filio zeitlosen und dennoch unverwechselbaren Anmutung ist filio kompatibel für die unterschiedlichsten



Ähnliche Dokumente
Ecollection. zur Verfügung. Alle Stühle haben Armlehnen, die optional mit Kunststoff- oder Lederauflage

Corpo Design: Burkhard Vogtherr

Yanos Design: Paul Brooks

Kyra Design: Paul Brooks

Slim 338 SLIM. Slim. Slim Sled base. Slim 4-legs. Reverse cantilever. versions. Fixed

havana Sessel Zweisitzer Tische Fauteuils Canapé deux places Tables Chairs Two-seater Tables

Raya Raya Net. Design: Grzegorz Olech

parlando Pausenzone des Unternehmens oder im Wartebereich einer Bildungseinrichtung, in Banken, Sparkassen, Verwaltungen, Agenturen und Cafés.

C o s m o s. Das Allround-Talent für jede Raumsituation. The all-round talent for ever y room situation.


Camiro Design: Martin Ballendat

Designed by Charles Perry. Perry

GLOBEline GLOBEline mesh

Jason Lite: Less volume. More comfort.

mento individuellen Gestaltungswunsch.

tempus Sessel Fauteuil Armchair

Design: Martin Ballendat

Compliance certificate with BS EN 1730:2000, level 3 severe.

9200 PAPILIO DESIGN BY JUSTUS KOLBERG

A RELAX SOFA TO FALL INTO. CUNEO.

Reflex Design: Dieter Stierli

2100 UNI_VERSO DESIGN BY NORBERT GEELEN

WEICH, FEINGLIEDRIG, PERFEKT.

OPLÀ M. design Angelo Pinaffo. Dimensions in cm Description Seat Colours

Diagon Executive Design: Burkhard Vogtherr

Design: Tomasz Augustyniak

P A N PAN. Design by Kim Kim Design

Nava Design: Tom Deacon

SUPERIOR CONTOURS CHALET EFFECT ERPO. Sitz. Kultur.

Bekijk hier de complete Walter Knoll meubelen collectie.

4-5. Ariz 6-9 Bit Kala Komo Xenon Xenon Net

DREAMS OF LEATHER LINCOLN.

BÜRODREHSTÜHLE CHAISES DE BUREAU PIVOTANTES

Camiro Design: Martin Ballendat

CONFERENCE CHAIRS. Design: PDT

THE LITTLE EXTRA COMFORT. CITY PLUS ERPO EFFECT. Sitz. Kultur.

4-5. Ariz 6-9 Bit Kala Komo Xenon Xenon Net

ACOS 10VN SATINE O ACOS 10VN SATINE O ACOS 10VN SATINE O ACOS 20VN CHROME O ACOS 20VN CHROME O ACOS 20VN CHROME O

ROOM FOR IDEAS. MANHATTAN.

ACOS 10VN SATINE O ACOS 10VN SATINE O ACOS 10VN SATINE O ACOS 20VN CHROME O ACOS 20VN CHROME O ACOS 20VN CHROME O

Events. Praktisch stapelbar, mit optionaler Reihenverkettung und Transportwagen macht Klikit auch als Eventstuhl eine blendende Figur.

STK1. Höhe/Height: 108 cm Maße Tischplatte/Top: 91 / 80 / 70 cm

Besucher- und Konferenzstühle

Passu 32 A Passu 42. DE Passu. Der Individualist für jeden Raum. FR Passu. L individualiste qui convient. EN Passu. The individual solution for every

salida D Der salida Mehrzweckstuhl ist nichts für Stillsitzer. Bei Besprechungen,

DESIRO JOY. Natürlich besser sitzen. Naturally you sit better. Naturellement bien assis.

Sync2

FK12 fortyforty (GRAUER MARMOR / GREY MARBLE)

PRADERA Design: Ronald Straubel. KOKO Design: Tomasz Augustyniak. VANCOUVER, SEATTLE Design: PDT

SCHNELL LIEFERBAR. Auf unsere Stühle gewähren wir Ihnen eine Garantie von 5 Jahren (außer Verschleißteile), auf alle anderen Produkte 2 Jahre.

simply.smart.solutions. mio

Raya. Design: Grzegorz Olech

ANNE TABLE. ANNE 290 low PBC ANNE Square low PBC ANNE. 230 low PBC ANNE ANNE ANNE. 230 laag PBC

ROOM FOR IDEAS. EFFECT MANHATTAN. Sitz. Kultur.

92 Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn durlum Foto: GmbH MM Video-Fotowerbung

SCOOTER CATALOGUE 2015

SKULPTURALE ANMUTUNG. FUNKTIONSSESSEL CL.

PURE BELT COLLECTION LOUNGE

RAYA. Design: Grzegorz Olech

1072 AUREA Kombination A

okubo ideal prerequisites

HOME A PLACE WHERE EVERY CENTIMETRE COUNTS. PALIO.

Fixed armrest Armlehne fest

Klikit

ENJOY [2007] [ 2007 ] [ 2070 ] Die exklusive Bürostuhl-Serie für den besonderen Anspruch. The exclusiv offi ce chair serie for individuel demand

Moss art. Frame Aluminium without topper rim Round moss/flat moss. Frame Aluminium with topper rim Round moss. Special project Round moss

Wall In. Design: Tomek Rygalik, Studio Rygalik

wall in Design: Tomek Rygalik, Studio Rygalik

Teo Project

3.1 EPIC DA-VINCI H-A

Diagon. Design: Burkhard Vogtherr

Neuheiten Nieuwheden 2014 New Releases 2014 Nouveautés 2014

ELEGANT DOUBLE-SEATER. LUCCA ERPO EFFECT. Sitz. Kultur.

RAYA. Design: Grzegorz Olech

meet Sessel Zweieinhalb-Sitzer Tisch Fauteuil Canapé deux places et demie Table basse Armchair Two and a half seater Table

Stühle / Chaises S T Ü H L E. Stühle, formschöner Komfort. Stühle von seetal swiss, das heisst anspruchsvoller

WALL IN. Design: Tomek Rygalik, Studio Rygalik

VITEO OUTDOORS SLIM WOOD. Essen/Dining

simply.smart.solutions.

Bridge. Arnold Merckx /

KEY-OK. R&D Leyform. 0100W h795. d545. w h795. d545. w W h795. d545. w620

Ligo Resso Sensi

1282/1283/1284/1285 LINK

DESIGN BY JUSTUS KOLBERG

3050 DESIGN BY KUSCH + CO DESIGNTEAM

04 Designpartner Busalt Design

PERFO III, RAYA NET design: Grzegorz Olech

Compliance certificate with BS EN 1730:2000, level 3 severe.


Design: Tomasz Augustyniak

LIGO RESSO SENSI

YANOS. Design: Paul Brooks

8500 ONA PLAZA DESIGN BY JORGE PENSI

SAM DINING CHAIR SAM. Dining chair PBC Eetkamerstoel PBC SAM. Stuhl PBC SAM. IDS oval 220 IDS oval 285 IDS 250

Transkript:

filio

filio D Besucher- und Konferenzstühle, GB Visitor and conference chairs, F Sièges visiteur et conférence, NL Bezoekers- en vergaderstoelen D Multitalent und Anpassungskünstler zugleich: Aufgrund seiner zeitlosen und dennoch unverwechselbaren Anmutung ist filio kompatibel für die unterschiedlichsten Interieurs und kann mit jedem Bürodrehstuhl kombiniert werden. Für Räume, die häufig umgestaltet und umorganisiert werden müssen, bietet filio vielseitige, variable Lösungen. Das Design der Besucher- und Konferenzstühle zeichnet sich durch die formschönen Details aus. Dabei zählt der formschlüssige Übergang der glasfaserverstärkten Armlehne in die Rückenlehne und in das Gestell ebenso zu den besonderen Gestaltungsmerkmalen wie die extrem präzise Ausführung des Stahlrohrgestells. Für Sitzkomfort sorgt die körpergerecht geformte, gepolsterte Sitzfläche. Die leicht geschwungene Rückenlehne bietet der Wirbelsäule Halt. Während die Sitzfläche immer gepolstert ist, kann die Rückenlehne in Kunststoffausführung, mit Membrangewebe oder mit vorderseitiger Polsterung gewählt werden. GB The multi-talented matchmaker: thanks to its timeless yet unmistakably impressive character, filio is compatible with the most diverse interiors and can be combined with any office chair. For rooms requiring frequent rearrangement, filio offers versatile and variable solutions. The design of the visitor and conference chair is characterised by its elegant details. Particularly noticeable is the blended transition from the glass fibre reinforced armrests to the backrest and the frame, and special design features as the extremely precise finish of the steel tube frame. For sitting comfort, the padded seat is moulded to follow body contours. A gently curved backrest, provides stability to the vertebral column. Whilst the seat is upholstered in every case, the backrest is available either in its plastic version, with woven mesh covering, or with frontonly upholstery. F Un multi-talent et une flexibilité inégalable: grâce à son design à la fois caractéristique et intemporel, filio s intègre parfaitement à tous les intérieurs et se combine à tous types de sièges tournants. Par sa multifonctionnalité, filio est le siège idéal des espaces polyvalents. Les sièges visiteur et conférence filio se caractérisent par des détails subtiles, comme la parfaite transition des accoudoirs dans le dossier et le châssis ou le perfectionisme du piétement. La coque d assise à galbe ergonomique offre un excellent confort d assise. La coque dossier légèrement galbée, soutient parfaitement la colonne vertébrale. Tandis que l assise est toujours rembourrée, le dossier peut être en plastique, en résille ou frontalement rembourré. NL Multitalent en aanpassingskunstenaar tegelijk. Op basis van zijn tijdloze maar toch onderscheidende uiterlijk is filio compatible voor verschillende interieurs en kan zelfs met iedere bureaustoel worden gecombineerd. Voor ruimten die voortdurend omgebouwd en heringericht worden, biedt filio veelzijdige en variabele oplossingen. Het design van de bezoekers- en conferentiestoelen kenmerken zich door hun welgevormde details: de vloeiende overgang van de armleuning en het frame in de rugleuning. Of de bijzonder strakke uitvoering van het buisframe. Aan het zitcomfort draagt de anatomische gevormde en gestoffeerde zitting bij. De licht gebogen rugleuning biedt de ruggenwervel steun. Terwijl de zitting altijd gestoffeerd is, kan de rugleuning in kunststof-, netbespanning- of gestoffeerd uitgevoerd worden. Design: Daniel Figueroa 3

filio R/RL/F/FL filio F3 Rückenlehne: Kunststoff Backrest: plastic Dossier : plastique Rugleuning: kunststof filio FL5 Rückenlehne: Vorderseite gepolstert Backrest: upholstered front only Dossier : frontalement rembourré Rugleuning: kunststof met opdekstoffering filio R3 Rückenlehne: Kunststoff Backrest: plastic Dossier : plastique Rugleuning: kunststof 4

D filio Besucher- und Konferenzstühle gibt es als Vierbeiner oder Freischwinger, mit oder ohne Armlehne. Während die Sitzfläche immer gepolstert ist, kann die Rückenlehne in Kunststoffausführung, mit Membrangewebe oder mit vorderseitiger Polsterung gewählt werden. Die Stühle sind stapelbar (Option beim Freischwinger), lassen sich im Stapelwagen zum nächsten Einsatzort oder ins Depot fahren und können für die Reihenbestuhlung mit Verbindungselementen ausgestattet werden. GB filio visitor and conference chairs are available as a four-leg or cantilever version, with or without armrests. Whilst the seat is upholstered in every case, the backrest is available either in its plastic version, with woven mesh covering, or with frontonly upholstery. The chairs are stackable (option for the cantilever), can be transported on the stacking trolley to their next location or into storage, and can be equipped with connectors for row linking. F Les sièges filio visiteur et conférence sont disponibles en version 4 pieds ou luge ouvert, avec ou sans accoudoirs. Tandis que l assise est toujours rembourrée, le dossier peut être en plastique, en résille ou frontalement rembourré. Les sièges sont empilables (option sur le luge ouvert) et peuvent être transportés sur chariot en dépôt ou sur place. Ils sont équipables d éléments de mis en rang. NL filio is er als vierpoots- of sledestoel, met of zonder armleuningen. Terwijl de zitting altijd gestoffeerd is, kan de rugleuning in kunststof-, netbespanning- of gestoffeerd uitgevoerd worden. filio is stapelbaar (optie van de sledestoel) en laat zich met behulp van een stapelkar van de ene naar de andere locatie rijden. filio kan indien gewenst met een koppeling worden uitgevoerd zodat er ook rijopstellingen gerealiseerd kunnen worden. filio R5 Rückenlehne: Vorderseite gepolstert Backrest: upholstered front only Dossier : frontalement rembourré Rugleuning: kunststof met opdekstoffering filio RL5 Rückenlehne: Vorderseite gepolstert Backrest: upholstered front only Dossier : frontalement rembourré Rugleuning: kunststof met opdekstoffering 5

D Besucher- und Konferenzstuhl: filio FL3 Bürodrehstuhl: entrada VHLc Tisch: FX GB Visitor and conference chair: filio FL3 Office swivel chair: entrada VHLc Table: FX F Siège visiteur et conférence: filio FL3 Siège de bureau: entrada VHLc Table: FX NL Bezoekers- en conferentiestoel: filio FL3 Bureaustoel: entrada VHLc Tafel: FX 6

7

D filio in Reihenbestuhlung: Die Verbindungselemente können nach Gebrauch wieder unter den Sitz geklappt werden. GB filio with row linking: the row connectors can be folded back under the seat after use. F filio en rangée: après usage, les connecteurs sont rabattus sous l assise. NL filio in een rijopstelling: de koppelingen worden na gebruik onder de zitting weggeklapt. 8

9

filio FG/FGL/RGL/RG filio FGL Backrest: woven mesh covering filio RGL Backrest: woven mesh covering filio RG Backrest: woven mesh covering 10

D Ob als Vierbeiner, mit Rollen oder als Freischwinger, die Kombination von Kunststoff und Stahl in Verbindung mit einem breiten Spektrum an Bezugsstoffen machen filio zu einem universell einsetzbaren Produkt mit hohem Wiedererkennungswert und großer Anpassungsfähigkeit. Alle Modelle sind auch in einer Netzrückenvariante erhältlich, die filio besondere Leichtigkeit verleiht. GB Whether in its four-leg version, with castors or as cantilever, the combination of plastic and steel, together with a broad spectrum of coverings, makes filio a highly adaptable product with a distinctive design for general-purpose application. All variants are available with woven mesh covering backrest, giving filio a particular sense of lightness. F En version luge ouvert ou 4 pieds avec ou sans roulettes, filio possède un design caractéristique de par sa structure acier/plastique combinable à de nombreuses finitions ; filio est un siège polyvalent hautement adaptable. Tous les modèles filio sont également disponibles en version dossier résille qui lui confère une légèreté particulière. NL Of de stoel nu in 4-poots, met wielen of sledeframe uitgevoerd wordt, de combinatie van kunststof en staal in samenhang met een breed spectrum aan stoffen maken van de filio een universeel inzetbaar product met een hoge herkenningswaarde en een groot aanpassingsvermogen. Alle modellen zijn nu ook in een netrugvariant verkrijgbaar die de filio een bijzondere transparante uitstraling geeft. filio FG Backrest: woven mesh covering filio RGL Backrest: woven mesh covering 11

D Besucher- und Konferenzstuhl: filio RGL/FGL Tisch: IN TIME GB Visitor and conference chair: filio RGL/FGL Table: IN TIME F Siège visiteur et conférence: filio RGL/FGL Table: IN TIME NL Bezoekers- en conferentiestoel: filio RGL/FGL Tafel: IN TIME 12

13

filio R3 Rückenlehne: Kunststoff Backrest: plastic Dossier : plastique Rugleuning: kunststof filio RL5 Rückenlehne: Vorderseite gepolstert Backrest: upholstered front only Dossier : frontalement rembourré Rugleuning: kunststof met opdekstoffering filio F3/FS3 Rückenlehne: Kunststoff Backrest: plastic Dossier : plastique Rugleuning: kunststof filio FL5/FLS5 Rückenlehne: Vorderseite gepolstert Backrest: upholstered front only Dossier : frontalement rembourré Rugleuning: kunststof met opdekstoffering filio RG Backrest: woven mesh covering filio RGL Backrest: woven mesh covering filio FG/FGS Backrest:woven mesh covering filio FGL/FGLS Backrest: woven mesh covering filio R5 Rückenlehne: Vorderseite gepolstert Backrest: upholstered front only Dossier : frontalement rembourré Rugleuning: kunststof met opdekstoffering filio RL5 Rückenlehne: Vorderseite gepolstert Backrest: upholstered front only Dossier : frontalement rembourré Rugleuning: kunststof met opdekstoffering filio RG Backrest: woven mesh covering filio RGL Backrest: woven mesh covering 14

D Rückenlehne: Kunststoff GB Backrest: plastic F Dossier : plastique NL Rugleuning: kunststof D Rückenlehne: Vorderseite gepolstert GB Backrest: upholstered front only F Dossier : frontalement rembourré NL Rugleuning: kunststof met opdekstoffering D GB Backrest: woven mesh covering F NL 15

D Produktkennzeichen Grundausführung Materialien/Oberflächen Optionen Gestell vierbeiniges oder Freischwingergestell Stahlrohr ø = 22 mm stapelbar 4 Stühle (FS/FLS/FGS/FGLS) pulverbeschichtet graphitschwarz pulverbeschichtet aluminium natur verchromt Stapelschutz Stapelwagen 6 Stühle (FS/FLS/FGS/FGLS) Sitz gepolstert Rückenlehne körpergerecht geformt H = 32 cm Kunststoff Kunststoff vorderseitig gepolstert Membrangewebe Armlehnen Kunststoff graphitschwarz, genarbt Gleiter Kunststoff schwarz Filzgleiter Rollen hart oder weich Kunststoff (Freischwinger) Gewicht kg (R/RG = 6,5), (RL/RGL = 7), (F/FS/FG/FGS = 8,5), (FL/FLS/FGL/FGLS = 9) Materialkombinationen Modell R/RL/F/FL/FS/FLS Sitz Rückenlehne 3 5 RG/RGL/FG/ FGS/FGL/FGLS gepolstert gepolstert gepolstert Kunststoff Kunststoff vorderseitig gepolstert Membrangewebe GB Product Description Standard Model Materials/Finishes Options Frame Four-leg or cantilever frame Steel tube 22mm dia Stackable 4-high (FS/FLS/FGS/FGLS) Powder coated black graphite Powder coated natural aluminium Chromium plated Scuffing protection Stacking trolley (FS/FLS/FGS/FGLS) 6-hig Seat Upholstered Backrest Follows body contours H= 32 cm Plastic Plastic Upholstered front only woven mesh covering Armrests Plastic Black graphite, textured Glides Plastic Black Felt castors hard or soft Plastic (cantilever) Weight kg (R/RG = 6,5), (RL/RGL = 7), (F/FS/FG/FGS = 8,5), (FL/FLS/FGL/FGLS = 9) Material combinations Model R/RL/F/FL/FS/FLS Seat Backrest 3 5 RG/RGL/FG/ FGS/FGL/FGLS Upholstered Upholstered Upholstered Plastic Plastic upholstered front only woven mesh covering 16

F Caractéristiques techniques Version basique Matériaux/finitions Options Piétement 4 pieds ou luge ouvert tube acier : Ø 22 mm empilable 4 sièges (FS/FLS/FGS/FGLS) époxy noir graphite époxy aluminium naturel chromé Protection d empilage chariot de transport pour 6 sièges (FS/FLS/FGS/FGLS) Assise rembourré Dossier galbe ergonomique H = 32 cm plastique frontalement rembourré voile résille Accoudoirs plastiques noir graphite, structurés Patins plastiques noir feutres roulettes dures ou souples plastiques (luge ouvert) Poids kg (R/RG = 6,5), (RL/RGL = 7), (F/FS/FG/FGS = 8,5), (FL/FLS/FGL/FGLS = 9) Finitions Modèle R/RL/F/FL/FS/FLS Assise Dossier 3 5 RG/RGL/FG/ FGS/FGL/FGLS rembourrée rembourrée rembourrée non rembourré frontalement rembourré Voile résille NL Productkenmerken Basisuitvoering Materiaal/uitvoeringen Opties Frame vierpootsof sledeframe buisframe ø = 22 mm stapelbaar 4 stoelen (FS/FLS/FGS/FGLS) grafietzwart gelakt aluminiumkleur gelakt verchroomd stapelbescherming stapelkar voor 6 stoelen (FS/FLS/FGS/FGLS) Zitting bekleed Rugleuning anatomisch gevormd H= 32 cm kunststof of kunststof met opdekstoffering membraanbespanning Armleggers kunststof grafietzwart met een fijne structuur Glijders kunststof zwart vilt harde oder zachte wielen Kunststof (sledestoel) Gewicht kg (R/RG = 6,5), (RL/RGL = 7), (F/FS/FG/FGS = 8,5), (FL/FLS/FGL/FGLS = 9) Combinaties Model R/RL/F/FL/FS/FLS Zitting Rugleuning 3 5 RG/RGL/FG/ FGS/FGL/FGLS bekleed bekleed bekleed kunststof kunststof met opdekstoffering membraanbespanning 17

R/RG RL/RGL R/RG (4) R/RG (6) RL/RGL (4) RL/RGL (6) F/FG/FS/FGS FL/FGL/FLS/FGLS FS/FGS (4) FS/FGS (6) FLS/FGLS (4) FLS/FGLS (6) Stapelwagen, Stacking trolley, chariot de transport, stapelkar (R/RL/RG/RGL/FS/FGS/FLS/FGLS) Grafik: Andreas Radde, andreas.radde@t-online.de Foto: Volker Bültmann, www.lichtblick-fotografie.de Litho: Seiler Picture, seiler-picture@t-online.de 18

filio drabert, a brand of Kinnarps GmbH Cammer Straße 17 32423 Minden T: +49 (0) 571 38 50 0 F: +49 (0) 571 38 50 3010 info.minden@kinnarps.de www.kinnarps.de Kinnarps GmbH Mainzer Straße 183 67547 Worms T: +49 (0) 6241 4003 0 F: +49 (0) 6241 4003 1366 info@kinnarps.de www.kinnarps.de Technische Verbesserungen, Modelländerungen, Irrtümer und Druckfehler vorbehalten. Changes made subject to technical conditions, models, minimal deviations in dimensions and printing errors and mistakes are excepted. W-D-DF00014L03.11