Vor der Verwendung der Uhr

Ähnliche Dokumente
Model No. AN0 Cal. No. 051,0540,0560

Deutsch Vor dem Einstellen von Zeit und Kalender

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPÑOL ITALIANO PORTUGÊS

Deutsch. Inhalt. 1. Einstellen der Zeit Zur besonderen Beachtung Technische Daten... 22

Dies ist eine analoge solarstrom-betriebene Uhr mit einer Solarzelle im Ziffernblatt, die Solarenergie in Elektrizität umwandelt.

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS

KAL. 5Y85 ANALOG-QUARZUHR

Zum Prüfen der Uhrwerk-Nummer. Deutsch. Beispiel für Gravurposition

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS

ANWEISUNGEN FÜR ANALOG-QUARZUHREN UND MECHANISCHE UHREN

1. Merkmale INHALT. 7. Zur besonderen Beachtung Technische Daten (nach dem Austauschen der Batterie)... 28

ANWEISUNGEN FÜR ANALOG-QUARZUHREN UND MECHANISCHE UHREN

B 表 2 表 3 中文 繁体字

ANALOGUHREN. VERSCHRAUBBARE KRONE [für Modelle mit verschraubbarer Krone] DEUTSCH

Beispiel für Gravurposition. Die Gravurposition kann sich abhängig vom Uhrenmodell unterscheiden.

B 表 2 表 3 中文 繁体字

ANALOGUHREN VERSCHRAUBBARE KRONE

Bezeichnungen der Teile 2. Einstellen von Uhrzeit und Kalender 6. Einstellen des Datums 8. Wasserfestigkeit 14

KAL. 7T92 & YM92 CHRONOGRAPH

KAL. V33J, VX3F ANALOG-QUARZUHR

INHALT DEUTSCH. Deutsch. Seite

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS

KAL. V658 CHRONOGRAPH

JUNGHANS CHRONOGRAPH CAL. OS60,OS80

INHALT. 7. Zur besonderen Beachtung Technische Daten... 39

KAL. Y182 ALARM-CHRONOGRAPH

KAL. V657 CHRONOGRAPH

KAL. Z46G MECHANISCHE UHREN

CTZ-B8152① 表紙 CTZ-B8152

KAL. 6A32. Deutsch. Vor der Verwendung der Uhr:

Beispiel für Gravurposition. Die Gravurposition kann sich je nach Modell der Uhr unterscheiden. Deutsch

1. Merkmale. Inhalt. Deutsch

CAL. AS32 Solaruhr ANZEIGE UND KRONE DEUTSCH. Deutsch KRONE

Hinweise vor der Verwendung...2 Hinweise zum Laden Ihrer Uhr...2. Ihre Uhr...4 Bezeichnungen der Bauteile...6 Informationen zur Krone...

INHALTSVERZEICHNIS. Deutsch

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS

Beispiel für Gravurposition. Die Gravurposition kann sich abhängig vom Uhrenmodell unterscheiden.

KAL. 7T62 ALARM UND CHRONOGRAPH

Beispiel für Gravurposition. Die Gravurposition kann sich je nach Modell der Uhr unterscheiden. Deutsch

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS

1. Merkmale. Inhalt. Deutsch

KAL. V145, V182 SOLARUHR

Die Uhrwerk-Nummer dieser Uhr ist Deutsch

SEIKO AUTOMATISCHE TAUCHERUHR Kal. 7S26, 7S36

Merkmale. Deutsch. Solarstrom-betrieben und ohne Batteriewechsel ( Seite 49) Das Datumsfenster groß und gut sichtbar

Inhalt 1. Produktmerkmale 2. Benennung der Komponenten 3. Betrachten der Anzeigen der Armbanduhr

Die Kombinationsuhr mit analoger und digitaler Anzeige. Solarbetriebe kein Batteriewechsel erforderlich ( Seite 57)

Hinweise vor der Verwendung...2 Hinweise zum Laden Ihrer Uhr...2. Ihre Uhr...4 Bezeichnungen der Bauteile...6 Informationen zur Krone...

KAL. NH38 MECHANISCHE UHREN

Beispiel für Gravurposition. Die Gravurposition kann sich abhängig vom Uhrenmodell unterscheiden.

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS

KAL. 4F32, 8F32, 8F33

<Beispiel für Gravurposition> Die Gravurposition kann sich je nach Modell der Uhr unterscheiden. Deutsch

Gebrauchsanleitung DE

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS

WNamen der TeileW. <Modell ohne Sekundenzeiger> <Modell mit Sekundenzeiger>

Inhaltsverzeichnis 1. Merkmale 1. Merkmale 2. Vor der Verwendung 3. Anzeigen und Knöpfe 4. Einzigartige Funktionen von Armbanduhren mit Solarzelle

Inhaltsverzeichnis. Deutsch

INHALTSVERZEICHNIS. Deutsch

Inhaltsverzeichnis 1. Merkmale 2. Vor der Verwendung 3. Anzeigen und Knöpfe 4. Einzigartige Funktionen von Armbanduhren mit Solarzelle

Beispiel für Gravurposition. Die Gravurposition kann sich je nach Modell der Uhr unterscheiden. Deutsch

SEIKO ANALOG-QUARZUHR

INHALT EINSTELLUNG VON WOCHENTAG UND UHRZEIT EINSTELLUNG DES DATUMS AUSWECHSELN DER BATTERIE TECHNISCHE DATEN...

EINSTELLEN DER UHRZEIT UND DES DATUMS

DEUTSCH. 3-Zeiger-Uhr mit Datumsanzeige (Modell 715) (Automatico - CL888)

INHALTSVERZEICHNIS. Deutsch

INHALT DEUTSCH. Seite

CHRONOGRAPH. Modellnummer : / Artikelnummer: JAHRE XI/26/2015 GARANTIE

GEBRAUCHSANLEITUNG GUCCI HANDMASTER UHREN

KAL. V657 INHALT. Deutsch. Seite STOPPUHR

Deutsch 23 B8109-DE_rev.indd DE_rev.indd :01:34 PM :01:34 PM

PULSAR ANALOG-QUARZUHR MIT WELTZEIT, ALARM UND CHRONOGRAPH

Wir freuen uns, dass Sie sich für eine Erhard Junghans Uhr entschieden haben. DEUTSCH

WLaden Sie Ihre Uhr voll auf, bevor Sie sie verwenden, indem Sie sie genügend Licht aussetzenw

INHALT DEUTSCH. Seite

KAL. V657, VD57 CHRONOGRAPH

GARANTIE & PFLEGEEMPFEHLUNGEN

INHALT 1. Merkmale 1. Merkmale 2. Vor der Verwendung 3. Bezeichnung der Komponenten 4. Einzigartige Funktionen von Armbanduhren mit Solarzellen

KAL. YT57, YT58 DEUTSCH

WARNUNG VORSICHT DEUTSCH

Sicherheitsmaßregeln: Immer beachten! WARNUNG VORSICHT

DEUTSCH. INHALT Seite

WARNUNG VORSICHT. DEUTSCH Deutsch

Wir freuen uns, dass Sie sich für eine Erhard Junghans Uhr entschieden haben. DEUTSCH

KAL. 7T62, YM62 ALARM UND CHRONOGRAPH

KAL. 8F35. Deutsch. Deutsch


KAL. V071, V072 ALARM-CHRONOGRAPH

2-ZEIGER-, 3-ZEIGER, 3-ZEIGER- MODELLE MIT DATUMSANZEIGE

INHALT. DEUTSCH Deutsch

Bezeichnungen der Teile

Merkmale. Deutsch. Die Kombinationsuhr mit analoger und digitaler Anzeige

KAL. 4T57 INHALT. Deutsch. Seite STOPPUHR

EINSTELLUNGEN A B C D

INHALT DEUTSCH. Deutsch

WARNUNG VORSICHT. DEUTSCH Deutsch

1. Allgemeines Sie können die Zeit in Einheiten von einer Stunde auf Tastendruck einstellen, ohne die Armbanduhr stoppen zu müssen.

DEUTSCH WICHTIGE HINWEISE

Transkript:

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieser Citizen-Uhr. Vor dem Verwenden der Uhr lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung gründlich durch, um richtige Bedienung zu gewährleisten. Nach dem Lesen der Anleitung legen Sie sie an einer sicheren Stelle zum Nachschlagen ab. Vor der Verwendung der Uhr Diese Bedienungsanleitung erläutert die Verwendung der Kaliber 051*, 051C, 0540 und 0560. Bestätigen Sie die Kaliber-Nr. Ihrer Uhr entsprechend den folgenden Anweisungen. Zum Prüfen der Uhrwerk-Nummer Eine Gehäusenummer ist auf der Gehäuserückseite eingraviert. (Abbildung rechts) Die ersten 4 Stellen auf der Gehäusenummer stellen die Uhrwerk-Nummer der Uhr dar. In dem Beispiel rechts ist 1234 die Uhrwerk- Nummer. Beispiel für Gravurposition Die Gravurposition kann sich je nach Modell der Uhr unterscheiden. 1

I N H A L T Vor der Verwendung der Uhr...1 Hauptkomponenten Kaliber 051*...3 Kaliber 051C...4 Kaliber 0540...5 Kaliber 0560...6 Einstellung der Uhr Kaliber 051*/051C...7 Kaliber 0540...8 Kaliber 0560...9 Einstellung des Datums Kaliber 051*/051C/0540/0560...10 Bedienung Kaliber 051*...11 Kaliber 051C...12 Kaliber 0540...13 Kaliber 0560...14 Einstellung des Chronographen Kaliber 051*/051C/0540...16 Kaliber 0560...18 Vorsichtsmaßregeln...20 Pflege...26 Umgang mit Batterien...27 Information...28 Tachymeter...29 Technische Daten...30 2

Hauptkomponenten 051* Knopf B Stundenzeiger Stundenzeiger Kleiner Sekundenzeiger Krone Sekundenzeiger Knopf A 3

051C Krone Sekundenzeiger Knopf A Knopf B Stundenzeiger Stundenzeiger Kleiner Sekundenzeiger 4

0540 Knopf B Stundenzeiger 24-Stunden-Zeiger Kleiner Sekundenzeiger Krone Sekundenzeiger Knopf A 5

0560 Stundenzeiger Stundenzeiger 1/20-Sekundenzeiger Knopf B Krone Sekundenzeiger Knopf A 6 Der 1/20-Sekundenzeiger des Chronographen fungiert als Schrittbewegung, um die richtige Uhrfunktion zu bestätigen, wenn der Chronograph nicht verwendet wird. In gestopptem Zustand kann dieser Zeiger neu gestartet werden, indem der Knopf A gedrückt wird.

Einstellung der Uhr 051* 051C Stundenzeiger Krone Kleiner Sekundenzeiger 1. Ziehen Sie die Krone in die Stellung (2) heraus, um den kleinen Sekundenzeiger in der Position 0 zu stoppen. 2. Drehen Sie die Krone zum Einstellen der Minuten-/Stundenzeiger auf die gewünschte Zeit. * Das Datum wechselt jeden Tag um 12 Uhr mittags um. Achten Sie auf die AM- und PM-Einstellungen bei der Zeiteinstellung (morgens und nachts). 3. Drücken Sie die Krone bis auf Position (0) ein, um die Zeiger erneut zu starten. * Zum Stoppen des Uhrwerks und Verringern der Leistungsaufnahme ziehen Sie die Krone bis auf Position (2) heraus. 7

0540 Stundenzeiger 24-Stunden-Zeiger Krone Kleiner Sekundenzeiger 1. Ziehen Sie die Krone in die Stellung (2) heraus, um den kleinen Sekundenzeiger in der Position 0 zu stoppen. 2. Drehen Sie die Krone zum Einstellen der Minuten-/Stundenzeiger auf die gewünschte Zeit. * Der 24-Stunden-Zeiger ist mit dem Stundenzeiger synchronisiert. Verwenden Sie die 24-Stunden-Zeitanzeige zur Bezugnahme, um die Einstellung von a.m. (morgens) und p.m. (nachts) zu bestätigen. 3. Drücken Sie die Krone bis auf Position (0) ein, um die Zeiger erneut zu starten. * Zum Stoppen des Uhrwerks und Verringern der Leistungsaufnahme ziehen Sie die Krone bis auf Position (2) heraus. 8

0560 Stundenzeiger Krone 1. Ziehen Sie die Krone bis auf Position (2) heraus. 2. Drehen Sie die Krone zum Einstellen der Minuten-/Stundenzeiger auf die gewünschte Zeit. * Das Datum wechselt jeden Tag um 12 Uhr mittags um. Achten Sie auf die AM- und PM-Einstellungen bei der Zeiteinstellung (morgens und nachts). 3. Drücken Sie die Krone bis auf Position (0) ein, um die Zeiger erneut zu starten. * Zum Stoppen des Uhrwerks und Verringern der Leistungsaufnahme ziehen Sie die Krone bis auf Position (2) heraus. 9

Einstellung des Datums 051* 0540 0560 051C Krone Krone Das aktuelle Datum wird hier angezeigt. 1. Ziehen Sie die Krone bis auf Position (1) heraus. 2. Drehen Sie die Krone, bis das aktuelle Datum eingestellt ist. * Nehmen Sie die Datumseinstellung nicht zwischen 9:00 PM (abends) und 1:00 AM (morgens) vor. Andernfalls wird das Datum möglicherweise nicht richtig umgeschaltet. 3. Drücken Sie die Krone bis auf Position (0) zurück, nachdem das Datum eingestellt ist. 10

Bedienung 051* Stundenzeiger Sekundenzeiger Der Chronograph kann bis zu 12 Stunden in Ein-Sekunden-Schritten messen. <Standardmessung> <Zusammengezählte Zeitmessungen> Kann wiederholt durch Drücken von B zusammenzählen 11

051C * Stundenzeiger * Der Stundenzeiger des Chronographen weist zuerst auf die innere Skala und nach Ablauf von sechs Stunden auf die äußere Skala. Sekundenzeiger Der Chronograph kann bis zu 12 Stunden in Ein-Sekunden-Schritten messen. <Standardmessung> <Zusammengezählte Zeitmessungen> 12 Kann wiederholt durch Drücken von B zusammenzählen

0540 Sekundenzeiger Der Chronograph kann bis zu 60 Minuten in Ein-Sekunden-Schritten messen. <Standardmessung> <Zusammengezählte Zeitmessungen> Kann wiederholt durch Drücken von B zusammenzählen 13

0560 Stundenzeiger 1/20- Sekundenzeiger Sekundenzeiger Der Chronograph kann bis zu 12 Stunden in Schritten von 1/20 (0,05) Sekunden messen. <Standardmessung> <Zusammengezählte Zeitmessungen> 14 Kann wiederholt durch Drücken von B zusammenzählen

Der 1/20-Sekunden-Zeiger des Chronographen zeigt weiterhin die richtige Zeitmessung an, auch wenn der Chronograph durch Drücken des Knopfes B gestartet wird, während der 1/20-Sekunden-Zeiger als Schrittbewegung fungiert. Der 1/20-Sekunden-Zeiger stoppt automatisch bei der Position 00 Sekunden, 30 Sekunden nachdem der Chronograph gestartet wird. Wenn der Chronograph mit dem Knopf B gestoppt wird, zeigt der 1/20- Sekundenzeiger des Chronographen die verfl ossene Zeit an. Wenn der Knopf A nach dem Rücksetzen des Chronographen erneut gedrückt wird beginnt der 1/20-Sekundenzeiger als Schrittbewegung zu arbeiten, um die Funktion der Uhr zu bestätigen. * Die Stunden-/ zeigen immer die aktuelle Uhrzeit an, auch wenn die Funktion verwendet wird. 15

Einstellung des Chronographen Wenn die Zeiger nicht auf die Position 0 zurückkehren, wenn der Chronograph zurückgesetzt wird. 051* 051C 0540 <051*> <051C> Stundenzeiger Stundenzeiger Sekundenzeiger Sekundenzeiger 16

<0540> 1. Ziehen Sie die Krone bis auf Position (2) heraus. 2. Drücken Sie Knopf B wiederholt, um den Sekunden-Zeiger des Chronographen auf Stellung 0 zu setzen. * Der Zeiger bewegt sich kontinuierlich, wenn der Knopf B gedrückt gehalten wird. 3. Drücken Sie Knopf A, um die Minuten-/ Sekunden-Zeiger des Chronographen auf Sekundenzeiger Stellung 0 zu setzen. 4. Stellen Sie die Uhr auf Sommerzeit. 5. Drücken Sie die Krone bis auf Position (0) ein. 17

0560 Stundenzeiger 1/20- Sekundenzeiger Sekundenzeiger 18

1. Ziehen Sie die Krone bis auf Position (2) heraus. 2. Drücken Sie Knopf B wiederholt, um den Sekunden-Zeiger des Chronographen auf Stellung 0 zu setzen. * Der Zeiger bewegt sich kontinuierlich, wenn der Knopf B gedrückt gehalten wird. 3. Drücken Sie Knopf A wiederholt, um den 1/20- Sekunden-Zeiger des Chronographen auf Stellung 0 zu setzen. * Der Zeiger bewegt sich kontinuierlich, wenn der Knopf A gedrückt gehalten wird. 4. Stellen Sie die Uhr auf Sommerzeit. 5. Drücken Sie die Krone bis auf Position (0) ein. 6. Drücken Sie Knopf A, um die Minuten-/Sekunden-Zeiger des Chronographen auf Stellung 0 zu setzen. 19

Vorsichtsmaßregeln Wasserfestigkeit Bezeichnungen Nicht wasserfest Wasserfeste Uhr für tägliche Verwendung Erhöht wasser-feste Uhr für tägliche Verwendung Erhöht wasser-feste Uhr für tägliche Verwendung Anzeige (Gehäuse oder Rückseite) WATER RESIST(ANT) WATER RESIST(ANT) 5 bar WATER RESIST(ANT) 10/20 bar Spezifikation Nicht wasserfest Wasserfest bis 3 Atmosphären Wasserfest bis 5 Atmosphären Wasserfest bis 10 oder 20 Atmosphären 20

Verwendungsbeispiele Geringe Wasseraussetzung (Gesichtwaschen, Regen usw.) Schwimen und allgemeine Wascharbeiten Tauchen ohne Geräte, Wassersport Scuba-Tauchen mit Atemgerät Bedienen der Krone oder des Knopfes, wenn die Uhr nass ist NEIN NEIN NEIN NEIN NEIN OK NEIN NEIN NEIN NEIN OK OK NEIN NEIN NEIN OK OK OK NEIN NEIN 21

Warnungen zu Wasserfestigkeitseigenschaften Nicht wasserfeste Uhren können nicht unter Wasser oder in Umgebungen mit Wasserkontakt verwendet werden. Wasserfestigkeit für tägliche Verwendung (3 Atmosphären) bedeutet, dass die Uhr z.b. beim Waschen des Gesichts oder im Regen verwendet werden kann, aber nicht in Wasser eintaucht werden kann. Gesteigerte Wasserfestigkeit für tägliche Verwendung (bis zu 5 Bar geprüft): Dieser Uhrentyp widersteht moderater Wasseraussetzung. Sie können zum Beispiel die Uhr beim Schwimmen tragen; sie ist aber nicht für Tauchen konstruiert. Gesteigerte Wasserfestigkeit für tägliche Verwendung (bis zu 10 oder 20 Bar geprüft): Dieser Uhrentyp kann zum Tauchen verwendet werden; er ist aber nicht für Scuba-Tauchen oder saturiertes Tauchen konstruiert. Vor der Verwendung bestätigen Sie den Wasserfestigkeitsgrad, der auf dem Ziffernblatt und Gehäuse angegeben ist, und beachten Sie die Tabelle an die vorig Seite. (Die Einheit Bar entspricht etwa 1 Atmosphäre.) Die Kennzeichnung WATER RESIST(ANT) xx bar (Wasserfest bis xx Bar) kann auch als W.R. xx bar dargestellt sein. 22

Vorsichtsmaßregeln zum Wasserkontakt Verwenden Sie die Uhr immer mit voll eingedrückter Krone (Normalposition), um Wasserfestigkeit sicherzustellen. Wenn die Krone Ihrer Uhr als die verschraubte Krone konstruiert ist, müssen Sie diese vollständig festziehen. Betätigen Sie die Krone oder Knöpfe nicht bei nasser Uhr. Falls Wasser in die Uhr eingedrungen ist oder das Innere des Deckglases beschlagen ist und nicht innerhalb eines Tages klar wird, bringen Sie die Uhr zu Ihrem Fachhändler oder zur nächsten Citizen-Kundendienstvertretung zur Reparatur. Wenn die Uhr in einem solchen Zustand belassen wird, können Verrosten der Innenteile und Fehlfunktionen verursacht werden. Falls Meerwasser in die Uhr eindringt, legen Sie die Uhr in einen Karton oder eine Plastiktüte und reichen Sie sie so schnell wie möglich zur Reparatur ein. Andernfalls nimmt der Druck in der Uhr zu, und Teile (Deckglas, Krone, Knöpfe usw.) können sich lösen. Wenn die Uhr in Seewasser getaucht wurde, nach jedem Gebrauch gründlich mit Süßwasser abspülen und mit einem weichen Lappen vollständig trockenwischen. 23

24 Halten Sie Ihre Uhr immer sauber Halten Sie Ihre Uhr immer sauber, um Ansammlung von Rost oder Schmutz zu vermeiden, was zu Flecken auf Kleidung, Schäden an der Uhr oder schwarzer Abfärbung auf der Haut führen kann. Je nach Gebrauch kann gelegentliche Reinigung des Äußeren der Uhr erforderlich sein. Wischen Sie Schmutz auf dem Lederarmband mit einem weichen und trockenen Lappen ab, um Verfärbung zu vermeiden. Zum Vermeiden von Verletzungen Tragen Sie die Armbanduhr NICHT an Orten, die sehr heiß werden können wie in einer Sauna. Die Uhr kann sehr heiß werden und Hautverbrennungen verursachen. Zum Vermeiden von Fehlfunktion Tragen Sie die Armbanduhr NICHT an Orten, wie die Temperatur unter oder über dem Betriebstemperaturbereich liegt, der in der Bedienungsanleitung angegeben ist. Dadurch können Fehlfunktionen oder Stoppen der Armbanduhr verursacht werden. Legen Sie die Armbanduhr NICHT in der Nähe von Gegenständen ab, die starke Magnetfelder erzeugen können, wie zum Beispiel: magnetische Gesundheitsgegenstände wie magnetisierte Halsketten ein magnetischer Verschluss einer Kühlschranktür ein magnetischer Verschluss an einer Handtasche

eine magnetische Münzenablage Lautsprecher eines Mobiltelefons elektromagnetische Küchengeräte Diese können die Funktion des Uhrwerks in der Uhr beeinträchtigen und zu Stoppen oder Beeinträchtigung der Ganggenauigkeit führen. Legen Sie die Uhr NICHT auf oder in die Nähe von Haushaltsgeräten, die statische Elektrizität erzeugen, wie Fernseher oder Computermonitore. Die Ganggenauigkeit kann beeinträchtigt werden. Setzen Sie die Uhr NICHT starken Erschütterungen aus, zum Beispiel durch Fallenlassen auf einen harten Boden. Vermeiden Sie Verwendung der Armbanduhr an Orten, wo sie nicht Chemikalien oder ätzenden Gasen ausgesetzt ist. Wenn Lösungsmittel wie Terpentin, Benzol oder Substanzen, die ähnliche organische Lösungsmittel enthalten, in Kontakt mit der Uhr kommen, können sie zu Verfärbungen, Auflösungen, Rissen usw. führen. Das Gehäuse, das Armband und andere Teile können sich verfärben, wenn die Armbanduhr in Kontakt mit Haushaltschemikalien oder Quecksilber kommt, das z.b. in Thermometern verwendet wird. 25

26 Pflege Tägliche Pflege Drehen Sie die Krone, während sie voll eingedrückt ist, und drücken Sie die Knöpfe regelmäßig, damit sie nicht durch Ansammlung von Fremdmaterial festsitzen. Wischen Sie Schmutz, Schweiß und Wasser vom Gehäuse und Glas mit einem sauberen, weichen Lappen ab. Zur Reinigung eines Metall-, Plastik- oder Gummiarmbands waschen Sie Schmutz mit Wasser ab. Nehmen Sie eine weiche Bürste zum Entfernen von Staub und Schmutz, der sich in den Zwischenräumen in einem Metallarmband absetzt. Verwenden Sie keine Poliertücher und bestimmte Behandlungen, da diese die Oberfläche beschädigen können. Verwenden Sie keine Lösungsmittel (wie Terpentin, Benzol usw.) zur Reinigung, da diese die Oberfläche beschädigen können. Regelmäßige Inspektionen Ihre Armbanduhr sollte alle zwei oder drei Jahre einmal inspiziert werden, um Sicherheit und lange Lebensdauer zu gewährleisten. Um die Uhr wasserfest zu halten, müssen die Dichtungen und andere Komponenten regelmäßig ersetzt werden. Andere Teile müssen kontrolliert und nach Bedarf ersetzt werden. Fragen sie beim Austausch immer nach Citizen-Originalteilen.

Umgang mit Batterien Versuchen Sie nicht, eine alte Batterie aufzuladen. Entsorgen Sie nicht eine alte Batterie in einem Feuer. Halten Sie Batterien außer Reichweite von Kindern. Falls eine Batterie versehentlich verschluckt wird, sofort einen Arzt aufsuchen. Die Batterie darf nicht zerlegt, modifiziert oder erhitzt werden. Dadurch können Unfälle verursacht werden. Wenn eine erschöpfte Batterie in Ihrer Uhr belassen wird, kann diese eine Fehlfunktion durch Austreten von Batteriesäure verursachen. Ersetzen Sie die Batterie immer rechtzeitig. Stellen Sie immer sicher, dass eine Batterie der richtigen Spezifikationen beim Ersetzen der Batterie verwendet wird. Nach dem Auswechseln der Batterie Nach dem Auswechseln der Batterie lesen Sie bitte den Abschnitt Einstellen des Chronographen und stellen die Zeiger des Chronographen in die richtige Position. * Diese Maßnahme ist erforderlich, weil die Zeiger möglicherweise nicht auf die Position 0 zurückkehren, wenn der Chronograph nach dem Auswechseln der Batterie zurückgesetzt wird. 27

Information Über fluoreszierende Farben Die Lackierung auf Ziffernblatt und Zeigern erleichtert das Ablesen der Zeit an dunklen Orten. Die Leuchtfarbe speichert Licht (Tageslicht oder Kunstlicht) und leuchtet im Dunklen. Sie enthält keine radioaktiven Stoffe oder andere Materialien, die gesundheits- oder umweltschädlich sind. Im Laufe der Zeit wird die Lichtabgabe almählich schwächer. Die Leuchtdauer ( Nachleuchten ) hängt von der Helligkeit, Art und Abstand von der Lichtquelle, Bestrahlungszeit und der Farbstoffmenge ab. Die Farbe weist möglicherweise kein Nachleuchten auf, und/oder dieses verschwindet schnell, wenn die Lichtbestrahlung unzureichend war. 28

Tachymeter Sekundenzeiger Der Tachymeter ist Vorrichtung, mit der die Geschwindigkeit eines Automobils gemessen wird. Wenn bekannt ist, wie viele Sekunden das Fahrzeug zum Zurücklegen von 1 km benötigt, kann die ungefähre Durchschnittsgeschwindigkeit in km/h berechnet werden (auf der Basis eines Messungsbereichs von bis zu 60 Sekunden). Wenn der Chronograph zur gleichen Zeit wie die Messung gestartet und nach 1 km gestoppt wird, kann die Durchschnittsgeschwindigkeit in km/h entsprechend der Position des Sekundenzeigers bestimmt werden. Wenn das Fahrzeug die Strecke von 1 km in 45 Sekunden zurücklegt, beträgt die Durschnittsgeschwindigkeit etwa 80 km/h. 29

Technische Daten Gegenstand 051* 0540 0560 1. Typ Analoge Quarz-Armbanduhr 2. Genauigkeit 3. Quarzoszillator- Frequenz Kaliber-Nr.: ±20 s/monat innerhalb eines normalen Temperaturbereichs (5 C bis 35 C) 32,768Hz 4. verwendeter IC C/MOS-LSI 1 Stk. 5. Effektiver Temperaturbereich 10 C bis +60 C 6. Kalender Datum 7. Weitere Funktionen Chronograph 12-Stunden- Messung in Schritten von 1 Sekunde 1-Stunde-Messung in Schritten von 1 Sekunde Andere Stromsparschalter 8. Batterielebensdauer Ca. 2 Jahre (051C: 5 Jahre) 9. Batterie Nr. 280-44 (SR927W) 12-Stunden- Messung in Schritten von 1/20 Sekunde * Änderungen bei den technischen Daten zur Produktverbesserung bleiben vorbehalten. 30