PRODUCT FLASH 3-2011



Ähnliche Dokumente
miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub

Zehnder ComfoWell 320

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30

Power supply Interference suppressed acc. to DIN EN /- 4, EN 55011, EN CI. B, power factor corrected Power factor BöSha LED driver

Produktinformation _182PNdeen

Zehnder ComfoWell 220

Montageanleitung DORMA PT 30. Oberlichtbeschlag. Installation instruction DORMA PT 30. Overpanel patch fitting

Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 220

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System

I-Energieversorgung I-Power Supply

Walter Buchmayr Ges.m.b.H.

EEX Kundeninformation

PACKTISCH PACKAGING TABLE

Circular Knitting Machine

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP

Wibotec. Your flexible partner in autoglass tools and accessories

Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 320

Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded

Launch Information BAT 415

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn

BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION

Electrical tests on Bosch unit injectors

Austausch Saugschlauch am CUBE-Dieseltank

DORMA RS 40. Allgemeine Information 30 Typendarstellung 31 Beschlagmodule 32 Zubehör 33-35

Erste Glasbläserbrille, die als Arbeitsschutzbrille. The first glassblower s glasses which can be referred to as safety glasses.

Network premium POP UP Display

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

Gern beraten wir auch Sie. Sprechen Sie uns an!

hanit Assembly Instruction - Sandbox System Thar -

Cleaning & Disinfection of Eickview Videoendoscopes

Datenanpassung: Erdgas und Emissionsrechte

OPERATING INSTRUCTIONS Test pump ZG 5.1. and ZG 5.2.

Where are we now? The administration building M 3. Voransicht

B/S/H/ Startfolie. B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH - KDT-T B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH KDT-T


NEWSLETTER. FileDirector Version 2.5 Novelties. Filing system designer. Filing system in WinClient

HOCHLEISTUNGSQUETSCHVENTILE TYP RV HIGH PERFORMANCE PINCH VALVES TYPE RV

Interconnection Technology

Readme-USB DIGSI V 4.82

Einkommensaufbau mit FFI:

CABLE TESTER. Manual DN-14003

Wandarm inkl. Montagebox und Netzteil Wall bracket incl. installation box and power supply

ABB i-bus EIB. EIB Power Supply Units

UWC 8801 / 8802 / 8803

HÖCHSTE BEDIENERFREUNDLICHKEIT

Small but powerful! Die Würth 10.8 Volt Klasse / The Würth 10.8 Volt Range. Powered by

PRO[E]MOTION DESIGN FUNCTION EMOTION

Electrical testing of Bosch common rail Injectors

Hypex d.o.o. Alpska cesta 43, 4248 Lesce Slovenija Tel: +386 (0) Fax: +386 (0)

Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors

Westenberg Wind Tunnels

Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 520

NiMH accumulators for Robotino. NiMH Akkus für Robotino. Die NiMH-Akkus ersetzen die mit Robotino ausgelieferten Blei-Gel-Akkus.

Das mit Robotino ausgelieferte Ladegerät darf nicht mehr verwendet werden.

ERHARD is a company of. Datasheet ERHARD ECR check valve

Honeywell AG Hardhofweg. D Mosbach MU1H-1220GE23 R1001

Dedusting pellets. compact edition

BRUUDT Kennzeichenhalter für die Honda NC750X ab 2016 BRUUDT Tail Tidy for the Honda NC750X 2016 and onwards.

WELCOME INTERCEM Galveston 2006 TO THE WORLD OF H&B

CONTENT WUCHTOFIT WHEEL WEIGHTS

Montageanleitung DORMA PT 51. Doppelter Oberlichtbeschlag mit einseitiger Aussteifung. Installation instruction DORMA PT 51

PROFIBUS-DP Repeater 1 to 1 and 1 to 5 with optional level converter module

30 12a. 15b. 12a c. 15a. 15b

C-TEC Systemtechnik und Serviceleistung für die Werkstoffprüfung GmbH

Programm/ RANGE. 90 Jahre.

Lithium Fotoakku Ladeset Lithium Photo rechargeable battery Set

Datenblatt. P-series PDU 2.5/4/4AN

Bedienungsanleitung SUNNYHEAT Standfuß (Art. Nr )

The luminaire must be installed and main - tained by a suitably qualified person in compliance with latest installation and safety regulations.

Installation manual / Montageanleitung WBC2 splice patch with Fibertray Spleissung/Rangierung mit Fibertray

OPERATING ELEMENTS (1,5 m) (1 m) (1,5 m) (1 m) MT 200 mit Plattform MT 200 with platform.

Technical Documentation and Operation Manual. Kühlgehäuse der Pyrometerserie Metis Cooling jacket for pyrometer series Metis (KG10-00)

combinable with C-Bow leather bag holder Sissybar - nicht topcasetauglich Kombinierbar mit C-Bow Satteltaschenhalter

Zehnder CLD. Housing for walls, floors and ceilings

VIDEO CALL CAMERA G-VCAM-01

K...<Bestell-Nr. / code>

INNOVATION IM DECKBAU INNOVATION IN DECKBUILDING # 4 WOLZYNTEEK DIE KUNSTSTOFFTECHNOLOGIE THE SYNTHETIC TECHNOLOGY

NETWORK PREMIUM POP UP DISPLAY

FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE IM GESUNDHEITSWESEN FROM THIEME GEORG VERLAG

Serviceinformation Nr. 02/11

Deceleration Technology. Rotary Dampers mit hohem Drehmoment WRD-H 2515 WRD-H 3015 WRD-H 4025 WRD-H

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 0607 WRD-H 0805 WRD-H 1208 WRD-H 1610 WRD-H

Montageanleitung DORMA PT 40. Winkeloberlichtbeschlag. Installation instruction DORMA PT 40. Patch fitting for overpanel and sidelight

Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus

RS-232 SERIAL EXPRESS CARD 1-PORT. Expansion

rot red braun brown rot red RS-8 rot red braun brown R S V~

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. edraulic rescue equipment

Montageanleitung DORMA PT 10 Unterer Eckbeschlag DORMA PT 20 Oberer Eckbeschlag

+ + Darf es ein bisschen mehr sein? May it be a little more? Kompakt III. Der Klassiker The classic. + Ultra compact 87 x 54 x 26 mm

MANET COMPACT Set 4.1 / 4.2

BRUUDT Kennzeichenhalter für die Kawasaki Z800 BRUUDT Tail Tidy fort the Kawasaki Z800

Konische Kappen und Stopfen. tapered caps & plugs. Die T-Serie war die erste Serie, die im Jahr 1948 produziert wurde.

lders dle ho ee ical n eed - ou n ndosurg rip yest e.. the ga fin. BEM N AD ELH A LTER / N EED LE H O LD ERS N ovem ber 2015

SNOW CHAMPIONS TEAM WINTER. A clean product line. TO COMBAT WINTER SNOW

Transkript:

PRODUCT FLASH 3-2011

Liebe Leserinnen und Leser Dear readers INHALT / content Arbeitsschutz / Personal Protective Equipment 3 4 Betriebsausrüstung / Workshop Equipment 5 7 International Produktbeirat in Chur / International product meeting in Chur 8 9 Chemisch-technische Produkte / Chemical technical Products 10 18 Materialbearbeitung / Material Treatment 19 Maschinen / Power Tools 20 23 Verbindungselemente / Fasteners 24 27 Handwerkzeuge / Hand Tools 28 30 KFZ- Zubehör und Ersatzteile / Automotive accessories and spare parts 31 33 Würth Cup / Würth Cup 34 35 Sie halten hiermit die neuste Ausgabe des Product Flash in den Händen. Besonders hervorheben möchte ich die Kugelkopfknarre auf Seite 30. Würth wird dieses Produkt zumindest in der Startphase exklusiv erhalten. Die Kugelkopfknarre ist das ideale Produkt, um unsere Botschaft als innovativer Werkzeugprofi zu vermitteln. Würth hat sich zum Ziel gesetzt, bei Handwerkzeugen die Marktführerschaft zu erlangen. Grundsätzlich spricht hier rein gar nichts dagegen. Würth hat ein tolles Sortiment mit einem guten Preis-/ Leistungsverhältnis. Weiter sind wir mit unserer Aussendienstmannschaft besser aufgestellt als jeder Wettbewerber. Anlässlich des Workshops Werkzeugstrategie vom 12. September 2011 in Chur haben die Marketingverantwortlichen mehrerer Gesellschaften ihre Strategien vorgestellt. Sie finden die entsprechenden Unterlagen und Präsentationen auf unserer Homepage im Kundenbereich. In derselben Woche haben in Chur die Produktbeiräte in den Bereichen Materialbearbeitung, Maschinen, Handwerkzeug und Bauchemie stattgefunden. Der Produktbeirat ist der ideale Anlass für jeden Produktmanager, sich über die Neuheiten im Würth Sortiment zu informieren und gleichzeitig Themen mit Kollegen auszutauschen. Die Präsentationen vom Produktbeirat finden Sie ebenfalls auf unserer Homepage. Zu diesem Anlass haben wir in dieser Ausgabe ein paar Impressionen abgebildet. Als Abschluss der Produktwoche fand das internationale Würth-Fussballturnier in Chur statt. Auch dazu haben wir in dieser Ausgabe ein paar Eindrücke festgehalten. Gewonnen hat übrigens Würth Frankreich. Torschütze zum 1:0 gegen WOW Deutschland war Claude Kopff, Geschäftsführer von Würth Frankreich. Break your limits! Patrick Kohler You have the latest edition of the Product Flash in your hands. In particular, I would like to point out the ball head ratchet on page 30. Würth will exclusively get this product at least in the initial phase. The ball head ratchet is the ideal product to communicate our message as a innovative tool professional. Würth has itself set the goal of achieving market leadership with hand tools. Basically, nothing absolutely speaks against it. Würth has a great range with a good price/ performance ratio. In addition, we are in a better position than every competitor with our field sales team. On the occasion of the workshop "Tools strategy on 12th September 2011 in Chur, the strategies were presented by several companies. You find the relevant documents and presentations on our website in the customer area. In the same week the international product meeting in the areas of materials processing, machines, hand tools and construction chemicals took place in Chur. The product meeting is the ideal occasion for each product manager to learn about the novelties in the Würth range and simultaneously share issues with colleagues. The presentations of the product meeting can be found on our website. We also illustrate a few impressions in this issue. As a final of the product meeting week, the international Würth-Football tournament took place in Chur. There are some impressions in this issue, too. By the way, Würth France was the winner of this tournament. The goal scorer for the 1-0 victory against Germany WOW was Claude Kopff, Managing Director of Würth France. Break your limits! Patrick Kohler 2 PRODUCT FLASH 3-2011

Arbeitsschutz / Personal Protective Equipment Einweghandschuh Nitril, extra stark Nitrile Disposable Glove, extra strong Art. 0899 470 408-411 Eigenschaften: Chemikalienschutzhandschuh nach EN 374 Naturlatexfrei Frei von allergienauslösenden Latexproteinen Silikonfreier Herstellungsprozess Lebensmittelgeprüft Puderfrei Beidseitig tragbar Gute Griffigkeit durch angeraute Oberfläche Materialstärke: 0,20 mm ± 0,01 mm Gesamtlänge: 300 mm Einsatzgebiete: Chemische Industrie Lebensmittelverarbeitung Elektronik- und Computerindustrie Labor und Forschung Reinigung und Wartung Produktschutz Druckindustrie EN 388 EN 374 EN 374 Features: Chemical protection glove pursuant to EN 374 Free of natural rubber Does not contain allergy-triggering latex proteins Silicone-free manufacturing process Tested as food-safe Powder-free Can be worn on both sides Good grip thanks to roughened surface Material thickness: 0.20mm ± 0.01mm Total length: 300 mm Applications: Chemical industry Food processing industry Electronics and computer industry Laboratory and research Cleaning and maintenance work Product protection Printing industry Grösse / Size Art. / Art. VE/Paar / PU/pair 8 0899 470 408 9 0899 470 409 10 0899 470 410 11 0899 470 411 50 E-Mail: hansi.ehrbar@wurth-international.com PRODUCT FLASH 3-2011 3

Arbeitsschutz / Personal Protective Equipment Schutzbrille Safety goggles Art. 0899 102 320 Schutzbrille LUPUS, klar Art. 0899 102 321 Schutzbrille LUPUS, grau Eigenschaften: Sportliches modernes Design Perfekter Sitz und Abdeckung Extrem gute Passform, auch bei kleinen Gesichtern Uneingeschränkte Seitenwahrnehmung Durch schlanke Bügelgeometrie kombinierbar mit Kapselgehörschutz, Schutzhelmen und Anstosskappen Bequem und rutschsicher durch innovative Hart-/ Weich-Technologie mit Anti-Rutsch-Komponenten an den Bügelenden Metallfreier, leichtgängiger Bügelmechanismus Hochschlagzähe Polycarbonatscheibe Beschichtung Aussen: extrem kratzfest Beschichtung Innen: dauerhaft beschlagfrei Gewicht: 30 gr. 100% UV-Schutz bis 400 nm Klare Version: Entspricht EN 166 und EN 170 Graue Version: Entspricht EN 166 und EN 172 Art. 0899 102 320 Safety goggles LUPUS, clear Art. 0899 102 321 Safety goggles LUPUS, grey Features: Sporty modern design Perfect fit and coverage Perfect fit even on smaller faces Unlimited side perception Thanks slim temple geometry combinable with ear muffs, safety helmets and bump caps Comfortable and slip through innovative hard/soft technology with anti-slip components at the temple ends Metal-free, smoothly operating mechanism handle High performance polycarbonate lens Coating outside: extremely scratch resistant Coating inside: permanently resistant to fogging Weight: 30 gr. 100% UV-protection to 400 nm Clear version: complies with EN 166 and EN 170 Grey version: complies with EN 166 and EN 172 E-Mail: hansi.ehrbar@wurth-international.com 4 PRODUCT FLASH 3-2011

Betriebsausrüstung / Workshop Equipment ALUMINIUM-UNIVERSALLEITER, 4-TEILIG ALUMINIUM-UNIVERSAL LADDER, 4-SECTION Art. 0962 741 1 Eigenschaften: Arbeitsbühne, Anlege- und Stehleiter in einem 6 Sicherheitsgelenke zum Ver- und Entriegeln der Leiternteile mit separater, 2-teiliger, rutschfest geriffelter Metallplattform 2 stabile Querbalken mit standsicheren PVC-Füssen Features: Working platform, lean-to ladder and step ladder in one 6 safety joints for locking/releasing the ladder sections With separate, two-part metal platform with non-slip, ripped surface 2 sturdy crosspieces with stable PVC feet Bemassung / Dimensioning 4 x 3 cm A = 73 cm B = 216 cm 90 cm 165 cm 250 cm 324 cm 437 cm A = 99 cm B = 37 cm C = 27 cm 18,0 kg A = 1 cm B = 12 cm E-Mail: roger.sgier@wurth-international.com PRODUCT FLASH 3-2011 5

Betriebsausrüstung / Workshop Equipment ALUMINIUM KOMBILEITER, 3-TEILIG ALUMINIUM COMBINATION LADDER, 3-SECTION Art. 0962 941 37 Art. 0962 941 39 Bemassung / Dimensioning Typ / Type 0962 941 37 0962 941 39 3 x 7 cm 3 x 9 cm Bemassung / Dimensioning Typ / Type 0962 941 37 0962 941 39 295 cm 350 cm Eigenschaften: Stabile Führungsteile mit Kunststoffgleiter Rasthaken mit Transportsicherung Längs- und quergeriffelte Sprossen Extrem stabile, doppelt verwulstete Holm-Sprossen- Verbindung 2 Flächenauflage- Steckfüsse und 2 standsichere, grossflächige Tatzenfüsse am Querbalken A = 84 cm B = 122 cm A = 84 cm B = 130 cm A = 90 cm B = 148 cm A = 90 cm B = 165 cm 380 cm 460 cm 564 cm 662 cm A = 198 cm B = 191 cm A = 263 cm B = 254 cm 327 cm 416 cm A = 205 cm B = 48 cm C = 19 cm A = 263 cm B = 48 cm C = 19 cm 14,2 kg 18,9 kg 454 cm 552 cm A = 1 A = 1 Features: Sturdy guide parts with plastic gliders Locking hook with transport safety mechanism Length and cross profiled rungs Extremly sturdy thanks to doubled-beaded rail-rung joins 2 full surface-contact feet and 2 large, stable claw feet on the crosspiece E-Mail: roger.sgier@wurth-international.com 6 PRODUCT FLASH 3-2011

Betriebsausrüstung / Workshop Equipment ALUMINIUM-kombiLEITER, 3-TEILIG ALUMINIUM combination LADDER, 3-SECTION Art. 0962 930 39 Art. 0962 930 312 Die 3-teilige Alu-Kombileiter mit LOT-System. Eigenschaften: LOT-System: gleicht Bodenunebenheiten bis 15 cm aus. Einstellung per Fusspedal Vielseitig verwendbar als Anlege-, Schiebe- und Bockleiter Stabile Führungsteile mit Kunststoffgleiter Rasthaken mit Transportsicherung Längs- und quer-profilierte Sprossen 2 Flächenauflage-Steckfüsse und 2 standsichere, grossflächige Tatzenfüsse Belastbar bis 150 kg Sprossen: 2 x 9 + 1 x 8 Arbeitshöhe: max. 670 cm Mit 2 Spannvorrichtungen Gewicht: ca. 20.7 kg Bemassung / Dimensioning Typ / Type 0962 930 39 0962 930 312 2 x 9 cm + 3 x 12 cm 1 x 8 cm A = 120 cm B = 150 cm A = 120 cm B = 170 cm A = 274 cm B = 263 cm A = 120 cm B = 118 cm A = 120 cm B = 224 cm A = 357 cm B = 345 cm 418 cm 553 cm Bemassung / Dimensioning Typ / Type 0962 930 39 0962 930 312 360 cm 440 cm 460 cm 600 cm 670 cm 925 cm A = 274 cm B = 48 cm C = 19 cm A = 357 cm B = 48 cm C = 21 cm 560 cm 815 cm 54 cm 20,7 kg 30,5 kg 3-section ladder with LOT System for level adjustment. A = 1 A = 1 Features: LOT System: compensates for surface unevenness up to 15 cm. Adjustment by foot pedal Versatile can be used as a simple, extension or double ladder Sturdy guide parts with plastic gliders Locking hook with transport safety mechanism Length and cross-profiled rungs 2 full surface-contact feet and 2 large, stable claw feet With step adjustment Maximum load capacity 150 kg Rungs: 2 x 9 + 1 x 8 Working height: max. 670 cm With 2 tensioners Weight: approx. 20.7 kg PRODUCT FLASH 3-2011 7

Internationaler Produktbeirat in Chur / International product meeting in Chur Reges Interesse an den neuen Chemie-Produkten / Active interest in new chemical products Hansi Ehrbar präsentiert das neue Messprogramm / Hansi Ehrbar presents the new measurement program Tommy Neininger und Sandra Scheuber testen den neuen Bohrschrauber / Tommy Neininger and Sandra Scheuber are testing the new drill Rico Januth erklärt die Vorteile des Zebra Use-It Schleifpapiers / Rico Januth explains the benefits of the Zebra Use-It Sandpaper 8 PRODUCT FLASH 3-2011

bohren, schleifen, kleben... drilling, grinding, gluing... Vom 12. bis 16. September 2011 fand in Chur die internationale Produktbeiratswoche statt. 80 Teilnehmende aus 29 Ländern konnten sich in diesen Tagen von unseren Neuprodukten und Projekten in den Bereichen Handwerkzeuge, Maschinen, Materialbearbeitung und Chemie überzeugen. Zum ersten Mal durften wir auch Kollegen aus Lateinamerika begrüssen. Das Feedback der Kolleginnen und Kollegen war sehr positiv. Neben interessanten Fachvorträgen konnte gebohrt, geschliffen, geklebt, gedichtet (nicht poetisch) und geschraubt werden. Weiter bot der Anlass die beste Möglichkeit, sich unter Kollegen fachlich auszutauschen. Patrick Kohler testet die Kraft der neuen Bohrschrauber / Patrick Kohler tests the power of the new drill Wir bedanken uns bei allen Teilnehmenden und freuen uns, wenn möglichst viele Projekte in den einzelnen Gesellschaften umgesetzt werden. Informationen zum Produktbeirat finden Sie auf unserer Homepage: www.wurth-international.com im Partnerbereich (Kunde, Kennwort: Productflash, Passwort: Sabesto) Wettbewerbsvergleich mit den neuen Kernbohrgeräten / Competition comparison with the new core drilling devices From 12th to 16th September 2011, the international product meeting took place in Chur. In these days, 80 participants from 29 countries had the opportunity to learn more about new products and projects in the areas of hand tools, machines, material treatment processing and chemicals. For the first time, we were able to welcome colleagues from Latin America. The feedback from the colleagues was very positive. Besides interesting lectures, they could drill, sand, glue, seal and bolt. Further, the occasion enables professional exchanges with colleagues. We thank all participants and are happy when as many projects as possible will be implemented in different companies. Information about the product advisory can be found on our website: www.wurth-international.com, field partners/customer/user: product flash, password: Sabesto Handwerkzeugspezialisten unter sich (v.l. Süleyman Kozak/DE, Roger Sgier/ CH, Wolfgang Hohl/DE) / Hand tool specialists amongst themselves (from the left Süleyman Kozak, AWKG, Germany, Roger Sgier, Würth International AG, Switzerland, Wolfgang Hohl, AWKG, Germany) PRODUCT FLASH 3-2011 9

Chemisch-technische Produkte / Chemical technical Products PUrlogic zero PUrlogic zero Art. 0892 400 200 Eigenschaften: Neuartiger 1K Füllschaum B3 100 % isocyanatfrei Kombi-Sicherheitsventil für Anwendung mit Röhrchen oder Pistole Hervorragende Haftung auf allen üblichen Baumaterialien Ausgehärteter Schaum ist halbhart Überwiegend geschlossenzellig Verrottungsfest Feuchtigkeits- und alterungsbeständig Nicht UV-resistent Inhalt: 500 ml Sehr gute Entleerbarkeit Ausbeute ca. 10,2 Liter Vorteile: Ohne besondere Schutzmassnahmen anwendbar Nicht reizend / sensibilisierend Kennzeichnungsfrei Anwendungen: Für isolierendes Abdichten und sauberes, kontrolliertes Füllen von Anschlussfugen und Hohlräumen bei Fenstern, Rollladenkästen, Maueraussparungen und Leitungsdurchführungen. Features: Innovative 1C filling foam B3 100 % free of isocyanate Estate security valve for application with both assembly tubes and guns. Excellent adhesion on all common building materials Cured foam is semi-rigid Mainly closed-cell Rot-resistant Resistant to humidity and ageing Not UV-resistant Content: 500 ml Very good emptying Yield: about 10,2 liter Advantages: Applicable without special personal protective equipment Not irritant / sensitizing No hazard label required Suitable for: Isolating sealing and filling connecting joints and cavities at windows, roller shutter boxes, shaft walls and cable bushings cleanly and controlled. E-Mail: thomas.baumgartner@wurth-international.com 10 PRODUCT FLASH 3-2011

Chemisch-technische Produkte / Chemical technical Products Alu / PVC Reiniger Alu/ PVC Cleaner Art. 0892 200 870 Alu/PVC Schaumreiniger, mit Zitrus Essenz. Einsatzgebiete: Für die Reinigung von Bildschirmen, Tastaturen und Computer-Einheiten. Für die Reinigung und Sanierung von Möbeln, einschliesslich Melamin Holz, in den Büros. Anwendung: Ist auch bei starker Verschmutzung auf allen Oberflächen wirksam. Der Alu/PVC-Schaumreiniger entfernt die meisten Arten von Verschmutzungen wie Staub, Fingerabdrücke, Fette oder fettige Flüssigkeiten. Sicher für den Einsatz auf Lacken und Kunststoffen. Vorteile: Bringt Glanz auf alle Oberflächen Hinterlässt keine Schmierrückstände auf Glas oder transparenten Kunststoffen Desinfizierende Wirkung Kompakt und verfügt über eine leistungsstarke, effektive Reinigungskraft auf vertikalen Oberflächen Antistatisch Multipurpose Aerosol foam cleaner, with citrus essence. Application area: For cleaning screens, keyboards and computer units. For cleaning of the furniture, including melamine wood, in offices. Use: The Alu/PVC cleaner is effective on all surfaces even with heavy soiling, eliminating most types of pollution and soiling such as dust, finger marks, grease, fats and non-crosslinked liquid or greasy. Safe for use on varnishes and plastic materials. Advantages: Brings shine on all surfaces Will not leave smudging on glass or transparent plastic materials Disinfectant action Compact and has powerful effective action on vertical surfaces Antistatic E-Mail: melanie.pagano@wurth-international.com PRODUCT FLASH 3-2011 11

Chemisch-technische Produkte / Chemical technical Products Druckluft Spray Compressed air spray Art. 0893 62 Entfernt mühelos Staub an unzugänglichen Stellen. Einsatzgebiete: Geeignet für Wartungsarbeiten und Reparaturen an EDV-Geräten, Druckern, Kopierern, Elektronikbauteilen und Modulen, Feinwerktechnik, optischen Instrumenten, Fotoapparaten, Kameras, Linsen, Projektoren, Gehäusen, KFZ-Elektronik, Magnetbändern, Magnetköpfen, Medizintechnik, Messtechnik, Präzisionsteilen, Mikroskopie, Uhren und Modellbau. Anwendung: Sprühröhrchen in die Öffnung des Ventilkopfes stecken. Dose beim Sprühen stets senkrecht halten; nicht um 180 drehen und über Kopf sprühen. Der optimale Dosendruck bleibt erhalten, wenn der Sprühkopf in kurzen Intervallen betätigt wird (mit R134a Treibgas). Removes dust effortlessly from inaccessible places. Application area: Suitable for maintenance work and repairs of data processing equipment, printers, copiers, electronic components and modules, fine mechanisms, optical instruments, cameras, lenses, projectors, housings, automotive electronics, magnetic tapes, magnetic heads, medical equipment, measuring equipment, precision parts, microscopes, watches and model making. Use: Insert spray tube in the opening of the spray valve. Always hold can vertically when spraying; do not invert can while spraying. The can retains its optimal pressure if the spray valve is operated in short bursts (with R134a propellant). Advantages: Simple handling High pressure and density Dry and oil-free compressed gas CFC-free (CFC = carbon-fiber-reinforced-carbon) Non-flammable, non-toxic Vorteile: Einfache Handhabung Hoher Druck und Dichte Trockenes und ölfreies Druckgas FCKW-frei (FCKW = Fluorchlorkohlenwasserstoff) Unbrennbar, ungiftig E-Mail: melanie.pagano@wurth-international.com 12 PRODUCT FLASH 3-2011

Chemisch-technische Produkte / Chemical technical Products Vereiser Spray Freezer Spray Art. 0890 100 0 Universell einsetzbar für Reparatur- und Montagezwecke sowie zur Fehlersuche. Einsatzgebiete: Zum Abkühlen von Transistoren, Widerständen sowie Motorteilen im Kfz-Bereich, z. B. Vergaser- und Einspritzanlagen, um die Funktion von Kaltstarteinrichtungen zu überprüfen. Zur Verhinderung von Hitzeschäden im Umfeld von Lötvorgängen. Kugellager, Buchsen, Wellen usw. lassen sich leicht in engste Passungen einfügen. Fehler in elektrischen Schaltungen können schnell festgestellt werden. Anwendung: Sprühröhrchen in die Öffnung des Ventilkopfes stecken. Dose beim Sprühen stets senkrecht halten; nicht um 180 drehen und über Kopf sprühen. Der optimale Dosendruck bleibt erhalten, wenn der Sprühkopf in kurzen Intervallen betätigt wird (mit R134a Treibgas). Vorteile: Einfache Handhabung Hoher Druck und Dichte Spray erzeugt eine lokale Abkühlung bis 50 C Trockenes und ölfreies Druckgas FCKW-frei (FCKW = Fluorchlorkohlenwasserstoff) Unbrennbar sicheres Arbeiten an elektrische Bauteilen Ungiftig Universal usage for reparing and assembling as well as fault finding. Application area: For cooling transistors, resistors and engine parts in the motor vehicle sector, e.g. carburretor and injection systems to check the operation of cold - starting devices. To prevent heat damage in the area around soldering processes. Ball bearings, bushings, shafts etc. can easily be inserted in the tightest fits. Faults in electrical circuits can be determined quickly. Use: Insert spray tube in the opening of the spray valve. Always hold can vertically when spraying; do not invert can while spraying. The can retains its optimal pressure if the spray valve is operated in short bursts (with R134a propellant). Advantages: Simple handling High pressure and density Spray produces local cooling down to 50 C Dry and oil-free compressed gas CFC-free (CFC = carbonfiber-reinforced-carbon) Non-flammable - working with energized parts is safe Non-toxic E-Mail: melanie.pagano@wurth-international.com PRODUCT FLASH 3-2011 13

Chemisch-technische Produkte / Chemical technical Products Kraftsprühkleber Plus POWER SPRAY GLUE PLUS Art. 0890 100 064 Kontaktklebstoff mit hoher Sofortklebkraft und hoher Temperaturbeständigkeit. Einsatzgebiete: Geeignet für das Verkleben von verschiedenen Materialien wie Metall, Holz- und Polyesterwerkstoffe, Leder, Kunstleder, Stoff, Vinyl, Gummi, Moosgummi, Polyether- und Polyesterschäume. Anwendung: Die zu verklebenden Flächen gründlich reinigen und danach einsprühen. Saugfähige Untergründe satt einsprühen. Der Sprühabstand sollte dabei ca. 15-25 cm betragen. Bevor die zu verklebenden Flächen zusammengefügt werden, sollte man den Klebstoff 5 bis 15 Minuten ablüften lassen. Die Kontaktbindezeit beträgt ca. 45 min. Vorteile: Sehr hohe Temperaturbeständigkeit bis 110 C Schnelltrocknend 2-fach verstellbarer Sprühkopf horizontal und vertikal Sprühstrahl-Breite Transparente Aushärtung Contact adhesive with high immediate adhesive strength and high heat resistance. Application area: Ideal for adhering various materials, such as metal, wood and polyester materials, leather, artificial leather, cloth, vinyl, rubber, foam rubber and polyether and polyester foams. Use: Thoroughly clean surfaces to be adhered and then spray them. Spray absorbent surfaces until they are saturated. The spraying distance should be approx. 15-25 cm here. Before connecting the surfaces to be adhered to one another, you should allow the adhesive to flash off for 5 to 15 minutes. The contact binding time is approx. 45 min. Advantages: Very high heat resistance up to 110 C. Fast-drying Two-position adjustable spray head Horizontal and vertical Spray jet width Transparent hardening E-Mail: melanie.pagano@wurth-international.com 14 PRODUCT FLASH 3-2011

Chemisch-technische Produkte / Chemical technical Products Ölbinder-Pads Oil absorber Pads Art. 0890 611 Ölbinder-Rollen Oil absorber socks Art. 0890 613 Hochwirksam und saugstark, für den universellen Einsatz. Ölbindemittel werden zum Aufsaugen von Mineralölen und Chemikalien eingesetzt. Highly effective, absorbent, for all applications. Oil absorber will be used to soak up mineral oil and chemicals. Application area: Automotive industry, road construction, fire department. Use: Store in dry area. Do not store near open flame, high heat or strong oxidants. The oil absorber pad can be applied on more areas, but be aware that these pads are not suitable for open water. Advantages: Highly absorption capacity, quick-acting Stable Universally usable Einsatzgebiete: Automobilindustrie, Strassenbau, Feuerwehr. Anwendung: In trockener Umgebung lagern. Nicht in der Nähe offener Flammen, hoher Temperaturen oder starken Oxydation aufbewahren. Die Ölbinde-Tücher können in verschiedenen Bereichen angewendet werden, dürfen jedoch nicht im offenen Gewässer eingesetzt werden. Vorteile: Hohe Aufsaugkraft, schnellwirkend Stabil Mehrfach einsetzbar E-Mail: melanie.pagano@wurth-international.com PRODUCT FLASH 3-2011 15

Chemisch-technische Produkte / Chemical technical Products Scheibenwasser-Brausetabletten 12 Stk. windscreenwash antifreeze 12 pcs. Art. 0892 333 280 Scheibenwasser-Brausetabletten 200 Stk. windscreenwash antifreeze 200 pcs. Art. 0892 333 290 Neue Scheibenwasser-Brausetabletten. Einsatzgebiete: Automobilindustrie. Anwendung: Den Tab in den Tank legen und Wasser dazu geben. Somit lässt sich die Zusammensetzung auslösen. Vorteile: Einfach, bequem und kostengünstig Entfernt hartnäckigen Schmutz, Insekten und Strassenschmutz und widersteht Eisbildung bis -8C Verhindert Verstopfungen durch Kalk Nicht parfümiert New effervescent screen wash tablet. Application area: Automotive industry. Use: Put the tab into the tank and add water. After that the composition will dissolve. Advantages: Simple, convenient and cost effective Removes grim, insects and traffic film and resists ice formation down to -8C Actively prevents blockage due to lime-scale Non-perfumed screen wash E-Mail: melanie.pagano@wurth-international.com 16 PRODUCT FLASH 3-2011

Chemisch-technische Produkte / Chemical technical Products Spachtelbrett mixing board Art. 0891 586 417 Das Spachtelbrett ist ein Hilfsmittel, welches in keinem professionellen Lackierfachbetrieb fehlen sollte. Einsatzgebiet: Lackierfachbetrieb Anwendung: Das Spachtelbrett besteht aus einer stabilen Konstruktion, auf welches 100 Bögen spezielles silikonfreies, imprägniertes Spezialpapier aufgebracht wurde, um das Mischen von Spachtelmaterialien, wie 2K-Polyesterspachtel, zu erleichtern. Nach Verwendung des Spachtelmaterials wird einfach eine Lage Papier abgerissen und das Spachtelbrett steht erneut zur Verfügung. The mixing board is an aid which should not be missed in any professional paint shop. Application area: Professional paint shop Use: The mixing board consists of a solid construction on which 100 layers silicone free, specially impregnated paper, and a high quality spreader have been applied in order to simplify the mixing of putty materials such as 2K- Polyester putty. Once the putty material has been applied, a piece of paper is simply turned off and the mixing board is ready again. Advantages: Solid construction Silicone free, specially impregnated paper The annoying search for a suitable carrying material for mixing the putty material now belongs to the past Vorteile: Stabile Konstruktion Silikonfreies, imprägniertes Spezialpapier Die lästige Suche eines geeigneten Trägermaterials zum Anmischen von Spachtelmaterialien gehört der Vergangenheit an E-Mail: melanie.pagano@wurth-international.com PRODUCT FLASH 3-2011 17

Chemisch-technische Produkte / Chemical technical Products Tornador Gun Tornador Gun Art. 0891 703 118 Druckluftbetriebene Reinigungspistole zur gründlichen Entfernung von Schmutz und Verunreinigungen in Problem-Zonen. Einsatzgebiete: Sehr gut geeignet zum Reinigen von Felgen, Türeinstiegen und Türverkleidungen, Lüftungsschächten, Armaturenbrett, Nikotinvergilbung, Polster und Dachhimmel, Fussabdrücken an Rücksitzen, Streusalzränder, Schaltmanschette, Tankeinfüllstutzen, Nummernschilder, Hundehaaren etc. und für alle schwer zugänglichen Stellen. Anwendung: Mit einem Staubsauger oder einer Bürste die zu reinigende Fläche von losem Schmutz befreien. Behältnis der Tornador-Gun mit Wasser und BMF Reiniger befüllen (nach Produktbeschreibung) und anschliessend bei ca. 6-8 bar und 1-3 cm Abstand zur Fläche langsam und kreisförmig mit der Pistole aufsprühen. Zum Trocknen der Fläche den Kugelhahn schliessen und eventuell verbliebene Restfeuchtigkeit mit einem Tuch trocken wischen. Pneumatically driven cleaning gun for thorough cleaning of dirt and soiling in problem areas. Application area: Excellently suited for cleaning rims, door entrances and door trim panels, ventilation ducts, instrument panels, yellowing caused by nicotine, upholstery and headliners, footprints on rear seats, road salt rims, shift boot, fuel-tank filler neck, license plates, dog hair, approx. and for all hard-to-reach places. Use: Clean the surface to be cleaned of loose dirt with a vacuum cleaner or brush. Filltank of Tornador Gun with water and BMF cleaner (according to product description)and then clean slowly and with circular movements with the Tornador Gunat approx. 6-8 bar and a distance of 1-3 cm from the surface. To dry the surface, close the ball valve and wipe dry any remaining residual moisture with a cloth. Advantages: Inexpensive cleaning Low cleaning agent consumption thanks to micro-atomization Efficient operation Soling is eliminated within an extremely short time Thorough cleaning Thorough, gentle cleaning with simultaneous fresh odor Ideal for hard-to-reach areas Effortless cleaning of gaps, cracks and ducts without cumbersome accessories Tornado effect Due to swirling effect, soiling is lifted off by resulting suction Vorteile: Kostengünstig reinigen Geringer Reinigungsmittelverbrauch durch Mikrozerstäubung Effizientes Arbeiten Verschmutzungen sind innerhalb kürzester Zeit behoben Gründliche Reinigung Gründliche und schonende Reinigung, bei gleichzeitig frischem Duft Ideal für schwer zugängliche Stellen Müheloses Reinigen von Spalten, Ritzen und Schächten ohne lästiges Zubehör Tornado Effekt Durch die Verwirbelung wird der Schmutz über den dadurch entstehenden Sog angehoben E-Mail: melanie.pagano@wurth-international.com 18 PRODUCT FLASH 3-2011

Maschinen und Materialbearbeitung / Power Tools and Material Treatment professionelle diamant-kernbohrtechnik Professional diamond core drilling system Diamant-Kernbohrmaschinen für hand- und ständergeführte Nass- und Trockenbohrungen in Beton, armiertem Beton und Mauerwerk. Maschinen Art. 5709 11..., Bohrständer Art. 5709 14, Zebra Bohrkronen Art. 5456 06..., Bohrkronen 5457 06, Verlängerungen und Adapter Art. 5462 0 Professional diamond core drilling machines for manual and stand-based wet and dry drilling in concrete, reinforced concrete and masonry. Machines Art. 5709 11..., Drill stands Art. 5709 14..., Zebra Core bits Art. 5456 06..., Core bits Art. 5427 06, Extensions and adapters Art. 5462 0... Komplette Broschüre zum neuen Programm auf www.wurth-international.com auf dem Partner- / Kundenlink ersichtlich. Bitte Starttermin mit W-Int. vereinbaren. / Find the complete brochure on www.wurth-international.com on partners- /customers link. Please check the start date with W-Int. E-Mail: tommy.neininger@wurth-international.com PRODUCT FLASH 3-2011 19

Maschinen / Power Tools Trockenstaubsauger TSS 12 / Dry Vacuum Cleaner TSS 12 Art. 0701 112 0 Leistungsstarker und kompakter Sauger für die professionelle Trockenanwendung im Bereich der Gebäudereinigung (Büros, Vorführräume etc.) Kein Baustellengerät! Vorteile: Leisester Trockensauger seiner Klasse 61db(A) flüsterleiser Trockensauger für die Reinigung in lautstärkeempfindlichen Bereichen, auch während der normalen Geschäftszeit Umfangreiches Zubehör inklusive Ein dreiteiliges Düsen-Set, verchromte Saugrohre und drei hochwertige Vliesfiltertüten sind bereits im Lieferumfang enthalten Ergonomischer Krümmer mit Saugkraftregulierung Perfekte Arbeitsergonomie durch deltaförmige Griffgestaltung für ein ermüdungsfreies Arbeiten bei langen Arbeitseinsätzen Integrierte Netzkabelaufbewahrung Das 12 m lange Netzkabel kann einfach und sauber um den Turbinenkopf gewickelt oder am ausklappbaren Kabelhaken eingehängt werden Anschlussmöglichkeit für Elektrosaugbürste Durch die integrierte Steckdose kann eine spezielle Elektrosaugbürste angeschlossen werden. Mit dieser kann die Reinigungswirkung des Saugers nochmals erhöht und Teppiche fasertief gereinigt und aufgebürstet werden. Die Elektrosaugbürste ist als Zubehör erhältlich Powerful and compact vacuum cleaner for professional applications in the field of cleaning services (offices, showrooms etc.) No construction-equipment! Advantages: The most quiet dry vacuum cleaner in his class 61db(A) whisper-quiet dry vacuum cleaner for cleaning operation during normal trading hours Wide range of accessories including -A threepart nozzle-set, chromed suction tubes and three high-quality fleece filter bags are included in the scope of delivery Ergonomic bend with suction control Perfect ergonomics due delta-shaped bend-geometry. Guarantees fatigue-free working also during long cleaning tasks Integrated power cord fixation - The 12 m long power cord can easily and tidy wrapped around the turbine head or hooked on the fold-out cable hook Connection for electronic suction brush The integrated socket can be connected to a special electronic suction brush. Through this, the cleaning effect of the vacuum cleaner increases and the carpet gets fiber-deep cleaned and brushed. The electronic suction brush is available as accessories Lieferumfang / Delivery scope TSS 12 Trockenstaubsauger TSS 12 dry vacuum cleaner Kombidüse Combi nozzle 1 Saugrohr, verchromt 0,5m Suction tube, chromed 0.5m 2 Kunststoffkrümmer mit Saugkraftregulierung Bend with suction control 1 2,5 m Schlauch, clipsbar 2.5 m hose 1 Düsen- Set (Fugendüse, Polsterdüse, Rundpinsel und Clip-Halter) Nozzle-Set (Crevice nozzle, upholstery nozzle, round brush and clip holder) Standard Abluftfilter Standard exhaust air filter 1 Motorschutzfilter Motor protection filter 1 Hauptfilterkorb Main filter basket 1 Vliesfiltertüten Fleece filter bags 3 1 Technische Daten / Technical Data Aufnahmeleistung max. Max. power consumption 1.300 Watt Unterdruck max. Low pressure max. 244 mbar Luftleistung Air flow rate 61 l/s Behältervolumen Container capacity 12 l Nennweite Nominal width 32 mm Lautstärke Noise level 61 db(a) Gewicht Weight 6,6 kg Zubehör / Accessory Elektrosaugbürste Electronic suction brush 1 Papierfiltertüten Paper filter bags 5 E-Mail: tommy.neininger@wurth-international.com 20 PRODUCT FLASH 3-2011