Lehrbuch der estnischen Sprache von Inna Nurk, Katja Ziegelmann 1. Auflage Buske 2011 Verlag C.H. Beck im Internet: www.beck.de ISBN 978 3 87548 544 8 schnell und portofrei erhältlich bei beck-shop.de DIE FACHBUCHHANDLUNG
INNA NURK KATJA ZIEGELMANN Lehrbuch der estnischen Sprache
Inhalt LEKTION TITEL GRAMMATIK Einführung 9 Sissejuhatus Erste Lektion 17 Esimene peatükk Zweite Lektion 29 Teine peatükk Dritte Lektion 41 Kolmas peatükk Vierte Lektion 56 Neljas peatükk Fünfte Lektion 69 Viies peatükk Sechste Lektion 91 Kuues peatükk Siebte Lektion 117 Seitsmes peatükk Achte Lektion 127 Kaheksas peatükk Neunte Lektion 143 Üheksas peatükk Tere tulemast Eestisse! Kohtumised Kallid sugulased Millega sa vabal ajal tegeled? Mis teha nädalavahetusel? Kelner, kaks musta kohvi palun! Kingitus Kured lähvad kurjad ilmad Kulla Jaagup Das Alphabet 9 Die Aussprache 9 Der Stufenwechsel 13 Grammatische Besonderheiten 15 Die Personal- und besitzanzeigenden Pronomen 20 Das Verb 21 Fragesätze 23 Zur Wortstellung im Satz 24 Ländernamen und Nationalitäten 32 Der Genitiv Singular 34 Die Lokalkasus Inessiv und Elativ 35 Die Zahlwörter 45 Besonderheiten der Zahlwörter 47 Die Demonstrativpronomen 48 Der Allativ der Personalpronomen 61 Die Rektion der Verben 62 Verben mit Infinitiv 62 Die Verben meeldima und armastama 63 Die Himmelsrichtungen 74 Die inneren Lokalkasus (Illativ / Inessiv / Elativ) 74 Die äußeren Lokalkasus (Allativ / Adessiv / Ablativ) 78 Zusammengesetzte Wörter 100 Der Partitiv Singular 101 Der Genitiv Plural 106 Das Objekt 121 Hilfestellung für die Wahl des richtigen Objektkasus 122 Wortbildung durch Ableitung 134 Nebensätze mit et 136 Futur 153 Die Ordnungszahlen 154 Inhalt 5
LEKTION TITEL GRAMMATIK Zehnte Lektion 161 Kümnes peatükk Elfte Lektion 177 Üheteistkümnes peatükk Zwölfte Lektion 197 Kaheteistkümnes peatükk Dreizehnte Lektion 212 Kolmeteistkümnes peatükk Vierzehnte Lektion 233 Neljateistkümnes peatükk Fünfzehnte Lektion 251 Viieteistkümnes peatükk Sechzehnte Lektion 270 Kuueteistkümnes peatükk Linnas Kus on kodu? Mis on kodu? (1) Kus on kodu? Mis on kodu? (2) Kes ei tööta, see ei söö! Terves kehas terve vaim Ootan sind reedel kell 7 enda juurde! Sisseoste tegema või lihtsalt šoppama? Präpositionen und Postpositionen 166 Die Betonungspartikel -ki/-gi 168 Der Imperativ 185 Imperativformen im Überblick 186 Bildung von Substantiven mit -mine, -line, -nik, -ja 188 Das nud-partizip 200 Der Konditional 202 Der Translativ 221 Der Terminativ 223 Der Essiv 223 Ein halboffizieller Brief 225 Der Komparativ der Adjektive 240 Der Superlativ der Adjektive 241 Der Komparativ der Adverbien 241 Der Superlativ der Adverbien 242 Allgemeines zu den Steigerungsformen 242 Imperfekt 258 Perfekt 261 Plusquamperfekt 262 Der Abessiv 278 Der Komitativ 279 Anhang 287 Hörtexte 287 Grammatikglossar 293 Tabelle 1: Kurzer Illativ 301 Tabelle 2: Deklination der Ordnungszahlen 302 Lösungen 303 Estnisch-deutsches Wörterverzeichnis 315 6 Inhalt
Vorwort Das Lehrbuch der estnischen Sprache ist sowohl für den lehrergeleiteten Unterricht als auch für das Selbststudium konzipiert. Ob Sie Estnisch an der Universität oder in einem Sprachkurs lernen, sich eigenständig auf eine Reise nach Estland vorbereiten oder die Sprache als bloßes Hobby betreiben möchten: Mit dem vorliegenden Lehrwerk können Sie sich die Sprache in ihren Grundzügen aneignen und das Niveau A2 des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens erreichen. Das Lehrbuch gliedert sich in 16 Lektionen mit einem klaren Aufbau: Als Einstieg in das übergeordnete Lektionsthema dient jeweils eine Zusammenstellung nützlicher Ausdrücke und Redewendungen (Väljendid). Vertieft werden diese anschließend in abwechslungsreichen Dialogen und Texten (Dialoogid/Tekstid), die authentische Alltagssituationen behandeln, einen umfangreichen Wortschatz vermitteln und in grundlegende grammatische Aspekte einführen. Vielfach ergänzen Verständnisfragen, Anregungen zur Diskussion und Hörverständnisübungen die Lektüre. Im sich anschließenden Grammatikteil (Grammatika) werden die neuen Grammatikaspekte der estnischen Sprache verständlich dargestellt und ausführlich erläutert. Dabei erleichtern Ihnen tabellarische Übersichten und zahlreiche Beispielsätze mit deutscher Übersetzung den Zugang zu dem neuen Stoff. Anhand von unterschiedlichen Übungstypen werden im darauf folgenden Übungsteil (Harjutused) die neuen Vokabeln und Grammatikkenntnisse vertieft, bevor im abschließenden Abschnitt Lisalugemist zusätzliche Lesestücke mit landeskundlichem Inhalt Platz finden. Die mit einem CD-Symbol versehenen Dialoge und Texte sind auf der Begleit-CD zu hören. Mithilfe der Sprachaufnahmen können Sie die richtige Aussprache erlernen, die Lektionstexte wiederholen sowie alle Hörverständnisübungen machen. Die Aufnahmen wurden von Tiina Kälissaar, Alexander Mühle, Ülle Röber, Andres Vainumäe und Katja Ziegelmann gesprochen. Allen Sprecherinnen und Sprechern vielen Dank für Ihr Engagement und Ihre Hilfe. Die Übersetzung der Lektions- und Übungstexte, die Ihnen unter www.buske.de/ estnisch als kostenloser Download zur Verfügung steht, dient als Verständnishilfe. Da beim Übersetzen der Texte der authentische Stil des Deutschen im Vordergrund stand, finden sich wörtliche Übersetzungen eines estnischen Wortes bzw. Ausdrucks in Klammern hinzugefügt, wenn einer nicht-wörtlichen deutschen Übersetzung der Vorzug gegeben wurde. Unser Dank gilt zudem Herrn Dr. Hans-Hermann Bartens, der uns stets mit Rat und Tat zur Seite stand und half. Bedanken möchten wir uns auch bei Katja Becker, András Gyúró und Juliane Luttmann für die wunderbaren Zeichnungen. Wir wünschen Ihnen nun viel Freude beim Estnischlernen! Vorwort 7
Tere tulemast Eestisse! 1 VÄLJENDID (AUSDRÜCKE) Begrüßung Tere! / Tervist! Tere hommikust! Tere päevast! Tere õhtust! Tšau! (kõnek.) Hallo! Guten Morgen! Guten Tag! Guten Abend! Ciao! (ugs.) Verabschiedung Head aega! Nägemist! Nägemiseni! Kohtumiseni! Head päeva! Head õhtut! Homseni! Tschüss!/Auf Wiedersehen! (wörtlich: gute Zeit) Auf Wiedersehen! Bis zum Wiedersehen! Bis zum Wiedertreffen! Guten Tag! Guten Abend! Bis morgen! Höflichkeitsformen palun aitäh tänan vabandage vabandust meeldiv tutvuda väga meeldiv tänan küsimast (ich) bitte danke (ich) danke entschuldigen Sie Entschuldigung angenehm (Sie/dich) kennenzulernen sehr angenehm (ich) danke der Nachfrage Sich vorstellen Kuidas teie/sinu nimi on? Mis teie/sinu nimi on? Minu nimi on Mina olen Kas teie olete Wie ist Ihr/dein Name? Was ist Ihr/dein Name? Mein Name ist Ich bin Sind Sie / Seid ihr Esimene peatükk 17
Kas sina oled Jaa, mina olen Ei, ma ei ole, ma olen Kuidas/mis on teie/sinu eesnimi? Minu eesnimi on Kuidas/mis on teie/sinu pere(konna)nimi?* Minu pere(konna)nimi on * Bist du Ja, ich bin Nein, ich bin nicht, ich bin Wie/was ist Ihr/dein Vorname? Mein Vorname ist Wie/was ist Ihr/dein Nachname? Mein Nachname ist * Der in Klammern gegebene Teil kann weggelassen werden. DIALOOGID (DIALOGE) 7 8 9! Kätlin: Tere päevast! Mina olen Kätlin. Martha: Tere, väga meeldiv. Minu nimi on Martha. Kätlin: Kas reis läks hästi? Martha: Tänan küsimast, reis oli suurepärane. Kätlin: Tore. Sõidame siis ühiselamusse, ma näitan sulle, kus sa elama hakkad. @ Matthias: Tere õhtust! Vabandage, kas teie olete Liisa, Liisa Kivimäe? Liisa: Tere õhtust! Jaa, mina olen Liisa, teie olete siis, kas tõesti, Matthias Meier? Matthias: See ma olen. Liisa: Mul on hea meel teid näha, uskumatu, kui väike maailm on! # Tiit: Tere! Siin ma nüüd olen, jälle Tallinnas! Tarmo: Tere-tere, tore sind näha! Meie oleme juba tuttavad, aga saa palun tuttavaks, see on minu abikaasa Katrin. Tiit: Väga meeldiv, Katrin! Mina olin teie mehe kolleeg ülikoolis, Tiit Sõber on minu nimi. Katrin: Meeldiv tutvuda. Tarmo: Räägime kodus edasi, meie takso juba ootab. 18 Erste Lektion
Uued sõnad (Neue Wörter) 1 mina/ma nim i, -e, -e, -esid kas reis, -i, -i, -e/-isid läks hästi Kas reis läks hästi? oli suurepära ne, -se, -st, -seid tore sõitma, sõita, sõidab siis ühiselamu, -, -t, -id Sõidame siis ühiselamusse. näitama, näidata, näitab sulle kus sina/sa elama, elada, elab hakkama, hakata, hakkab Ma näitan sulle, kus sa elama hakkad. ich Name Fragepartikel; ob (leitet eine Entscheidungsfrage ein) Reise er/sie/es ging gut (Adv.) War (ging) die Reise gut? er/sie/es war ausgezeichnet, großartig toll, gut, schön (Adj.) fahren also, dann Wohnheim Lass uns dann ins Wohnheim fahren. zeigen dir wo du wohnen, leben werden Ich zeige dir, wo du wohnen wirst. 2 teie olete tõesti see, selle, seda Mul on hea meel teid näha. uskumatu kui väike, väik(e)se, väikest, väikeseid maailm, -a, -a, -u/-asid on kui väike maailm on ihr seid / Sie sind wirklich, tatsächlich (Adv.) der/die/das, diese/r/s Es freut mich, Sie wiederzusehen. unglaublich wie klein Welt er/sie/es ist wie klein die Welt ist 3 siin nüüd hier nun Esimene peatükk 19
jälle Tallinnas tore sind näha meie meie oleme tuttavad* juba aga saa palun tuttavaks abikaasa, -, -t, -sid olin mees, mehe, meest, mehi kolleeg, -i, -i, -e/-isid ülikool, -i, -i, -e/-isid ülikoolis meeldiv tutvuda rääkima, rääkida, räägib kodus edasi räägime kodus edasi takso, -, -t, -sid ootama, oodata, ootab wieder in Tallinn schön, dich zu sehen wir, unser wir kennen uns schon aber darf ich vorstellen (wörtl.: mach dich bitte bekannt) Ehefrau/Ehemann ich war (Ehe-)Mann Kollege/Kollegin Universität an der Universität angenehm (Sie/dich) kennen zu lernen sprechen, sich unterhalten zu Hause weiter unterhalten wir uns zu Hause weiter Taxi warten, erwarten * Im Estnischen gleicht sich das Prädikativ (Adjektiv oder Substantiv) für gewöhnlich dem Subjekt im Numerus an: z. B. tema on tuttav er ist bekannt, aber nad on tuttavad sie sind bekannt. Dies ist im Deutschen zu vergleichen mit er ist Arzt vs. sie sind Ärzte. GRAMMATIKA (GRAMMATIK) 1 Die Personal- und besitzanzeigenden Pronomen Es gibt im Estnischen eine lange und eine kurze Form der Personalpronomen. Für gewöhnlich werden die kurzen Formen verwendet; die langen dienen vor allem der Hervorhebung. In affirmativen Aussagesätzen kann das Personalpronomen entfallen, in negativen Sätzen hingegen ist es obligatorisch. In der nachfolgenden Tabelle finden Sie auch die besitzanzeigenden Pronomen (Possessivpronomen). Diese weisen ebenfalls eine lange und eine kurze Form auf und stimmen in einigen Personen mit den Personalpronomen überein. Einfach zu merken ist, dass die Formen der Possessivpronomen mit den Genitivformen der Personalpronomen identisch sind, die wichtig für die Bildung weiterer Fälle sind (vgl. Lektion 6). 20 Erste Lektion
Personalpronomen Possessivpronomen = Personalpronomen im Genitiv mina (ma) ich minu (mu) mein sina (sa) du sinu (su) dein tema (ta) er/sie tema (ta) sein/ihr meie (me) wir meie (me) unser teie (te) Ihr/Sie teie (te) Euer/Ihre nemad (nad) sie nende ihr Minu abikaasa sõidab Eestisse. Kuidas su nimi on? See on tema takso. Siin on meie ülikool. Kas see on teie abikaasa? Mis on nende nimed? Meine Ehemann / Meine Ehefrau fährt nach Estland. Wie ist dein Name? Das ist sein Taxi. Hier ist unsere Uni. Ist das Ihre Ehefrau? Was sind ihre Namen? Möchte man besonders hervorheben, dass es sich um das Eigene handelt, wird das Adjektiv oma nachgestellt: See on minu oma. Aber: See on tema abikaasa. Das ist mein Eigenes. Das ist sein/ihr Ehepartner. 2 Das Verb Ein estnisches Verb hat zwei Infinitive, den sogenannten ma-infinitiv (Wörterbuchform) sowie den da-infinitiv*. Die Kenntnis der beiden Infinitive ist in zweierlei Hinsicht wichtig: Zum einen verlangen bestimmte Verben den einen Infinitiv, andere wiederum den anderen als Ergänzung. Zum anderen bilden die beiden Infinitive die Grundlage für weitere Formen eines Verbs. Es empfiehlt sich, neben den beiden Infinitiven auch immer die 3. Person Singular Präsens eines Verbs mitzulernen, da auch diese Form die Basis für weitere Formen darstellt und sich die Basisform aufgrund von Veränderungen im Stamm nicht immer vom Infinitiv herleiten lässt. Den eigentlichen Stamm eines Verbs, an den dann die entsprechenden Konjugationsendungen gehängt werden, erhält man schließlich, indem man das -b der 3. Person Singular Präsens wegstreicht. Bei der * Der da-infinitiv hat nicht immer die Endung -da. Bei manchen Verben ist das Suffix auch -ta oder -a, wie z.b. haka-ta anfangen oder süü-a essen. Genaugenommen gibt es auch noch die Suffixe -ha, -la, -na, -pa oder -ra, z.b. te-ha machen, tun, min-na gehen, tul-la kommen, sur-ra sterben. Allgemein wird jedoch trotzdem vom da-infinitiv gesprochen, weil -da das regelmäßige Suffix ist. Esimene peatükk 21
Erstnennung eines Verbs werden im vorliegenden Lehrbuch daher immer alle drei Formen angegeben: elama wohnen, leben lugema lesen elama, elada, elab lugema, lugeda, loeb 2.1 Die Konjugation des Verbs im Indikativ Präsens In affirmativen Aussagesätzen erfolgt die Konjugation des Verbs durch das Anhängen bestimmter Personalendungen an den Verbstamm. Als Beispiel hier die Konjugation des Verbs elama: elama -n mina (ma) elan ich wohne -d sina (sa) elad du wohnst -b tema (ta) elab er/sie wohnt -me meie (me) elame wir wohnen -te teie (te) elate ihr wohnt -vad nemad (nad) elavad sie wohnen 2.2 Die Konjugation des Hilfsverbs olema sein Das Hilfsverb olema (olema, olla, on) ist eines der meistbenutzten Verben im Estnischen. Die Konjugation des Verbs ist wie im Deutschen unregelmäßig: olema mina (ma) olen ich bin meie (me) oleme wir sind sina (sa) oled du bist teie (te) olete ihr seid tema (ta) on er/sie ist nemad (nad) on sie sind 2.3 Die Verneinung im Indikativ Präsens Zur Verneinung einer Aussage wird die unveränderliche Verneinungspartikel ei dem Verbstamm des Hauptverbs (3. Person Singular ohne auslautendes -b) vorangestellt: Ma elan Pärnus. Ma ei ela Pärnus. Nad elavad Saaremaal. Nad ei ela Saaremaal. Ich wohne in Pärnu. Ich wohne nicht in Pärnu. Sie wohnen auf Saaremaa. Sie wohnen nicht auf Saaremaa. 22 Erste Lektion
Bei der Verneinung von olema wird die Verneinungspartikel ei dem Verbstamm ole vorangestellt. Zudem gibt es eine kontrahierte Sonderform, die sehr gebräuchlich ist: ei ole + pole ist nicht. 1 Ta on meie tuttav. Ta ei ole meie tuttav. Liisa ja Signe on kolleegid. Liisa ja Signe ei ole kolleegid. Liisa ja Signe pole kolleegid. Sie ist unsere Bekannte. Er ist nicht unser Bekannter. Liisa und Signe sind Kolleginnen. Liisa und Signe sind keine Kolleginnen. Liisa und Signe sind keine Kolleginnen. 3 Fragesätze Entscheidungsfragesätze werden mit der Partikel kas ob gebildet, die an den Satzanfang gestellt wird. Dabei verändert sich die Wortstellung gegenüber dem einfachen Aussagesatz nicht. kas kann am Anfang des Satzes auch weggelassen und stattdessen die dem Deutschen entsprechende Inversion benutzt werden. Dabei rückt das Verb an die erste Stelle und die Intonation steigt zum Satzende hin an: Te sõidate Pärnusse. Kas te sõidate Pärnusse? + Sõidate te Pärnusse? Sa oled pärit Saksamaalt. Kas sa oled pärit Saksamaalt? + Oled sa pärit Saksamaalt? Ihr fahrt nach Pärnu. Fahrt ihr nach Pärnu? Du kommst aus Deutschland. Kommst du aus Deutschland? Auch bei allen anderen Fragen verändert sich die Reihenfolge des Aussagesatzes in der Regel nicht. Die gebräuchlichsten Fragewörter sind: kus wo kuhu wohin kes wer kust woher mis was kuidas wie Kus sa elad? Ma elan Rostockis. Kust sa oled pärit? Ma olen pärit Eestist. Mis teie nimi on? Minu nimi on Lea. Kes see on? See on Anna. Wo wohnst Du? Ich wohne in Rostock. Woher kommst du? Ich komme aus Estland. Was/Wie ist Ihr Name? Mein Name ist Lea. Wer ist das? Das ist Anna. Esimene peatükk 23
Kuidas sul läheb? Mul läheb hästi. Wie geht es dir? Mir geht es gut. Die Fragen können in der Regel auch mit Kurzantworten beantwortet werden, z.b.: Kas sa oled pärit Saksamaalt? Jah/Ei. Kus sa elad? Rostockis. Kust sa oled pärit? Eestist. Mis teie nimi on? Lea. Kuidas sul läheb? Hästi. 4 Zur Wortstellung im Satz Die Wortstellung in estnischen Sätzen ist relativ frei. Ein einfacher Aussagesatz besteht aus einem Subjekt und einem Prädikat (Verb). Elementare Sätze können im Estnischen auch nur aus einem Verb bestehen: Ta loeb. Sajab. Er liest. Es regnet. Zeit- und Ortsangaben (temporale und lokale Bestimmungen) stehen in der Regel am Ende eines Satzes, wobei die temporale Bestimmung der lokalen im Allgemeinen vorangeht. Die Reihenfolge der Glieder in einem einfachen Aussagesatz ist also: Subjekt Verb Objekt bzw. adverbiale Bestimmung (temporal + lokal) Ta sõidab täna õhtul Eestisse. Er fährt heute Abend nach Estland. Adjektivattribute stehen vor ihrem Bezugswort: Ta sõidab väikese taksoga. Sie fährt mit einem kleinen Taxi. Wird eine neue Information eingeführt, tritt diese an die erste Stelle im Satz: Õhtul sõidame Tallinnasse. Saksamaal on palju ülikoole. Eestis on hea olla. Am Abend fahren wir nach Tallinn. In Deutschland gibt es viele Universitäten. In Estland ist es schön. (wörtl.: ist schön zu sein) Ebenso tritt ein betontes Wort an den Satzanfang: Õhtul sõidame Tallinnasse. (und nicht am Morgen usw.) vs. Tallinnasse sõidame õhtul. (und nicht nach Tartu, Helsinki usw.) 24 Erste Lektion
Uued sõnad oma lugema, lugeda, loeb Pärnus pole Pärnusse Rostockis sul sadama, sadada, sajab Eestisse õhtul väike, -se, -st, -seid Tallinnasse Saksamaal palju (+ Part.) eigene/r/s lesen in Pärnu ist nicht nach Pärnu in Rostock dir regnen nach Estland am Abend klein nach Tallinn in Deutschland viel, viele n HARJUTUSED (ÜBUNGEN) Ü 1 Welche Wörter sind das? Ordnen Sie die Buchstaben. rete vistter šatu gemistnä sehtunkoimi lunpa nantä tähai davangeba Ü 2 Übersetzen Sie ins Deutsche. Tere tulemast Eestisse! Tema eesnimi on Tõnu. Esimene peatükk 25
Tema perekonnanimi on Kuusik. Ta elab Narva-Jõesuus. Ta on üliõpilane. Ü 3 Setzen Sie das Verb olema in der korrekten Form ein. Ma Katrin. Nad juba tuttavad. Ta minu kolleeg. Me juba Tallinnas, aga sa Saksamaal. Te Saaremaal. Ta ei meie kolleeg. Berliin tore! Tema eesnimi ei Pille. Nad Tallinnas? See ei minu abikaasa. sa juba Tallinnas? Minu perekonnanimi ei Kivimäe. Ü 4 Setzen Sie das Verb elama in der korrekten Form ein. Ma Saksamaal. Te Viljandis. Sa Eestis. Martin Tartus. Kai ja Pille Haapsalus. Me Pärnus. Ma ei Eestis. Nad Kuressaares. Kas te Berliinis? Nad ei Hamburgis. Me Bernis. Kas te Salzburgis? Ta Saaremaal. Ü 5 Verbinden Sie die Fragen mit den passenden Antworten. Kuidas sinu nimi on? Mis su eesnimi on? Mis su perekonnanimi on? Kas me oleme juba tuttavad? Kes teie olete? Kas sa oled pärit Eestist? a) Ei ole. b) Ei, Saksamaalt. c) Minu nimi on Kaire. d) Mina olen Siim Siimpoeg. e) Maarika. f) Kivimäe. 26 Erste Lektion
Ü 6 Übersetzen Sie ins Estnische. Guten Abend! Mein Vorname ist Kai. Ich bin Mari Maasikas. Wir wohnen in Deutschland. Danke! Bist du Andreas Müller? Entschuldigung, wie ist Ihr/euer Nachname? Seid ihr schon in Estland? Nein. Auf Wiedersehen! Ü 7 In jedem Satz ist ein Fehler, korrigieren Sie ihn. Mina nimi on Anne. Nad ei elavad Eestis. Kuidas oleb sinu perekonnanimi? Me elama Saksamaal. Vabandust, kas teie oleme Martin Müller? Nad olevad tuttavad. Kas me sõitma ühiselamusse? Takso juba ootama. See oleb Professor Hartmann. Ma ei sõidan ühiselamusse. Esimene peatükk 27
Ü 8 Bilden Sie Dialoge. Verwenden Sie dabei folgende Ausdrücke: Tore sind näha! Uskumatu, kui väike maailm on! Saa palun tuttavaks, see on... Väga meeldiv. Räägime kodus edasi, takso juba ootab. Reis oli suurepärane. Ü 9 Lernen Sie die anderen Kursteilnehmer auf Estnisch kennen. 28 Erste Lektion