0.0 M DIN Saugventilverschraubung Inlet valve cover Bouchon fileté, clapet d asp. 0.0 Druckfeder Inlet valve spring Ressort de pression 0.00 N0 Innensechskantschraube AlleNscrew Vis à six pans creux 0.0 M x DIN Ventilkopf Valve head Culasse 0.00 0 *0 Gerade Rohrverschraubung Male connector Raccord droit mâle 0.00 XGE --LLR *N Dichtring Gasket Joint 0.00 A x 0 DIN 0 *0 Gerade Rohrverschraubung Male connector Raccord droit mâle 0.00 GES SR Ventilsitz Valve seat Siège de clapet 0.00 * Nicht inpos. enthalten Not included inpos. Ne font pas parties de pos.

* * * * TU - Bildtafel TU - Ventilkopf. Stufe Figure TU - Valve head rd stage Planche TU - Culasse de e étage (kg) X 00 Saugventil Intake valve Clapet d aspiration 0.00 Ventilkopf Valve head Culasse 0.00 X 0 Druckventil Pressure valve Clapet de refoulement 0.00 N O--Ring O--ring Joint torique 0.00 Ä,x, Ventilkopfdeckel Valve head cover Couvercle de culasse 0.0 X Gewindestift Stud Goupille filetée 0.0 X N Dichtung Gasket Joint 0.00 Äxx,, DIN 0--Cu N Hutmutter Acorn nut Ecrou borgne 0.0 Mx, DIN N Innensechskantschraube Allen screw Vis six pans creux 0.0 Mx, DIN --. *N0 Gerade Rohrverschraubung Male connector Raccord droit mâle 0.00 XGE --LLR *N Dichtring Gasket Joint 0.00 Ax0, DIN 0--Cu *N00 Gerade Rohrverschraubung Male connector Raccord droit mâle 0.00 GES --SR 0 Ventilkopf. Stufe kpl. Valve head assy. rd stage Culasse de e étage cpl. 0. **N0 Temperaturfühler Temperature sensor Sonde pyrométrique 0.0 * Nicht in Pos. enthalten Not included in pos. Ne font pas parties de pos. ** Nur mit elektronischer Überwachung With electronic monitoring, only Seulement avec surveillance electronique

0 0 TU - Bildtafel TU - Zwischenfilter Figure TU - Interfilter Planche TU - Séparateur intermédiaire (kg) N Sechskantmutter Hex. nut Ecrou hexagonal 0.00 M DIN N Scheibe Washer Rondelle 0.00 Ø, DIN Rohrschelle Clamp Collier pour tuyaux 0. Filtergehäuse Filter housing Corps de séparateur 0.00 Überwurfmutter Threaded collar Ecrou 0. *N0 Einstellb. L--Verschraubung Adjustable male run Tee Racc. en T renversé orient. 0.0 evl --PS 0 Ablaßhahnkörper Body of drain tap Corps du robinet de purge 0.0 Dichtung Gasket Joint 0.00 0 Knebelschraube Tap screw Robinet 0.00 00 Kondensatablaßhahn Condensate drain tap assy. Robinet de purge des cond. 0.0 N Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale 0.00 M x 0 DIN Mittelschraube Screw Vis centrale 0.00 N Filtereinsatz Filter element Elément filtrant 0.0 Pralltrichter Baffle cone Cône de dispersion 0.00 Verteilerblech Vortex plate Plaque de turbulence 0.00 N O--Ring O--ring Joint torique 0.00 Øx 0 Filterkopf Filter head tête de séparateur 0. 0 Sicherheitsventil,. Stufe Safety valve, nd stage Soupape de sûreté, e étage 0.0 0 bar Dichtung Gasket Joint 0.00 0 N0 Dichtung Gasket Joint 0.00 A x DIN 0 N Verschlußschraube Plug Bouchon fileté 0.00 R / DIN N0 Gerade Rohrverschraubung Male connection Raccord droit mâle 0.0 GE LLR, R / 00 Sicherheitsventil,. Stufe Safety valve, st stage Soupape de sûreté, er ét. 0.0 bar Dichtung Gasket Joint 0.00 N0 Gerade Rohrverschraubung Male connector Raccord droit mâle 0.0 GE --LR N0 Überwurfmutter Lock nut Ecrou--raccord 0 Filterkopf Filter head Chapeau de séparateur 0 Zwischenfilter kpl. Interfilter assy. Séparateur intermédiaire cpl. 0.0 0 Verbindungsleitung Connecting tube Conduite de connexion 0.0 0 N Scheibe Washer Rondelle 0.00 B, DIN N0 Verschlußstopfen Plug Bouchon fileté 0.0 * Zusatzausstattung Optional extra Equipment supplémentaire

0 0 TU - Bildtafel TU - Druckölschmierung Figure TU - Lubrication system Planche TU - Lubrification (kg) 0 Dichtung Gasket Joint 0.00 N Ölpumpe Oil pump Pompe à huile 0. 0 Druckölleitung Supply tube Conduite d huile sous press. 0. N Innensechskantschraube Allen screw Vis à six pans creux 0.0 M x DIN N Scheibe Washer Rondelle 0.00 B. 0 Öldruckregulierventil Oil pressure regulating valve Régul. de la pression d huile 0.0 N Innensechskantschraube Allen screw Vis à six pans creux 0.0 M x 0 DIN Ventilgehäuse Valve housing Corps régulateur 0.0 Kugel Ball Bille 0.00 Ø N0 Innensechskantschraube Allen screw Vis à six pans creux 0.00 M x 0 DIN Kugelventilsitzplatte Seat of ball valve Siège à bille 0.0 N0 O--Ring O--ring Joint torique 0.00 Ø, x, 0 Ölschauglas Oil gauge glass Regard du régulateur 0.00 N0 Dichtung Gasket Joint 0.00 A x DIN 0 0 Ölkontrollverschraubung Oil level check union Racc. de contrôle d huile 0.0 Flansch Flange Bride 0.0 N0 Gerader Einschraubstutzen Male connector Raccord droit mâle 0.0 GES -- LR -- WD N Verbindungsleitung Connecting tube Conduite de connexion 0.0 Ø x x 00 DIN 0 Ölrücklaufleitung Oil return tube Conduite de retour d huile 0 N000 Winkel--Rohrverschraubung Male elbow Raccord coudè mâle 0.00 WES----LRK 0 Befestigungswinkel Mounting angle Equerre de fixation *N Öldruckwächter Oil pressure switch Manostat, pression d huile 0.0 N0 T--Rohrverschraubung Male run Tee Raccord en T renversé N0 Verschlußstopfen Plug Bouchon filetè 0.0 Ø N Innensechskantschraube Allen screw Vis à six pans creux M x 0 DIN N Scheibe Washer Rondelle 0.00 Ø, DIN N Sechskantmutter Hex. nut Ecrou hexagonale 0.00 NM DIN 0 N0 Dichtung Gasket Joint 0.00 xx, Kugelführung Ball guidance Roulement à billes 0 0 Kugelventilsitz kpl. Ball valve seat assy. Siège de soupape à bille Druckfeder Spring Ressort Scheibe Washer Rondelle N Gewindestift mit Schlitz Slotted tud Vis sans tête N Sechskant--Hutmutter Hex. cap nut Ecrou borgne * Zusatzausstattung gemäß Auftrag Optional extra Equippment supplémentaire

TU - Bildtafel TU - Ansaugfilter mit Ansaugschlauch Figure TU - Intake filter with intake hose Planche TU - Filtre d aspiration avec tuyau d aspiration (kg) 0 Ansaugfilter kpl. Intake filter assy. Fitlre d aspiration 0.0 Ansaugfilterdeckel Intake filter cover Chapeau du filtre d aspiration 0.00 Druckfeder Spring Ressort de pression 0.00 X N O--Ring O--ring Joint torique 0.0 Øx X N0 Filtereinsatz Filter element Elément filtrant 0.00 X O--Ring O--ring Joint torique 0.00 Øx 0 Ansaugfiltergehäuse Intake filter housing Corps du filtre d aspiration 0. N Rohrschelle Clamp Collier pour tuyaux 0.00 0* Ansaugschl. kpl. mit Filter Intake hose cpl. with filter Tuyau d asp. cpl. avec filtre 0* Vorfilter Pre--filter Premier filtre 0. N0* Schlauchklemme Hose clamp Collier pour tuyaux 0.00 Nr., Ø -- 0 N0* Ansaugschlauch Intake hose Tuyau d aspiration 0.0 * Zusatzausstattung gem. Auftrag Optional extra Equippment supplémentaire

N 0 0 0 N N N N N0 N N N N N N N N N N 0 0 0 0 0 N N0 N 0 0 000 0 N0 N N N TU - Bildtafel TU - Filtersystem P Figure TU - Filter system P Planche TU - Système de filtration P a b c No. de cde. Benennung Designation Dénomination (kg) 0 Triplexpatrone Triplex cartridge Cartouche Triplex 0.00 MS-- AC -- MS 0 Triplexpatrone mit CO--Entf. Triplex cart. with CO removal Cart. Triplex avec éli. du CO 0.00 AC --MS--MS--HP 0** Sicherheitsventil Safety valve Soupape de sûeté 0.00 0 -- 0 bar 000 Kondensatablaßhahn kpl. Condensate drain tap assy. Robinet de purge cpl. 0.00 0 Werkzeugsatz f. Knebelschr. Tool set for petcock handle Jeu d out. pour rob. de purge Zubehör/accessory 0*** Filter P (ohne Patrone) Filter P (without cartridge) Syst. P (sans cartouche) Austria, Germany, France 0* Filterboden* Filter bottom* Fond de filtre*. 0 Druckhalteventil Pressure maintaining valve Clapet de maintien de press. 0.00 0**** Filtergehäuse kpl. Filter housing assy Corps de filtre cpl. Austria, Germany, France 0**** Filtergehäuse kpl. Filter housing assy Corps de filtre cpl. nur Japan/Japan only 0*** Filter P (ohne Patrone) Filter P (without cartridge) Syst. P (sans cartouche) nur Japan/Japan only Füllventilbefestigung Filling valve mounting Fixation de rob. de rempliss. 0 Verbindungsrohr Connection pipe Conduite de connexion Abschlußdeckel Cover Couvercle de recouvrement 0.0 Filterhalterung Filter mounting Support de filtre Befestigungsbügel U--bolt Etrier de fixation Drehstift f. Patronenwechsel Pin for cartridge change nicht abgeb./not shown Gerade Rohrverschraubung Male connector Raccord droit mâle Dichtung Gasket Joint 0.00 UNIMAM--Verschraubung Connection Raccord */***** Filtergehäuse* Filter housing* Corps de fltre*. Austria, Germany, France * Verschraubung Plug Capeau de filtre 0.0 */***** Filtergehäuse* Filter housing* Corps de fltre*. nur Japan/Japan only N Scheibe Washer Rondelle 0.00 B. DIN N Hutmutter Acorn nut Ecrou borgne 0.0 M DIN N Scheibe Washer Rondelle 0.0 B, DIN N0 Federring Lock washer Rondelle élastique 0.00 A DIN N Innensechskantschraube Allen screw Vis à six pans creux Mx0, DIN N Sechskantmutter Hex. nut Ecrou hexagonal 0.00 M DIN N Scheibe Washer Rondelle 0.00 Ø, DIN N O--Ring O--ring Joint torique 0.00 Ø, x, N O--Ring O--ring Joint torique 0.00 Ø, x, X N O--Ring O--ring Joint torique 0.00 Ø, x, X N0 USIT--Ring USIT--Ring Joint 0.00 U --.--. N O--Ring Oring Joint torique x N0 Gummiprofil Rubber Profilé en caoutschouc mm; 0 mm

N 0 0 0 N N N N N0 N N N N N N N N N N 0 0 0 0 0 N N0 N 0 0 000 0 N0 N N N TU - Bildtafel TU - Filtersystem P Figure TU - Filter system P Planche TU - Système de filtration P Weight Abmessungen a b c No. de cde. Benennung Designation Dénomination (kg) N Schlauchschelle Clamp Collier T; 0 -- 0; St DIN 0 X N O--Ring O--ring Joint torique 0.00 Øx,;FPM;0Sh. N Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale 0.00 M x DIN N Innensechskantschraube Allen screw Vis à six pans creux 0.0 M x 0 DIN N Innensechskantschraube Allen screw Vis à six pans creux 0.0 M x 0 DIN N0 Gerade Rohrverschraubung Male connector Raccord droit mâle 0.0 GES SR -- WD X N O--Ring O--ring Joint torique 0.00 Ø x,; NBR; 0 Sh. N L--Schnellverschraubung Male run T connector Raccord en T renversé X N O--Ring O--ring Joint torique 0.00 Ø, x, 0Sh. * nur zusammen lieferbar available only as a set ne sont livrées qu ensemble ** Druck bei Bestellung angeben Indicate pressure on order Indiquer la pression à la commande *** 0--A--V00 0--A--V00 0--D--V00 0--D--V00 0--F--V00 0--F--V00 0--V00 0--V00 **** 0--A 0--D 0--F 0 ***** bei Bestellung angeben:/please specify on order:/spécifier sur commande s.v.p.: Austria without switch--over device (see TU--) Austriawithswitch--overdevice(seeTU--) Germany without switch--over device (see TU--) Germany with switch--over device (see TU--) France without switch--over device (see TU--) Francewithswitch--overdevice(seeTU--) Japan without switch--over device (see TU--) Japan with switch--over device (see TU--) bei Bestellung angeben:/please specify on order:/spécifier sur commande s.v.p.: Austria Germany France Japan bei Bestellung angeben:/please specify on order:/spécifier sur commande s.v.p.: Austria, Germany, France Japan

0 0 0 N N N/N N N 000 0 N N0 N0 0 N0 0 N0 N0 N N 0 TU - Bildtafel TU - Druckhalteventil, Fülleinrichtung Figure TU - Pressure maintaining valve, filling device Planche TU - Soupape de maintien de pression, dispositif de remplissage a b c No. de cde. Benennung Designation Dénomination (kg) 0 Internat. Füllanschlußbügel International connection Raccord international 00 bar 0 Füllventil Filling valve Robinet de remplissage 00 bar 0 Füllventil Filling valve Robinet de remplissage 00 bar X 0 Reparatursatz für Füllventil Repair kit for filling valve Kit de rép. p. robinet de rempl. 000 Verteiler Distributor Distributeur 0 Druckhalteventil Pressure maintaining valve Clapet de maintien de press. 0.0 Druckfeder Spring Ressort Federaufnahme Spring seat Siège de ressort Einstellschraube Adjustment screw Vis de réglage 0 Schlauchnippel Hose nipple Raccord pour tuyau X Ventilkolben Valve piston Piston de clapet 0.00 Ventilkörper Valve housing Corps de clapet X Zylinderstift Pressure pin Cheville cylindruque 0.00 0 Scheibe Washer Rondelle Druckhalteventilsitz Press. maintaining valve seat Siège du clap. maint. de pre. 0.0 N O--Ring O--ring Joint torique 0.00 Øx, N Innensechskantschraube Allen screw Vis à six pans creux 0.0 M x 0 DIN N Manometer Pressure gauge Manomètre 0. PN00 N Füllschlauch Filling hose Tuyau de remplissage N Schutzkappe Protection cap Chaupeau de protection 0.0 X N Sechskantmutter Hex. nut Ecrou hexagonal NM DIN0 N Manometer Pressure gauge Manomètre 0. PN00 N Gewindestift Stud Vis sans tête 0.00 M x DIN X N0 USIT--Ring USIT--Ring Joint 0.00 U --.--. X N0 Dichtung Gasket Joint xx. N Ersatzglas Replacement glas Verre de réchange X N O--Ring O--ring Joint torique 0.00 Ø x.; NBR; 0 Shore N0 Druckfeder Spring Ressort * nur zusammen lieferbar available only as a set ne sont livrées qu ensemble ** Druck bei Bestellung angeben Indicate pressure on order Indiquer la pression à la commande

0 N N 0 N N N N0 N N 0 N N 0 N0 0 0 N N N N0 N 00 N 0 N TU - Bildtafel TU - Umschalteinrichtung PN00/PN00 Figure TU - Switch over device PN00/PN00 Planche TU - Dispositif sélecteur PN00/PN00 a b c No. de cde. Benennung Designation Dénomination (kg) 0 Internat. Füllanschlußbügel International connection Raccord international 0 Verteiler Distributor Distributeur X 0 Spindelkolben kpl. Spindlepistonassy. Piston de broche cpl. 0.00 0 Sicherheitsventil Safety valve Soupape de sûreté 0. bar 0 Füllventil Filling valve Robinet de remplissage PN00 0 Umschalteinrichtung kpl. Switch over device assy. Dispositif sélecteur cpl. Füllventilbefestigung Fixation for filling valve Robinet de remplissage 00 Spindelaufnahme Spindle carrier Porte broche 0.0 0 Sicherungsmutter Lock nut Contre--écrou 0.0 Spindel Spindle Broche Knebelgriff Tap Manette 0.0 UNIMAM--Verschraubung Connection Raccord Umschaltleiste Switch--over block Bloc sélecteur 0. N0 Federring Lock washer Rondelle élastique A DIN N Scheibe Washer Rondelle Ø, DIN N Innensechskantschraube Allen screw Vis à six pans creux Mx0, DIN N O--Ring O--ring Joint torique 0.00 Øx, N Manometer Pressure gauge Manomètre 0. PN00 N Sechskantmutter, selbsts. Hex. nut, self locking Ecrou hex., auto--freinant 0.00 NM DIN0 N Füllschlauch Filling hose Tuyau de remplissage N Schutzkappe Protection cap Capot de protection 0.0 N Scheibe Washer Rondelle 0.00 Ø, DIN N0 O--Ring O--ring Joint torique 0.00 Ø, x, N0 USIT--Ring USIT--ring Joint USIT U --.--. N Zylinderkerbstift Straight grooved pin Goupille cylindriqur cannellée 0.00. x DIN N O--Ring Oring Joint torique x N Käfigmutter Lock nut Ecrou frein M N Verschlußschraube Cover screw Vis de fermeture 0.00 VS--R / --WD;G /; St X N O--Ring O--ring Joint torique Øx, N Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale M x 0 DIN N Innensechskantschraube Allen screw Vis à six pans creux 0.0 M x 0 DIN

0 0 TU - Bildtafel TU - Tragrahmen Figure TU - Portable frame Planche TU - Cadre portable (kg) Rahmen Frame Cadre C,UB,UE/H N Schwingmetall Vibration isolator Amortisseur 0.0 Ø0x N Sechskantmutter Hex. nut Ecrou hexagonal 0.0 M DIN N Scheibe Washer Rondelle B. DIN N Federring Lock washer Rondelle élastique 0.00 A DIN N Lamellenkappe Plastic cap Bouchon plastique 0 x 0 x 0 Riemenschutz Belt guard Protection de courroie.000 N0 Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale M x DIN N Scheibe Washer Rondelle 0.00 Ø, DIN N0 Sechskantmutter Hex. nut Ecrou hexagonal NM DIN N Federring Lock washer Rondelle élastique 0.00 A DIN Anschlagwinkel Angle Equerre de butée UB/--H N0 Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale 0.0 M x 0 DIN N0 Scheibe Washer Rondelle A, DIN 0 N Zylinderschraube Allen screw Vis à six pans creux 0.00 M x 0 DIN N Sechskantmutter Hex. nut Ecrou hexagonal M DIN 0 Abdeckplatte Cover plate Plaque de recouvrement UE N Scheibe Washer Rondelle A, DIN 0 N Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale M x 0 DIN 0 N Käfigmutter Lock nut Ecrou frein M Füllventilbefestigung Filling valve mounting Fixation robinet de repmliss. 0.0 N Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale Mx N Scheibe Washer Rondelle B. DIN N Sechskantmutter Hex. nut Ecrou hexagonal NM DIN 0 N0 Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale M x 0 DIN N Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale / UNF x, N Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale M x DIN N0 Federring Lock washer Rondelle élastique A DIN N Sechskantschraube (UE) Hex. screw (UE) Vis hexagonale (UE) M x 0 DIN N Sechskantschraube (UB) Hex. screw (UB) Vis hexagonale (UB) M x DIN 0 0 Winkel Angle Equerre Buchse (UE) Bushing (UE) Douille (UE) N Schwingmetall (UB) Vibration isolator (UB) Amortisseur (UB) 0 Befestigungslasche Attachment bracket Collier de fixation 0 Halterung kpl. (UE) Bracket assy. (UE) Fixation cpl. (UE) 0.0 Riemenschutz 00 Halterung kpl. (UB) Bracket assy. (UB) Fixation cpl. (UB)

0 0 0 0 TU - Bildtafel TU - Rahmen - Elektromotor Figure TU - Frame - electric motor Planche TU - Cadre - moteur électrique (kg) 0 Riemenschutz Belt guard Protection de courroie Tragrahmen Frame Cadre Schwingrahmen Frame Cadre N Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale 0.0 M x DIN N Scheibe Washer Rondelle 0.00 B, DIN N0 Federring Lock washer Rondelle élastique 0.00 A DIN N Sechskantmutter Hex. nut Ecrou hexagonal 0.00 M DIN N Scheibe Washer Rondelle 0.00 B, DIN N0 Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale 0.00 M x 0 DIN N Scheibe Washer Rondelle 0.00 B, DIN N Federring Lock washer Rondelle élastique 0.00 A DIN N Sechskantmutter Hex. nut Ecrou hexagonal 0.00 M DIN N0 Schwingmetall Vibration isolator Amortisseur 0.0 Sh. N0 Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale 0.0 M N Federring Washer Rondelle Ax Montageblech Mounting plate Tôle de fixation für Steuerung N Sechskantmutter Hex. nut Ecrou hexagonal 0.0 M DIN 0 Scheibe Washer Rondelle Ax Schutzblech Guard plate Tôle de protection 0 N Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale 0.00 M x DIN 0 Befestigungslasche Bracket Fixation f. Riemenschutz N Schwingmetall Vibration isolator Amortisseur 0. N Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale M x DIN Schutzblech Guard plate Tôle de protection N Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale M x DIN N Käfigmutter Lock nut Ecrou frein M N Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale M x DIN Füllventilbefestigung Bracket for filling valve Fixation pour robinet de remp. N Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale M x DIN 0 N Scheibe Washer Rondelle B, DIN Schutzblech Guard plate Tôle de protection N Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale M x DIN N0 Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale B.x DIN Montageblech Mounting plate Tôle de fixation für Motorschutzschalter

0 0 0 0 TU - Bildtafel TU - Sturzrahmen - Benzinmotor Figure TU - Protection frame - petrol engine Planche TU - Cadre - moteur à essence (kg) 0 Riemenschutz Belt guard Protection de courroie Tragrahmen Frame Cadre Schwingrahmen Frame Cadre N Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale 0.0 M x 0 DIN N Scheibe Washer Rondelle 0.00 B, DIN N0 Federring Lock washer Rondelle élastique 0.00 A DIN N Sechskantmutter Hex. nut Ecrou hexagonal 0.00 M DIN N Scheibe Washer Rondelle 0.00 B, DIN N0 Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale 0.00 M x 0 DIN N Scheibe Washer Rondelle 0.00 B, DIN N Federring Lock washer Rondelle élastique 0.00 A DIN N Sechskantmutter Hex. nut Ecrou hexagonal 0.00 M DIN N0 Schwingmetall Vibration isolator Amortisseur 0.0 Sh. N0 Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale 0.0 M N Federring Washer Rondelle Ax N0 Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale M x DIN N Sechskantmutter Hex. nut Ecrou hexagonal 0.0 M DIN 0 Scheibe Washer Rondelle Ax Schutzblech Guard plate Tôle de protection 0 N Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale 0.00 M x DIN 0 Befestigungslasche Bracket Fixation N Schwingmetall Vibration isolator Amortisseur 0. N Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale M x DIN Schutzblech Guard plate Tôle de protection N Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale M x DIN N Käfigmutter Lock nut Ecrou frein M N Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale M x DIN Füllventilbefestigung Bracket for filling valve Fixation pour robinet de remp. N Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale M x DIN 0 N Scheibe Washer Rondelle B, DIN Schutzblech Guard plate Tôle de protection N Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale M x DIN N0 Blechschraube Sheet metal screw Vis à tôle B.x DIN 0 Motorhalterung Motor bracket Fixation du moteur

0 0 0 0 TU - a b c Pos. Bildtafel TU - Rahmen - Dieselmotor Figure TU - Frame - Diesel engine Planche TU - Cadre - moteur Diesel Weight Abmessungen No. de cde. Benennung Designation Dénomination (kg) Rahmen Frame Cadre Riemenschutz Belt guard Protection de courroie Abdeckung Cover Couvercle Abdeckung Cover Couvercle Abdeckung Cover Couvercle 00 Winkel Bracket Fixation N Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale 0.0 M x DIN N Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale 0.0 M x 0 DIN N Scheibe Washer Rondelle 0.00 Ø, DIN N Federring Lock washer Rondelle élastique 0.00 A DIN N Schwingmetall Vibration isolator Amortisseur 0.0 Ø0x N Sechskantmutter Hex. nut Ecrou hexagonal 0.0 M DIN N Federring Lock washer Rondelle élastique 0.00 A N0 Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale 0.00 M x 0 DIN N Sechskantmutter Hex. nut Ecrou hexagonal 0.00 M DIN 0 Motorwippe Pedestal Moto--interrupteur à bascule N0 Schwingmetall Vibration isolator Amortisseur 0.0 Ø 0 x, Sh. N0 Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale 0.00 M x DIN Füllventilbefestigung Filling valve mounting Fixation robinet de rempliss. 0.0 0 N Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale 0.00 M x DIN N Scheibe Washer Rondelle 0.0 Ø, DIN N0 Federring Lock washer Rondelle élastique 0.00 A DIN N Sechskantmutter Hex. nut Ecrou hexagonal 0.00 M DIN N Scheibe Washer Rondelle A. DIN 0 Scheibe Washer Rondelle N Sechskantmutter Hex. nut Ecrou hexagonal NM DIN 0 0 Tragegriff kpl. Handle assy. Poignées cpl. 0 Traggriff Handle Poignée N Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale M x DIN 0 N Scheibe Washer Rondelle 0.00 B, DIN N Sechskantmutter, selbsts. Hex. nut, self--locking Ecrou hex., auto--freinant 0.0 NM DIN 0 Handkurbelaufnahme Crank bracket Réception manivelle de dém. N Käfigmutter Cage nut Ecrouàcàge M; Blech.--. N Käfigmutter Cage nut Ecrouàcàge M; Blech --.

,,0, 0 TU - Bildtafel TU - Antriebsmotoren Figure TU - Driving motors Planche TU - Moteurs d entraînement (kg) 0 Keilriemenscheibe V--belt pulley Poulie à gorge dw X N Keilriemen V--belt Courroie trapézoïdale Lw, 0 Hz DIN Motorwippe Pedestal Moto--interrupteur à bascule N Schwingmetall Vibration isolator Amortisseur D = 0, H = 0 N0 Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale M x DIN N Scheibe Washer Rondelle B. DIN N Federring Spring washer Rondelle A DIN N Sechskantmutter Hex. nut Ecrou hexagonale M DIN 0 Anschlagwinkel N0 Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale M x 0 DIN N Scheibe Washer Rondelle B. DIN N Federring Lock washer Rondelle A DIN N Sechskantmutter Hex. nut Ecrou hexagonale M DIN N Schwingmetall Vibration isolator Amortisseur D =, H =. N Sechskantmutter Hex. nut Ecrou hexagonale M DIN N0 Federring Lock washer Rondelle A DIN N0 Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale M x DIN N Paßfeder Key Clavette A/ x/ x DIN Keilriemenscheibe V--belt pulley Poulie à gorge dw, 0 Hz 0 Keilriemenscheibe V--belt pulley Poulie à gorge dw, 0 Hz X N Keilriemen V--belt Courroie trapézoïdale Lw, 0 Hz DIN N Gewindestift Stud Vis sans tête M x DIN N0 Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale M x 0 DIN Keilriemenscheibe V--belt pulley Poulie à gorge SPA, dw X N Keilriemen V--belt Courroie trapézoïdale SPZ, Lw DIN N Zylinderschraube Cylindric screw Vis cylindrique M x DIN N Federring Lock washer Rondelle élastique Ø DIN 0 N Schlauch Hose Tuyau NW bar N Schlauchklemme Hose clamp Pince pour tuyaux 0 N Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale M x DIN N00 Benzinmotor Petrol engine Moteur à essence N Dieselmotor Diesel engine Moteur Diesel. kw N Drehstrommotor Three--phase motor Moteur triphasé. kw, 0 Hz, 0 V N Drehstrommotor Three--phase motor Moteur triphasé. kw, 0 Hz, 0 V N Drehstrommotor Three--phase motor Moteur triphasé. kw, 0 Hz, V N Wechselstrommotor Alternating current Courant alternatif. kw, 0 Hz, 0 V 0

,,0, 0 TU - Bildtafel TU - Antriebsmotoren Figure TU - Driving motors Planche TU - Moteurs d entraînement a b c Pos. No. de cde. Benennung Designation Dénomination Weight (kg) Abmessungen N Wechselstrommotor Alternating current Courant alternatif. kw, 0 Hz, 0 V N Wechselstrommotor Alternating current Courant alternatif. kw, 0 Hz, V N Wechselstrommotor Alternating current Courant alternatif. kw, 0 Hz, V

0 0, 0,,0,0,0,0,0 TU - Bildtafel TU - Kondensatablaßautomatik kpl. (Zusatzausstattung) Figure TU - Automatic condensate drain (optional extra) Planche TU - Purge automatique des condensats cpl. (equipement supplémentaire) (kg) 00 Kondensatablaßventil kpl. Condensate drain valve assy. Soup. de purge des cond. cpl. **N0 Zwei--Wege--Magnetventil --way solenoid valve Electrovanne voies 0 V, 0 -- 0 Hz **N Zwei--Wege--Magnetventil --way solenoid valve Electrovanne voies V,0--0 Hz **N Zwei--Wege--Magnetventil --way solenoid valve Electrovanne voies 0 V, 0 -- 0 Hz **N Zwei--Wege--Magnetventil --way solenoid valve Electrovanne voies V DC **N Zwei--Wege--Magnetventil --way solenoid valve Electrovanne voies V DC **N Zwei--Wege--Magnetventil --way solenoid valve Electrovanne voies V AC N Laufschaltwerk Electrical timer Minuterie électrique --0 VAC N Laufschaltwerk Electrical timer Minuterie électrique -- VDC N Laufschaltwerk Electrical timer Minuterie électrique -- VAC/DC N Reduzierung Reducer Réducteur 0.00 ri / x / N000 Winkelrohrverschraubung Male elbow Raccord coudé mâle 0.0 WES SRK *N Verbindungsleitung Connecting tube Conduite de connexion Ø x DIN *N Verbindungsleitung Connecting tube Conduite de connexion Ø x, DIN N Doppelnippel Nipple Pièce intermédiaire 0.00 R/ xr/ 00 Rohrverschraubung mit Düse Connector with nozzle Pièce intermédiaire avec buse N0 Federring Spring washer Rondelle élastique 0.00 A DIN N0 Überwurfmutter Cap screw Ecrou 0.0 m--l 0 Düse Nozzle Buse 0, mm N Stecktülle Connector Connecteur mâle--femelle LW N Schnellkupplung Quick--coupling Raccord rapide N0 Schneidring Compression ring Bague coupante 0.00 Rl/s N Sechskantmutter Hex. screw Vis hexagonale 0.00 M DIN Anschlußstück für Triplex Adapter for Triplex filter Pièce de raccordement N0 Einstellbarer L--Stutzen Adjustable male run L Raccord en L orientable 0.0 ELS --S--SV N Überwurfmutter Cap screw Ecrou 0.0 m--s 0 N Schneidring Compression ring Bague coupante 0.00 dpr--s N0 USIT--Ring USIT ring Joint USIT U --,--, 0 Doppelnippel Adapter Pièce intermédiaire 0 Rückschlagventil Non--return valve Clapet anti--retour NW, 0 bar UNIMAM--Verschraubung UNIMAM connector Raccord UNIMAM 00 Kondensatbehälter kpl. Condensate collector assy. Récipient de condensats cpl. l * Meterware; bei Bestellung Länge angeben Piece goods; specify lenght on order Marchandise au mètre; indiquer la longueur à la cde. ** Bei Bestellung Spannung und Frequenz angeben Please specify voltage and frequency on order Indiquer le voltage et la frèquence à la cde.

0 0, 0,,0,0,0,0,0 TU - Bildtafel TU - Kondensatablaßautomatik kpl. (Zusatzausstattung) Figure TU - Automatic condensate drain (optional extra) Planche TU - Purge automatique des condensats cpl. (equipement supplémentaire) a b c Pos. No. de cde. Benennung Designation Dénomination Weight (kg) Abmessungen N Schlauch Hose Tuyau Øxx0 N Schlauchklemme Hose clamp Collier pour tuyaux Ø-- N Rohrstück Tube Tube 0.0 Ø x x 0 DIN N Winkelrohrverschraubung Male elbow Raccord coudé mâle 0.0 WEV --LRK 0 000 Filter--Schalldämpfer Filter silencer Silencieux de filtre N Reparatursatz Maintenance kit Kit de réparation 0 Halterung Bracket Fixation N Senkkopfschraube Countersunk screw Vis à tête fraisée N Winkel Elbow Raccord coudé DIN 0; Å N Schalldämpfer Silencer Silencieux N Gegenmutter Counter nut Contre--écrou N Gegenmutter Counter nut Contre--écrou N Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale M x 0 DIN Befestigungswinkel Bracket Equerre de fixation 0 N Überwurfmutter Cap screw Ecrou 0.0 m--l N000 Winkelrohrverschraubung Male elbow Raccord coudé mâle 0.0 WE --PLR

a b c Pos. Bildtafel TU - Kondensatablaßventil KB 00 kpl. (Zusatzausstattung) Figure TU - Condensate drain valve KB 00 assy. (optional extra) Planche TU - Soupape de purge des condensats KB 00 cpl. (equipment supplémentaire) Weight Abmessungen No. de cde. Benennung Designation Dénomination (kg) 00 Kondensatablaßventil, kpl. Condensate drain valve assy. Soup. de purge des cond. cpl. 0 Kondensatablaßventil Condensate drain valve Soupape de purge des cond. X N O--Ring O--ring Joint torique 0.00 Øx, 00 Sammelleiste Manifold Listeau collecteur N Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale 0.00 M x DIN N Scheibe Washer Rondelle 0.0 B, DIN X N0 O--Ring O--ring Joint torique 0.00 Ø, x, 00 Ventilverbindung Valve connection Raccord de soupape X N0 O--Ring O--ring Joint torique 0.00 Ø, x, 0 Gerade Rohrverschraubung Male connector Raccord droit mâle *N Verbindungsleitung Connection Conduite de connexion 0.0 Ø x DIN N Winkelrohrverschraubung Male elbow Raccord coudé mâle 0.0 WE --LLR X N Innensechskantschraube Allen screw Vis à six pans creux 0.0 M x 0 DIN N Dichtung Gasket Joint 0.00 x x,, DIN 0 N Innensechskantschraube Allen screw Vis à six pans creux 0.00 M x, DIN * Meterware; bei Bestellung Länge angeben Piece goods; specify length on order Marchandise au mètre; indiquer la longueur à la commande TU -

TU - Bildtafel TU - Kondensatablaßventil KB 0 kpl. (Zusatzausstattung) Figure TU - Condensate drain valve KB 0 assy. (optional extra) Planche TU - Soupape de purge des condensats KB 0 cpl. (equipment supplémentaire) (kg) 0 Kondensatablaßventil Condensate drain valve Soupape de purge des cond. 0. N Innensechskantschraube Allen screw Vis à six pans creux 0.00 M x 0 DIN 000 Kopfteil Top flange Bride supérieure 0.00 0 Feder Spring Ressort 0.0 X N Nutring Sealing ring Gague d étanchéité Øxx, X 00 Kolben Piston Piston 0.0 X N O--Ring O--ring Joint torique 0.00 Øx, X N O--Ring O--ring Joint torique 0.00 Øx 00 Mittelteil Valve body Corps de soupape 0. X N0 O--Ring O--ring Joint torique 0.00 Ø, x, X Ventilsitz Valve seat Siège de soupape 0.0 Ø, X N O--Ring O--ring Joint torique 0.00 Ø x, 00 Fußteil Base flange Bride infèrieure 0.0 N Schwenkverschraubung Adjustable male branch T Raccord en T orientable N Schlauch Hose Tuyau 000 Knebelschraube kpl. Drain tap assy. Robinet cpl. Dichtung Gasket Joint Knebelschraube Drain tap Robinet Schenkelfeder Spring Ressort à branches 0 N Gewindestift Stud Vis sans tête M x DIN 0 Werkzeugsatz f. Knebelschraube Tool set for drain tap Jeu d outils pour robinet

TU -0 Bildtafel TU -0 Ansaugteleskop mit Anschlußteilen (Zusatzausstattung) Figure TU -0 Intake pipe with connecting parts (optional extra) Planche TU -0 Conduite d aspiration avec pièces de raccordement (équipement supplémentaire) (kg) 0 Ansaugteleskop kpl. Intake pipe assy. Conduite d aspiration cpl. N Schlauch Tube Tuyau DN x 00 N0 Schlauchklemme Hose clamp Collier pour tuyaux Ø-- 0 Haltewinkel Bracket Fixation N0 Rohrclip Clamp Collier pour tuyaux N Senkkopfschraube Countersunk screw Vis à tête fraissée M x DIN N0 Federring Lock washer Rondelle élastique A DIN N Sechskantmutter Hex. nut Ecrou hexagonal M DIN N0 Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale M x 0 DIN N Ringschraube Eyebolt Anneau à vis Mx0 N Sechskantmutter Hex. nut Ecrou hexagonal M DIN N Federring Lock washer Rondelle élastique A N0 Sechskantmutter Hex. nut Ecrou hexagonal N0 Regenkappe Cover Couvercle

TU - Bildtafel TU - Fahrsatz (Zusatzausstattung) Figure TU - Undercarriage (optional extra) Planche TU - Chariot (equippment supplémentaire) (kg) N Reifen Wheel Pneu Ø 0 x mm 0 Radachse kpl. Wheel axle assy. Essieu cpl. N Scheibe Washer Rondelle B DIN N Federsplint Spring cotter Goupille Ømm N0 Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale M x DIN N Federring Spring Ressort N Sechskantmutter Hex. nut Ecrou hexagonal M DIN 0 Fahrsatzfuß Undercarriage leg Pied du chariot N Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale M x DIN 00 Fahrsatz kpl. Undercarriage assy. Chariot cpl. N Schutzstopfen Plug Bouchon N Scheibe Washer Rondelle N Federring Lock washer Rondelle élastique A DIN

, TU - Bildtafel TU - Fahrsatz (Zusatzausstattung) Figure TU - Undercarriage (optional extra Planche TU - Chariot (equipement supplémentaire) (kg) N Reifen Wheel Pneu Ø 0 x mm Radachse UB, UE kpl. Wheel axle UB, UE assy. Essieu UB, UE cpl. 0 Radachse UD kpl. Wheel axle UD assy. Essieu UD cpl. N Scheibe Washer Rondelle B DIN N Federsplint Spring cotter Goupille Ømm N Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale M x 0 DIN N Federring Lock washer Rondelle élastique A DIN N Sechskantmutter Hex. nut Ecrou hexagonal M DIN 0 Fahrsatzfuß UB, UE Undercarriage leg UB, UE Pied du chariot UB, UE 0 Fahrsatzfuß UD Undercarriage leg UD Pied du chariot UD N Anschlagpuffer Buffer stop Amortisseur Ø0x N Sechskantschraube Hex. screw Vis hexagonale M x DIN 0 Fahrsatz UB, UE kpl. Undercarr. UB, UE assy. Chariot UB, UE cpl. 0 Fahrsatz UD kpl. Undercarriage UD assy. Chariot UDcpl.