Pneumatischer Kompaktschlitten ø, ø, ø, ø neu RoHS Zulässiges Moment: verbessert bis zu 2 % Mit neuer inearführung mit hoher Steifigkeit Optimierung des zulässigen Moments (Darstellung unten) zulässiges Moment [N m] F ängsbelastung Mp,, neu MXH bestehendes Modell,7 mal größer Querbelastung My F neu MXH bestehendes Modell 2, mal größer Seitenbelastung Mr F neu MXH bestehendes Modell 2, mal größer zulässiges Moment nach statischer ast (Das obige Diagramm ist ein Vergleich zwischen der neuen Serie MXH und der vorhandenen Serie MXH.) Gewicht 9 Ø Hub % geringer bestehendes Modell g Reduziertes Gewicht: jetzt mit Kolben und inearführung mit hoher Steifigkeit. neu MXH 39 g Serie MXH CAT.EUS-28A-DE
Hohe SSteifigkeit Hohe teifigke t ddank ank nneuer euer KugelumlaufKug uge umlauf uf- inearführung inearführu rung Max. zulässiges Moment ängsbelastung Kolben-Ø [mm] [N m] neu MXH,7,9,88 3, Querbelastung MXH bis max. mm Werte im last- und druckfreiem Zustand.,39,82,9 2,7 Seitenbelastung Kolben-Ø [mm] bis max., mm MXH vorhandenes Modell,8,9 3,9,8 (nur D-M9쏔, D-A9쏔) Hub [mm] Verfahrgenauigkeit [N m] neu Kleine Signalgeber möglich Die Abweichung auf der ausgefahrenen Position des Schlittens ist wie beim existierenden Modell. MXH vorhandenes Modell,8,9 3,9,8 Kolben-Ø [mm] Gleiche Verfahrgenauigkeit wie bei dem vorhandenen Modell. [N m] neu MXH MXH vorhandenes Modell,9,37 2,7,9, 3,9,7, Die Auswahl des Kolben-Ø kann nicht ausschließlich anhand des o. g. zulässigen Moments getroffen werden. Den Kolben-Ø wie im Abschnitt Modellauswahl auf den Seiten 2 und 3 beschrieben auswählen. Die Montage ist komplett mit dem vorhandenen Modell austauschbar. Änderung der Der eitungsanschluss ist auf 3 Seiten möglich. Zur Anschlussposition ist die Die Abmessungen einschließlich der Montageabmessungen des Werkstücks und des Zylinders entsprechen denen des vorhandenen Modells. Bestelloption (-XC3쏔) erhältlich. Montage in Richtungen möglich. seitliche Montage (Gehäuse-Durchgangsbohrung) OUT-Anschluss IN vertikale Montage (Gehäusegewinde) axiale Montage (Gehäusegewinde) OUT seitliche Montage (Gehäusegewinde) OUT-Anschluss (beidseitig) IN-Anschluss (beidseitig) Anwendung Ideal für lange Hübe/Verfahrwege Beispiel IN-Anschluss Wirkungsweise neu MXH Werkstück ängsbelastung Variantenübersicht Standardhub [mm] Modell MXH MXH MXH MXH 2 Bestelloptionen -XC79: zusätzliche Bearbeitung durch Gewindebohrungen, Bohrungen oder Stiftlöcher -XB3: angsamlaufzylinder ( bis mm/s) -XC3쏔: spezielle Druckluftanschluss-Position -XC9: Zwischenhub (Ausführung mit Distanzstück) -XC22: Fluorkautschukdichtung
Serie MXH Modellauswahl Achtung Eine separate Überprüfung der theoretischen Zylinderkraft ist erforderlich. Siehe Theoretische Zylinderkraft auf Seite. Auswahlbedingungen: Zur Bestimmung der Auswahlkriterien verwenden Sie die unten stehenden Tabellen und wählen Sie dann das entsprechende Diagramm. vertikal horizontal : ast-exzentrizität Einbaulage m m H H Höchstgeschwindigkeit [mm/s] ast-exzentrizität [mm] Auswahldiagramm : Überhang (Abstand vom Zylinderzentrum bis zum astschwerpunkt) Der Abstand kann auch in diagonaler Richtung sein (siehe Abb. rechts). H: Abstand von der Zylinder-Mittelachse zur Montagefläche des Tisches H Abmessung [mm] bis z MXH 2, bis x MXH, bis Auswahldiagramm z bis c (vertikale Montage) c MXH 3, v MXH, bis b n m bis,. Zylinderzentrum bis m 2 astschwerpunkt Diagramm z max. Geschwindigkeit mm/s Diagramm c max. Geschwindigkeit mm/s Gewicht m [kg] ø ø ø ø Gewicht m [kg] ø ø ø ø 8 Überhang [mm], Überhang [mm] 8 Diagramm x max. Geschwindigkeit mm/s Auswahlbeispiel (vertikale Montage) Gewicht m [kg], Überhang [mm] 8 ø ø ø ø. Auswahlbedingungen Montage: vertikal max. Geschwindigkeit: mm/s Überhang : mm ast m: kg Siehe Diagramm c für vertikale Montage und Kolbengeschwindigkeit von mm/s. Im Diagramm c ergibt sich aus dem Schnittpunkt der inien von mm Überhang und einer ast m von kg ein Kolbendurchmesser von ø. 2
Serie MXH Auswahldiagramm v bis 2 (horizontale Montage) max. Geschwindigkeit mm/s Diagramm v ast-exzentrizität mm max. Geschwindigkeit mm/s Diagramm m ast-exzentrizität mm max. Geschwindigkeit mm/s Diagramm ast-exzentrizität mm Gewicht m [kg] ø ø ø ø Gewicht m [kg] ø ø ø ø Gewicht m [kg] ø ø ø ø,, 8 8 8 Überhang [mm] Überhang [mm] Überhang [mm] Diagramm b ast-exzentrizität mm Diagramm, ast-exzentrizität mm Diagramm ast-exzentrizität mm Gewicht m [kg] ø ø ø ø Gewicht m [kg] ø ø ø ø Gewicht m [kg] ø ø ø ø 8 Überhang [mm], 8 Überhang [mm], 8 Überhang [mm] Diagramm n ast-exzentrizität mm Diagramm. ast-exzentrizität mm Diagramm 2 ast-exzentrizität mm Gewicht m [kg] ø ø ø ø Gewicht m [kg] ø ø ø ø Gewicht m [kg] ø ø ø ø,, 8 8 8 Überhang [mm] Überhang [mm] Überhang [mm] Auswahlbeispiel (horizontale Montage) 2. Auswahlbedingungen Montage: horizontal max. Geschwindigkeit: mm/s ast-exzentrizität : mm Überhang : mm ast m: kg Siehe Diagramm für horizontale Montage, Kolbengeschwindigkeit von mm/s und ast-exzentrizität von mm. Im Diagramm ergibt sich aus dem Schnittpunkt der inien von mm Überhang und einer ast m von kg ein Kolbendurchmesser von ø. 3
Pneumatischer Kompaktschlitten Serie MXH ø, ø, ø, ø RoHS Bestellschlüssel MXH Z M9BW pneumatischer Kompaktschlitten Kolben-Ø mm mm mm mm Bestelloptionen Siehe Seite für Details. Anzahl der Signalgeber 2 Stk. S Stk. Signalgeber ohne Signalgeber (eingebauter Magnetring) Entnehmen Sie der nachstehenden Tabelle einen geeigneten Signalgeber. Zylinderhub [mm] Siehe Standardhub auf der nächsten Seite. Verwendbare Signalgeber/ Siehe eitfaden für Signalgeber für weitere Informationen zu Signalgebern. Ausführung Sonderfunktion Betriebsspannung Signalgebermodell Anschlusskabellänge [m] elektrischer Verdrahtung vorverdrahteter, 3 Eingang (Ausgang) DC AC senkrecht axial Stecker () (M) () (Z) zulässige ast 3-Draht-System (NPN) V, M9NV M9N 3-Draht-System (PNP) 2 V M9PV M9P IC-Steuerung 2-Draht-System 2 V M9BV M9B eingegossene ja 3-Draht-System (PNP) 2 V 2 V 3-Draht-System (NPN) M9NWV M9NW Diagnoseanzeige V, IC-Steuerung Relais, M9PWV M9PW (2-farbige Anzeige) Kabel 2-Draht-System M9BWV M9BW SPS 2 V 3-Draht-System (NPN) M9NAV M9NA wasserfest V, IC-Steuerung 3-Draht-System (PNP) 2 VF M9PAV M9PA (2-farbige Anzeige) 2-Draht-System 2 V M9BAV M9BA 3-Draht-System eingegossene V (entspricht NPN) A9V A9 IC-Steuerung ja Kabel V A93V A93 2-Draht-System 2 V 2 V Relais, nein max. V A9V A9 IC-Steuerung SPS Wasserfeste Signalgeber können auf den o. g. Modellen montiert werden, in diesem Fall kann SMC die Wasserfestigkeit jedoch nicht garantieren. Setzen Sie sich bei Verwendung wasserfester Modelle mit den o. g. Bestell-Nr. mit SMC in Verbindung. Symbole für Anschlusskabellänge:, m (Beispiel) M9NW Elektronische Signalgeber mit der Markierung O werden auf m M (Beispiel) M9NWM Bestellung gefertigt. 3 m (Beispiel) M9NW m Z (Beispiel) M9NWZ Auf Seite 3 finden Sie weitere verwendbare, aber oben nicht angegebene Signalgebermodelle. Für Details zu Signalgebern mit vorverdrahtetem Stecker siehe eitfaden für Signalgeber. Signalgeber werden mitgeliefert (nicht montiert). elektronischer Signalgeber Betriebsanzeige Reed- Schalter
Serie MXH Technische Daten Symbol elastische Dämpfung Kolben-Ø [mm] Medium Wirkungsweise Anschlussgröße min. Betriebsdruck max. Betriebsdruck Prüfdruck Umgebungs- und Medientemperatur Kolbengeschwindigkeit zulässige kinetische Energie [J] Schmierung Dämpfung Hubtoleranz Signalgeber (Option) Druckluft doppeltwirkend M x,8 MPa, MPa, MPa,7 MPa, MPa ohne Signalgeber: - bis 7 C (nicht gefroren) mit Signalgeber: - bis C bis mm/s,2,2, lebensdauergeschmiert elastische Dämpfung beidseitig +, elektronischer Signalgeber D-M9, M9 W Reed-Schalter D-A9 Standardhub Symbol Bestelloptionen (Für nähere Angaben siehe Seiten bis 8.) Technische Daten zusätzliche Bearbeitung durch Gewindebohrungen, Bohrungen oder Stiftlöcher -XC79 -XB3 angsamlaufzylinder ( bis mm/s) -XC3 spezielle Druckluftanschluss-Position -XC9 Zwischenhub (Ausführung mit Distanzstück) -XC22 Fluorkautschukdichtung Kolben-Ø [mm] Standardhub [mm],,,,,,, 2,,,, Anm.) Zwischenhübe sind als Bestelloption erhältlich (-XC9). (Siehe Seite 8 für nähere Angaben.) Nennleistung Kolben-Ø [mm] Kolben-Ø [mm] 3 8 Bewegungsrichtung ausfahrend einfahrend ausfahrend einfahrend ausfahrend einfahrend ausfahrend einfahrend Kolbenfläche [mm 2 ] 28 2 78 72 3 2,3,,7 8 23 9 9 79 Betriebsdruck [MPa] 39 33 8 7 32 9 2 2 8 [N] Gewicht Modell MXH MXH MXH MXH Hub [mm] 2 9 32 2 39 7 2 222 8 33 232 7 88 2 8 93 3 2 7 7 288 9 3 2 3 2 33 [g]
Pneumatischer Kompaktschlitten Serie MXH Abweichung Schlittenabweichung durch ängsbelastung (Richtwert) Schlittenabweichung (Pfeil) unter Einwirkung einer ast auf den mit einem Pfeil markierten Bereich bei voll ausgefahrenem Kompaktschlitten F Mp F Schlittenabweichung durch Querbelastung (Richtwert) Schlittenabweichung (Pfeil) unter Einwirkung einer ast auf den mit einem Pfeil markierten Bereich bei voll ausgefahrenem Kompaktschlitten F My F MXH Abweichung [mm],,2,3,,,,7,8,9 ängsbelastung Mp [N m] MXH Abweichung [mm] MXH Abweichung [mm] MXH Abweichung [mm],3,,2,,,,,,,3,3,2,2,,,,,3,3,2,2,,,,,3,2,2,,,8,2,,,8 ängsbelastung Mp [N m],, 2 2, 3 3, ängsbelastung Mp [N m] 2 3 ängsbelastung Mp [N m] Achtung 2,,, Hub 2,,, Hub 2,,, 2,,, Hub Hub MXH MXH,2,3,,,,7,8,9 Querbelastung My [N m] Design, Die Auswahl des Kolbendurchmessers kann nicht ausschließlich anhand der o. g. Diagramme getroffen werden. Den Kolbendurchmesser wie im Abschnitt Modellauswahl auf den Seiten 2 und 3 beschrieben auswählen. 2, Nach dem Einwirken von Stoßbelastungen kann sich die Schlittenabweichung erhöhen. Bei Stoßbelastung auf den Schlitten kann die Schlittenabweichung erhöht und die Führung dauerhaft beschädigt werden. Abweichung [mm] Abweichung [mm] MXH Abweichung [mm] MXH Abweichung [mm],2 8 2,8,,,2,,3,3,2,2, 8 2,8,,,2,,,3,3,2,2, 2,,,,2,,,8,2,,,8 Querbelastung My [N m],, 2 2, 3 3, Querbelastung My [N m] 2 3 Querbelastung My [N m] Hub 2,,, Hub 2,,, 2,,, Hub Hub
Serie MXH Abweichung Schlittenabweichung durch Seitenbelastung (Richtwert) Schlittenabweichung (bei A) unter Einwirkung einer ast auf Bereich F bei vollem Hub des Kompaktschlittens MXH Abweichung [mm] MXH Abweichung [mm] MXH Abweichung [mm] MXH Abweichung [mm] Mr F A,,3,3,2,2,,,,2,,,8,2, Seitenbelastung Mr [N m],,,,3,3,2,2,,,,, 2 2, 3 3, Seitenbelastung Mr [N m],9,8,7,,,,3,2, 2 3 7 Seitenbelastung Mr [N m] 8 2,8,,,2 2 8 2 Seitenbelastung Mr [N m] A Schlittengenauigkeit Hub [mm] Verfahrgenauigkeit bis bis max., mm max. mm Werte im last- und druckfreiem Zustand. zulässiges Moment Modell MXH MXH MXH MXH zulässiges Moment [N m] ängsbelastung Querbelastung Mp My,8,8,9,9 3,9 3,9,8,8 Design Seitenbelastung Mr, 3,9,7, Achtung Die Auswahl des Kolbendurchmessers kann nicht ausschließlich anhand des o. g. zulässigen Moments getroffen werden. Den Kolbendurchmesser wie im Abschnitt Modellauswahl auf den Seiten 2 und 3 beschrieben auswählen. 7
Pneumatischer Kompaktschlitten Serie MXH Konstruktion!2 t!3! wq!r y u! i! e o! Stückliste Nr. Beschreibung Material 2 3 7 8 9 2 3 Zylinderrohr Zylinderkopf Kolbenstange Führung Schlitten Kolben Magnetring Stahlkugel Dämpfscheibe Dämpfscheibe Senkschraube Mutter Kolbenstangendichtung Kolbendichtung Dichtring Stopfen Aluminiumlegierung Aluminiumlegierung rostfreier Stahl Die Hauptkomponenten sind aus rostfreiem Stahl. Aluminiumlegierung Aluminiumlegierung Magnetmaterial Kohlenstoffstahl Urethan Urethan Kohlenstoffstahl Messing NBR NBR NBR Kohlenstoffstahl Anm.) Die Serie MXH kann nicht auseinandergebaut werden. Anm. harteloxiert harteloxiert harteloxiert chromatiert vernickelt vernickelt verzinkt und chromatiert 8
Serie MXH Abmessungen: ø + Hub x M3 x, Tiefe,8 2 x M x,8 Zylinderanschluss x M3 x, Tiefe, x M3 x, Tiefe,8 T 9 9 8 9 8 38 39 3 x M x,7 Durchgangsbohrung Führungsloch-Ø 3,3 x ø Senkungstiefe 3,3 Verschlussstopfen für Anschluss: MXH-P ( Stk.) 7,,, NS 8, 3 + Hub 39, + Hub, 9 8 A B J x M3 x, Tiefe Anm. ) Siehe Produktspezifische Sicherheitshinweise für die Montage des Kompaktschlittens und des Werkstücks. Anm. 2) Bei einer Änderung der Anschlussposition muss ein neuer Verschlussstopfen bestellt werden: MXH-P (2 Stk.) Hub [mm] 2 J A 2 B 2 T 2 2 2 2 2 2 72 82 92 NS 2 2 9
Pneumatischer Kompaktschlitten Serie MXH Abmessungen: ø 2 + Hub x M x,7 Tiefe 2 x M x,8 Zylinderanschluss x M x,7 Tiefe 23 3, x M x,7 Tiefe 7, T 9 8 2, 7 3 3 x M x,8 Durchgangsbohrung Führungsloch-Ø,3 x ø7, Senkungstiefe, Verschlussstopfen für Anschluss: MXH-P ( Stk.) 23 7,, NS 3 + Hub, + Hub 2,, A B J x M x,7 Tiefe Anm. ) Siehe Produktspezifische Sicherheitshinweise für die Montage des Kompaktschlittens und des Werkstücks. Anm. 2) Bei einer Änderung der Anschlussposition muss ein neuer Verschlussstopfen bestellt werden: MXH-P (2 Stk.) Hub [mm] 2 J A 2 B 2 T 9 9 9 9 9 9 79 89 99 NS 2 2
Serie MXH Abmessungen: ø 2 + Hub x M x,7 Tiefe x M x,7 Tiefe 2 x M x,8 Zylinderanschluss 3 x M x,8 Durchgangsbohrung Führungsloch-Ø,3 x ø7, Senkungstiefe, Verschlussstopfen für Anschluss: MXH-P ( Stk.), T 2 27 2 27 2 2 2, 3, 2, 7 x M x,7 Tiefe 7,, NS 2 + Hub + Hub 2,, 2 A B J x M x,7 Tiefe Anm. ) Siehe Produktspezifische Sicherheitshinweise für die Montage des Kompaktschlittens und des Werkstücks. Anm. 2) Bei einer Änderung der Anschlussposition muss ein neuer Verschlussstopfen bestellt werden: MXH-P (2 Stk.) Hub [mm] 2 J A 2 B 2 T 8 8 8 8 78 78 88 98 8 NS
Pneumatischer Kompaktschlitten Serie MXH Abmessungen: ø + Hub x M x,8 Tiefe 8 2 x M x,8 Zylinderanschluss x M x,8 Tiefe 8 3 x M x, Durchgangsbohrung Führungsloch-Ø, x ø9,3 Senkungstiefe 8 Verschlussstopfen für Anschluss: MXH-P ( Stk.) 7 3 32 32 T 3 7 3 32 3 3,, 2,, x M x,8 Tiefe, NS 2, + Hub 8 + Hub A B J x M x,8 Tiefe, Anm. ) Siehe Produktspezifische Sicherheitshinweise für die Montage des Kompaktschlittens und des Werkstücks. Anm. 2) Bei einer Änderung der Anschlussposition muss ein neuer Verschlussstopfen bestellt werden: MXH-P (2 Stk.) Hub [mm] 2 J A 2 B 2 T 7 7 8 8 9 NS 2 2 7 7 2
Serie MXH Signalgebermontage Mindesthub für Signalgebermontage Anzahl montierter Signalgeber Stk. 2 Stk. [mm] verwendbares Signalgebermodell D-M9 W, M9 WV D-M9, M9 V D-A9, A9 V D-M9 A, M9 AV Korrekte Einbaulage und -höhe des Signalgebers (Erfassung am Hubende) D-M9 D-M9 W D-M9 A D-A9 A 22 [2] (2,) [ ]: Wert der Ausführung D-M9 A ( ): Wert der Ausführung D-A9/A93 W B D-M9 V D-M9 WV D-M9 AV D-A9 V A (22) ( ): Wert der Ausführung D-M9 AV/A9 V W B Kolben-Ø [mm] D-M9 W, D-M9 W 7, 2, 2, -, A,, 22,, Betriebsbereich Signalgebermodell B 2, 7, 8,, D-M9 WV, D-M9 V A W B,, 2,, 7, 22, 8,, -2,, A,, 22,, [mm] Kolben-Ø D-M9 A W 9,,,, B 2, 7, 8,, A,, 22,, D-M9 AV W 7, 2, 2, -, B 2, 7, 8,, D-A9, D-A9 V W 3, () -2, (,) -2, (,) -, (-2) Anm. ) Ein negatives Vorzeichen in der Spalte W weist darauf hin, dass der Signalgeber in das Zylindergehäuse hineinragt. Anm. 2) Bei Zylindern mit Hüben von und mm ist es möglich, dass die Signalgeber aufgrund des Betriebsbereichs nicht korrekt ausschalten oder dass sich zwei Signalgeber gleichzeitig einschalten. In diesem Fall die Signalgeber bis mm gegenüber den angegebenen Tabellenwerten verschieben. (Bei Verwendung eines Signalgebers sicherstellen, dass er korrekt ein- und ausschaltet; bei Verwendung von zwei Signalgebern sicherstellen, dass beide einschalten.) Anm. 3) ( ) in Spalte W geben die Abmessungen für D-A93 an. D-M9, M9 V D-M9 W, M9 WV 3 3, D-M9 A, M9 AV D-A9, A9 V 9 Die Werte mit Hysterese sind nur Richtwerte; sie sind keine Garantie (es wird von ± % Abweichung ausgegangen) und je nach Umgebungsbedingungen sind beträchtliche Schwankungen möglich. Neben den im Bestellschlüssel angegebenen Modellen können auch folgende Signalgeber montiert werden. Es sind auch elektronische Signalgeber für die drucklos geschlossene Ausführung (NC = b-kontakt) erhältlich (D-F9G/F9H). Siehe eitfaden für Signalgeber. A 2,, 8, 2, [mm] B 3,,, 3
Signalgebermontage Serie MXH Signalgebermontage Feinschraubendreher Signalgeber-Befestigungsschraube Signalgeber Zum Festziehen der Signalgeber-Befestigungsschraube einen Feinschraubendreher mit einem Griffdurchmesser von bis mm verwenden. Anzugsdrehmoment für Signalgeber-Befestigungsschraube [N m] Signalgebermodell Anzugsdrehmoment D-A9 (V), bis, D-M9 (V) D-M9 W(V) D-M9 A(V), bis Anm.) Bei Verwendung mit der Ausführung mit seitlichem Anschluss kann die Ausführung D-A9 V/M9 V nicht auf der Anschlussseite montiert werden.
Vor der Inbetriebnahme Signalgeberanschlüsse und Beispiele Spezifizierung für Anschluss an SPS mit gemeinsamen Plus (+ COM) Spezifizierung für Anschluss an SPS mit gemeinsamen Minus (-COM) 3-Draht-System, NPN Eingang 3-Draht, PNP Eingang Signalgeber schwarz COM (SPS-Eingangskarte) Signalgeber schwarz COM (SPS-Eingangskarte) 2-Draht-System Eingang 2-Draht-System COM Signalgeber Signalgeber COM Eingang (SPS-Eingangskarte) (SPS-Eingangskarte) Gemäß den anwendbaren technischen Daten für SPS-Eingang anschließen, da die Anschlussmethode je nach Spezifikation des SPS-Eingangs variiert. Beispiele für serielle Schaltung und Parallelschaltung Bei Verwendung elektronischer Signalgeber sicherstellen, dass die Anwendung so eingestellt ist, dass die Signale der ersten ms ungültig sind. 3-Draht-System mit serieller Schaltung für NPN-Ausgang (mit Relais) (nur mit Signalgebern) Relais ast schwarz schwarz ast Signalgeber Signalgeber 3-Draht-System mit paralleler Schaltung für NPN-Ausgang Signalgeber schwarz ast Signalgeber 2 schwarz Signalgeber 2 schwarz Signalgeber 2 schwarz 3-Draht-System mit serieller Schaltung für PNP-Ausgang (mit Relais) (nur mit Signalgebern) Relais schwarz Signalgeber Signalgeber schwarz 3-Draht-System mit paralleler Schaltung für PNP-Ausgang Signalgeber schwarz Signalgeber 2 schwarz ast Signalgeber 2 schwarz ast Signalgeber 2 schwarz ast 2-Draht-System mit serieller Schaltung Wenn zwei Signalgeber in Serie geschaltet sind, können ast Störungen auftreten, da die Signalgeber Betriebsspannung im eingeschalteten Zustand abnimmt. Die EDs leuchten auf, wenn beide Signalgeber eingeschaltet sind. Signalgeber mit einer Signalgeber 2 Betriebsspannung von unter V können nicht verwendet werden. Betriebsspannung bei ON = Versorgungsspannung Restspannung x 2 Stk. = 2 V V x 2 Stk. = V Beispiel: Versorgungsspannung 2 VDC Interner Spannungsabfall des Signalgebers: V. 2-Draht-System mit paralleler Schaltung Signalgeber Signalgeber 2 ast (Elektronischer Signalgeber) Wenn zwei Signalgeber parallel geschaltet sind, können Störungen auftreten, da die Betriebsspannung im ausgeschalteten Zustand ansteigt. Betriebsspannung bei OFF = Kriechstrom x 2 Stk. x astimpedanz = ma x 2 Stk. x 3 kω = V Beispiel: astimpedanz 3 kω. Kriechstrom des Signalgebers: ma. (Reed-Schalter) Da kein Kriechstrom auftritt, steigt die Betriebsspannung beim Umschalten in die Position OFF nicht an. Abhängig von der Anzahl der eingeschalteten Signalgeber leuchtet die ED jedoch mitunter schwächer oder gar nicht, da der Stromfluss sich aufteilt oder abnimmt.
Serie MXH Simple Special Diese Sonderausführungen werden über das Simple-Special-System abgewickelt. Symbol Zusätzliche Bearbeitung durch Gewindebohrungen, Bohrungen oder Stiftlöcher -XC79 Dieses Simple Special dient je nach Anforderung des Kunden zur zusätzlichen Bearbeitung von Gewinden, Bohrungen oder Stiftlöchern, an vorwiegend für die Befestigung eines Werkstücks usw. vorgesehenen Teilen an kombinierten Pneumatikzylindern. In bestimmten Bereichen ist eine zusätzliche Bearbeitung nicht erlaubt, daher sind die unten stehenden Einschränkungen für die zusätzliche Bearbeitung zu beachten. Verwendbare Serien und Komponenten Verwendbar für zusätzliche Bearbeitung MXH Serie pneumatischer Kompaktschlitten Modell Ausführung MXH Standardausführung Komponenten, bei denen eine zusätzliche Bearbeitung möglich ist Schlitten Sicherheitshinweise SMC übernimmt weder Verantwortung für die Stärke der zusätzlichen Bohrungen noch für die Auswirkungen der geringeren Festigkeit des Produktes. Die Zusatzbohrungen werden nicht neu beschichtet. Stellen Sie sicher, dass Sie durchgehend für Durchgangsbohrungen und die effektive Tiefe für Grundbohrungen angeben. Wenn Sie eine Zusatzbohrung für die Befestigung eines Werkstücks benutzen, stellen Sie sicher, dass Schraubenenden usw. nicht in die Zylinderseite hineinragen. Andernfalls können unerwartete Probleme auftreten. Beachten Sie, dass die vorhandenen Befestigungsbohrungen am Standardprodukt sich nicht mit den Zusatzbohrungen überlagern. Der Durchmesser einer bestehenden Bohrung kann jedoch durch eine nachträgliche Bohrung erweitert werden. Erläuterung der Spezialanfertigungen/Die folgenden 3 ocharten können zusätzlich angefertigt werden. Gewindebohrung Bohrung Positionierbohrung Ein Gewinde wird mit einem bestimmten Nenndurchmesser und Steigung gebohrt (max. Nenn-Gewindedurchmesser M). Die Tiefe der Grundbohrung ergibt sich aus der Summe der Abmessungen A bis C in der nachstehenden Abb. im Unterschied zur effektiven Tiefe der Gewindebohrung. Ist keine Durchgangsbohrung erwünscht, lassen Sie bitte die Unterseite der Bohrung mit einer ausreichenden Stärke. Es wird ein och mit einem bestimmten Durchmesser gebohrt (max. Bohrungsdurchmesser mm). Wenn Sie ein Grundloch wünschen, teilen Sie uns bitte die effektive Tiefe mit. (Siehe Abbildung unten.) Die Maßgenauigkeit für den Innendurchmesser beträgt ±,2 mm. Es wird ein Stiftloch mit einem bestimmten Innendurchmesser (Passloch) gebohrt (max. Bohrungsdurchmesser mm). Der entsprechende Innendurchmesser hat eine H7-Toleranz (siehe folgende Tabelle.) Bohrungs-Ø Toleranz max. 3 +, über 3 bis +,2 über bis +, über bis 8 über 8 bis +,8 +,2 D (Gewindegröße) D DH7 A (effektive Gewindetiefe) B = 3 x P (Abschnitt ohne Gewinde) C =,3 x (D P) A (effektive Tiefe) C =,3D A (effektive Tiefe) Anm.) P steht für Gewindesteigung Einschränkungen für eine Zusatzbearbeitung/Der schraffierte Bereich kennzeichnet den für Zusatzbohrungen ausgeschlossenen Bereich. Bitte berücksichtigen Sie die unten stehende Tabelle für die Angabe der Abmessungen der Zusatzbohrung. D2 Z Y D Schlittenmaterial: Aluminium X Nicht verwendbarer Bereich für Zusatzbohrungen Modell MXH MXH MXH MXH D 8 22 D2,8 7, 9,7 Y 9 22 X 22 29 32 [mm] Z,,, 7
Serie MXH Bestelloptionen SMC informiert Sie über Details zu Abmessungen, technischen Daten und ieferzeiten. angsamlaufzylinder ( bis mm/s) Sogar bei Geschwindigkeiten von bis mm/s treten keine Stick-Slip-Effekte auf und der Zylinder läuft leichtgängig. Symbol -XB3 Bestellschlüssel MXH Standardmodell-Nr. XB3 angsamlaufzylinder Anm. ) Betrieb ohne Schmierung durch einen Öler für pneumatische Systeme. Anm. 2) Zur Geschwindigkeitssteuerung bei geringen Geschwindigkeiten ein Drosselrückschlagventil verwenden (Serie AS-FM/AS-M). Technische Daten Kolbengeschwindigkeit zusätzliche Spezifikationen Abmessungen bis mm/s wie Standardausführung wie Standardausführung Warnung Sicherheitshinweise zum Betrieb Rauchen Sie nach dem Hantieren mit dem im Zylinder verwendeten Schmierfett keine Zigaretten usw., da sich dabei gefährliche Gase entwickeln können. 2 spezielle Druckluftanschluss-Position Änderung zur Standard-Anschlussposition Symbol -XC3 Bestellschlüssel MXH Standardmodell-Nr. XC3 Änderung der Anschlussposition Technische Daten: wie Standardausführung Die Standardanschlüsse sind axial und bei Auslieferung an beiden Seiten mit einem Stopfen verschlossen. Seitliche Anschlüsse sind ebenfalls erhältlich. Ein Wechsel der Stopfen von Seiten des Kunden ist nicht erforderlich. Verhältnis zwischen Anschlussposition und Stopfenposition Standard -XC3A -XC3B ausfahren einfahren Stopfen Stopfen OUT-Anschluss IN-Anschluss Stopfen OUT-Anschluss IN-Anschluss OUT-Anschluss IN-Anschluss Stopfen Stopfen Stopfen 7
Bestelloptionen Serie MXH 3 Zwischenhub (Ausführung mit Distanzstück) Fertigung eines Zwischenhubes durch Installation eines Distanzstücks in den Standardhubzylinder. Symbol -XC9 Bestellschlüssel MXH Standardmodell-Nr. Zwischenhub (Ausführung mit Distanzstück) XC9 verwendbarer Hub [mm] ø, ø, ø, ø 3,, Standardhubzylinder. Technische Daten: wie Standardausführung Abmessungen: Die Außenabmessungen entsprechen den Modellen mit Standardhub. Dafür müssen für den benötigten Hub jeweils mm hinzugefügt werden. Fluorkautschukdichtung Symbol -XC22 Bestellschlüssel MXH Standardmodell-Nr. XC22 Fluorkautschukdichtung nicht zulassen. geeignet sind. Technische Daten Dichtungsmaterial Umgebungstemperaturbereich Zusätzliche Spezifikationen Abmessungen Fluorkautschuk Anm.) mit Signalgeber: - (nicht gefroren) ohne Signalgeber : - wie Standardausführung wie Standardausführung 8
Serie MXH Produktspezifische Sicherheitshinweise Vor der Inbetriebnahme durchlesen. Sicherheitshinweise finden Sie auf der Umschlagseite, unter Sicherheitshinweise zum Umgang mit SMC-Produkten und in der jeweiligen Bedienungsanleitung unter den Sicherheitshinweisen für Antriebe und Signalgeber. http://www.smcworld.de Signalgebermontage Installation von eng beieinanderliegenden Signalgebern Achtung. Bei Verwendung von Kompaktschlitten, die mit den Signalgebermodellen D-A9 oder D-M9 ausgestattet sind, ist es möglich, dass die Signalgeber unbeabsichtigt schalten, wenn der Montageabstand kleiner ist als in Tabelle () angegeben. Stellen Sie deshalb sicher, dass diese Mindestabstände eingehalten werden. Ist es aufgrund unvermeidbarer Umstände nicht möglich, die Abstände aus der unten stehenden Tabelle einzuhalten, müssen die Zylinder abgeschirmt werden. Bringen Sie dazu eine Stahlplatte oder eine Magnetfeld-Abschirmplatte (MU-S2) auf der Seite des Zylinders an, die dem benachbarten Signalgeber zugewandt ist. (Wenden Sie sich für Details an SMC.) Wird keine Abschirmplatte verwendet, kann der Signalgeber ungewollt schalten. Tabelle () [mm] Kolben-Ø [mm] MXH MXH MXH MXH d 2 2 3 7 Die Abmessungen der Abschirmplatte (MU-S2) (separat zu bestellen) werden als Richtwerte angegeben. Sicherheitshinweise zum Betrieb Warnung Rauchen Sie nach dem Hantieren mit dem im Zylinder verwendeten Schmierfett keine Zigaretten usw., da sich dabei gefährliche Gase entwickeln können. Achtung. Achten Sie darauf, dass Sie Ihre Finger nicht in den Abstand zwischen der Verriegelungsplatte und dem Zylindergehäuse gelangen. Ihre Finger können zwischen Schlitten und Zylinderrohr eingeklemmt werden, wenn sich die Kolbenstange einfährt. Aufgrund der Kraft des zurückfahrenden Zylinders besteht Verletzungsgefahr, wenn Ihre Finger in den Zylinder geraten. Gehen Sie deshalb vorsichtig beim Umgang mit Zylindern vor. 2. Beim Betrieb der Zylinder dürfen die maximal bewegbare Masse und das maximal zulässige Moment nicht überschritten werden. 3. Wird der Antrieb des Kompaktschlitten direkt auf dem Tisch betrieben, stellen Sie bitte sicher, dass er in axialer Richtung entlang der Kolbenstange wirkt (siehe Abbildung unten). 9 8 3 Material: ferritischer rostfreier Stahl, Stärke:,3 mm Da die Rückseite über Klebstoff verfügt, kann der Zylinder angebracht werden. d Bewegungsrichtung bei unterschiedlichen Druckanschlüssen Achtung. Der Kompaktschlitten kann in 3 Richtungen angeschlossen werden. Überprüfen Sie den Druckanschluss und die Betriebsrichtung (siehe Abbildung unten). Ändern Sie die Stopfenposition je nach Anwendung. Stellen Sie nach der Änderung der Stopfenposition sicher, dass keine eckage vorliegt. Entfernen Sie bei einer leichten eckage den Stopfen, prüfen Sie die Sitzfläche und setzen Sie den Stopfen wieder ein. OUT Sicherheitshinweise zum Betrieb. Verwenden Sie ein Drosselrückschlagventil und stellen Sie es auf eine Geschwindigkeit von max. mm/s ein, um den Zylinder zu betreiben.. Wenn das Werkstück beim Betrieb des Zylinders merklich vibriert, die Betriebsbedingungen erneut prüfen. Selbst wenn das auf das Produkt einwirkende Moment unter dem zulässigen Moment liegt, kann die Schwingungsbreite erhöht werden, wenn eine große exzentrische ast einwirkt. OUT-Anschluss (beidseitig) IN-Anschluss (beidseitig) IN OUT-Anschluss (axialer uftanschluss) IN-Anschluss (axialer uftanschluss) Bestellen Sie bei Änderung der Anschlussposition den folgenden Stopfen. Bestell-Nr. Ersatzteil Verschlussstopfen: MXH-P (2 Stk.) 2. Wenn der Stecker zu fest am axialen uftanschluss des MXH angeschlossen wird, kann dieser die innere Stahlkugel berühren und eine Druckluftleckage verursachen. Als Richtlinie zur Steckerbefestigung sind die Einstellungen so vorzunehmen, dass die Stecktiefe bezüglich der Oberfläche des Zylinderrohrs bis unter mm beträgt. Achtung Stecker MXH-P Hubbewegung und Spiel bis unter mm Schlitten Kolbenstange und Tisch befindet sich ein bewegliches Ausgleichselement. Das Spiel am Tisch beträgt max. mm in Hubrichtung (Siehe Abb. max. mm rechts). Kolbenstange und Anschluss am Tisch
Achtung Serie MXH Vor der Inbetriebnahme durchlesen. Sicherheitshinweise finden Sie auf der Umschlagseite, unter Sicherheitshinweise zum Umgang mit SMC-Produkten und in der jeweiligen Bedienungsanleitung unter den Sicherheitshinweisen für Antriebe und Signalgeber. http://www.smcworld.de Montage. Wenn Sie den Zylinder befestigen, achten Sie auf die Anzugsdrehmomente der Befestigungsschrauben. Montage des Kompaktschlittens Produktspezifische Sicherheitshinweise 2 Der Kompaktschlitten kann in Richtungen montiert werden. Berücksichtigen Sie bei der Auswahl die entsprechenden Maschinen, Werkstücke usw. seitliche Montage (Gehäuse-Durchgangsbohrung) seitliche Montage (Gehäusegewinde) Modell MXH MXH MXH MXH Schraube M3 x, M x,7 M x,7 M x,8 max. Anzugsdrehmoment [N m], 2, 2,, 2,7,, 2, Modell MXH MXH MXH MXH Schraube M x,7 M x,8 M x,8 M x max. Anzugsdrehmoment [N m] 2,,, 8, 2,7,, 2, 9,,2,2, vertikale Montage (Gehäusegewinde) axiale Montage (Gehäusegewinde) Modell MXH MXH MXH MXH Schraube M3 x, M x,7 M x,7 M x,8 max. Anzugsdrehmoment [N m], 2, 2,,,8 8 Modell MXH MXH MXH MXH Schraube M3 x, M x,7 M x,7 M x,8 max. Anzugsdrehmoment [N m], 2, 2,,,8 8
Achtung Serie MXH Befestigung des Werkstücks Produktspezifische Sicherheitshinweise 3 Vor der Inbetriebnahme durchlesen. Sicherheitshinweise finden Sie auf der Umschlagseite, unter Sicherheitshinweise zum Umgang mit SMC-Produkten und in der jeweiligen Bedienungsanleitung unter den Sicherheitshinweisen für Antriebe und Signalgeber. http://www.smcworld.de Montage. Wenn Sie den Zylinder befestigen, achten Sie auf die Anzugsdrehmomente der Befestigungsschrauben. 2. Schrauben Sie bei der Montage eines Werkstücks auf der Tischoberseite die Befestigungsschrauben nicht tiefer als die -Abmessungen in der Tabelle unten. Wird die Schraube tiefer als in Spalte angegeben eingeschraubt, kann sie die inearführung berühren und somit beschädigen. Werkstücke können an 2 Seiten des Kompaktschlittens befestigt werden. Frontmontage Montage oben Modell MXH MXH MXH MXH Schraube M3 x, M x,7 M x,7 M x,8 max. Anzugsdrehmoment [N m], 2, 2,,, 7, Modell MXH MXH MXH MXH Schraube M3 x, M x,7 M x,7 M x,8 max. Anzugsdrehmoment [N m], 2, 2,,, 8 9 9, Befestigung des Werkstücks Werkstücke können an 2 Seiten des Kompaktschlittens befestigt werden. Da der Schlitten auf einer inearführung geführt wird, sollten Sie starke Stöße oder Momente bei der Befestigung der Werkstücke vermeiden. Befestigen Sie den Schlitten beim Anbringen von Werkstücken mit Schrauben usw. Wenn Sie den Zylinderkörper halten, während Sie die Schrauben anziehen, kann die Führung einem größeren Moment ausgesetzt sein. Dies kann zu einem Präzisionsverlust führen. Beim Anbringen einer ast mit einem externen Halte- oder Führungsmechanismus wählen Sie eine geeignete Anschlussmethode und richten Sie sorgfältig aus. Vermeiden Sie Kratzer, Ausbrüche usw. an Gleitteilen der Kolbenstange. Dies könnte zu Fehlfunktionen oder eckagen führen. 2
Sicherheitshinweise Achtung: Warnung: Gefahr : Diese Sicherheitshinweise sollen vor gefährlichen Situationen und/oder Sachschäden schützen. In den Hinweisen wird die Schwere der potentiellen Gefahren durch die Gefahrenworte Achtung, Warnung oder Gefahr bezeichnet. Diese wichtigen Sicherheitshinweise müssen zusammen mit internationalen Standards (ISO/IEC) ) und anderen Sicherheitsvorschriften beachtet werden. Achtung verweist auf eine Gefahr mit geringem Risiko, die leichte bis mittelschwere Verletzungen zur Folge haben kann, wenn sie nicht verhindert wird. Warnung verweist auf eine Gefahr mit mittlerem Risiko, die schwere Verletzungen oder den Tod zur Folge haben kann, wenn sie nicht verhindert wird. Gefahr verweist auf eine Gefahr mit hohem Risiko, die schwere Verletzungen oder den Tod zur Folge hat, wenn sie nicht verhindert wird. ) ISO : Fluidtechnik Ausführungsrichtlinien Pneumatik ISO 3: Fluidtechnik Ausführungsrichtlinien Hydraulik IEC -: Sicherheit von Maschinen Elektrische Ausrüstung von Maschinen (Teil : Allgemeine Anforderungen) ISO 28-: Industrieroboter - Sicherheitsanforderungen usw. Warnung. Verantwortlich für die Kompatibilität des Produktes ist die Person, die das System erstellt oder dessen Spezifikation festlegt. Da das hier aufgeführte Produkt unter verschiedenen Betriebsbedingungen eingesetzt wird, darf die Entscheidung über dessen Eignung für einen bestimmten Anwendungsfall erst nach genauer Analyse und/oder Tests erfolgen, mit denen die Erfüllung der spezifischen Anforderungen überprüft wird. Die Erfüllung der zu erwartenden eistung sowie die Gewährleistung der Sicherheit liegen in der Verantwortung der Person, die die Systemkompatibilität festgestellt hat. Diese Person muss anhand der neuesten Kataloginformation ständig die Eignung aller angegebenen Teile überprüfen und dabei im Zuge der Systemkonfiguration alle Möglichkeiten eines Geräteausfalls ausreichend berücksichtigen. 2. Maschinen und Anlagen dürfen nur von entsprechend geschultem Personal betrieben werden. Das hier angegebene Produkt kann bei unsachgemäßer Handhabung gefährlich sein. Montage-, Inbetriebnahme- und Reparaturarbeiten an Maschinen und Anlagen, einschließlich der Produkte von SMC, dürfen nur von entsprechend geschultem und erfahrenem Personal vorgenommen werden. 3. Wartungsarbeiten an Maschinen und Anlagen oder der Ausbau einzelner Komponenten dürfen erst dann vorgenommen werden, wenn die Sicherheit gewährleistet ist.. Inspektions- und Wartungsarbeiten an Maschinen und Anlagen dürfen erst dann ausgeführt werden, wenn alle Maßnahmen überprüft wurden, die ein Herunterfallen oder unvorhergesehene Bewegungen des angetriebenen Objekts verhindern. 2. Soll das Produkt entfernt werden, überprüfen Sie zunächst die Einhaltung der oben genannten Sicherheitshinweise. Unterbrechen Sie dann die Druckluftversorgung aller betreffenden Komponenten. esen Sie die produktspezifischen Sicherheitshinweise aller relevanten Produkte sorgfältig. 3. Vor dem erneuten Start der Maschine bzw. Anlage sind Maßnahmen zu treffen, um unvorhergesehene Bewegungen des Produktes oder Fehlfunktionen zu verhindern.. Bitte wenden Sie sich an SMC und treffen Sie geeignete Sicherheitsvorkehrungen, wenn das Produkt unter einer der folgenden Bedingungen eingesetzt werden soll:. Einsatz- bzw. Umgebungsbedingungen, die von den angegebenen technischen Daten abweichen, oder Nutzung des Produktes im Freien oder unter direkter Sonneneinstrahlung. 2. Einbau innerhalb von Maschinen und Anlagen, die in Verbindung mit Kernenergie, Eisenbahnen, uft- und Raumfahrttechnik, Schiffen, Kraftfahrzeugen, militärischen Einrichtungen, Verbrennungsanlagen, medizinischen Geräten oder Freizeitgeräten eingesetzt werden oder mit ebensmitteln und Getränken, Notausschaltkreisen, Kupplungsund Bremsschaltkreisen in Stanz- und Pressanwendungen, Sicherheitsausrüstungen oder anderen Anwendungen in Kontakt kommen, die nicht für die in diesem Katalog aufgeführten technischen Daten geeignet sind. Warnung 3. Anwendungen, bei denen die Möglichkeit von Schäden an Personen, Sachwerten oder Tieren besteht und die eine besondere Sicherheitsanalyse verlangen.. Verwendung in Verriegelungssystemen, die ein doppeltes Verriegelungssystem mit mechanischer Schutzfunktion zum Schutz vor Ausfällen und eine regelmäßige Funktionsprüfung erfordern. Achtung. Das Produkt wurde für die Verwendung in der Fertigungsindustrie konzipiert. Das hier beschriebene Produkt wurde für die friedliche Nutzung in Fertigungsunternehmen entwickelt. Wenn Sie das Produkt in anderen Wirtschaftszweigen verwenden möchten, müssen Sie SMC vorher informieren und bei Bedarf entsprechende technische Daten zur Verfügung stellen. Wenden Sie sich bei Fragen bitte an die nächstgelegene Vertriebsniederlassung. Einhaltung von Vorschriften Das Produkt unterliegt den folgenden Bestimmungen zur Einhaltung von Vorschriften. esen Sie diese Punkte durch und erklären Sie Ihr Einverständnis, bevor Sie das Produkt verwenden. Einhaltung von Vorschriften. Die Verwendung von SMC-Produkten in Fertigungsmaschinen von Herstellern von Massenvernichtungswaffen oder sonstigen Waffen ist strengstens untersagt. 2. Der Export von SMC-Produkten oder -Technologie von einem and in ein anderes hat nach den an der Transaktion beteiligten ändern geltenden Sicherheitsvorschriften und -normen zu erfolgen. Vor dem internationalen Versand eines jeglichen SMC-Produktes ist sicherzustellen, dass alle nationalen Vorschriften in Bezug auf den Export bekannt sind und befolgt werden. Achtung SMC-Produkte sind nicht für den Einsatz als Instrumente im gesetzlichen Messwesen bestimmt. Die von SMC gefertigten bzw. vertriebenen Messinstrumente wurden keinen Prüfverfahren zur Typengenehmigung unterzogen, die von den Messvorschriften der einzelnen änder vorgegeben werden. Daher dürfen SMC-Produkte nicht für Arbeiten bzw. Zertifizierungen eingesetzt werden, die im Rahmen der Messvorschriften der einzelnen änder vorgegeben werden. SMC Corporation (Europe) Austria +3 ()222228 www.smc.at office@smc.at Belgium +32 ()33 www.smcpneumatics.be info@smcpneumatics.be Bulgaria +39 ()2877 www.smc.bg office@smc.bg Croatia +38 ()377288 www.smc.hr office@smc.hr Czech Republic + 2 www.smc.cz office@smc.cz Denmark + 7229 www.smcdk.com smc@smcdk.com Estonia +372 37 www.smcpneumatics.ee smc@smcpneumatics.ee Finland +38 733 www.smc.fi smcfi@smc.fi France +33 ()7 www.smc-france.fr promotion@smc-france.fr Germany +9 () www.smc.de info@smc.de Greece + 2 2772 www.smchellas.gr sales@smchellas.gr Hungary +3 2339 www.smc.hu office@smc.hu Ireland +33 ()39 www.smcpneumatics.ie sales@smcpneumatics.ie Italy +39 2927 www.smcitalia.it mailbox@smcitalia.it atvia +37 7877 www.smclv.lv info@smclv.lv ithuania +37 288 www.smclt.lt info@smclt.lt Netherlands +3 ()38888 www.smcpneumatics.nl info@smcpneumatics.nl Norway +7 729 www.smc-norge.no post@smc-norge.no Poland +8 ()2229 www.smc.pl office@smc.pl Portugal +3 227 www.smc.eu postpt@smc.smces.es Romania + 23 www.smcromania.ro smcromania@smcromania.ro Russia +7 8278 www.smc-pneumatik.ru info@smc-pneumatik.ru Slovakia +2 ()32322 www.smc.sk office@smc.sk Slovenia +38 ()73882 www.smc.si office@smc.si Spain +3 928 www.smc.eu post@smc.smces.es Sweden + ()83 www.smc.nu post@smc.nu Switzerland + ()23933 www.smc.ch info@smc.ch Turkey +9 22 89 www.smcpnomatik.com.tr info@smcpnomatik.com.tr UK + ()8 2 22 www.smcpneumatics.co.uk sales@smcpneumatics.co.uk SMC CORPORATION Akihabara UDX F, --, Sotokanda, Chiyoda-ku, Tokyo -2, JAPAN Phone: 3-7-829 FAX: 3-298-32 st printing SX printing SX 2 Printed in Spain Die Angaben können ohne vorherige Ankündigung und ohne dass dem Hersteller daraus eine Verpflichtung entsteht, geändert werden.