Cara de junta macho y hembra. Presión nominal de 10 a 160. Medidas de construccion.

Ähnliche Dokumente
Maryland Metrics: Technical Data Chart web:

FLANSCHEN DIN 1. Telefon +49 (0) Telefax +49 (0) Riba Edelstahl Handelsgesellschaft mbh Ziethenstraße Hamburg

Flansche. RO-FI Ihr starker Partner in Sachen Edelstahl TECHNISCHE INFORMATIONEN, KONSTRUKTIONSMASSE, TECHNISCHE LIEFERBEDINGUNGEN

Bördel-Rohrverschraubungen. Flare tube fittings. Racores rebordeados

DIN. Flansche und Werkstoffe. Normen und Tabellen. Beuth Verlag GmbH Berlin Wien Zürich. 3. Auflage

DIN, EN, ASTM. Металлопрокат и трубы по стандартам. Поставляем металлопрокат по стандарту DIN

ASME Flansche 2014 rff Stark verbunden. Flanges B 16.5 / B Serie A/B B.S / B 16.36

Flanschnorm DIN EN

Maschinen-Spindelköpfe nach DIN Machine Spindle Noses to DIN

Wellschlauch mit einer Umflechtung Corrugated hose with one braiding

Gate valves Nr

FLANSCHEN Europäische Norm 2

Werkstoffe Materials Spindel, Spindelmutter und Stopfbuchsschrauben Stem, stem nut and stuffing box screws

Schlitzmuttern Slotted round nuts Zweilochmuttern Round nuts with drilled holes in one face

SCHOCH EDELSTAHL. Flansche DIN/ASME. Werkstoffe

Piatti doccia. Plat douche. Shower pan. Platos de ducha. Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA

Specification. OPERATION Rotation of the handwheel.

2.3 Steril-Flanschverbindung STERI-Connect aseptic flange connection

ASME Rohrformteile 2014 rff Stark verbunden. Rohrformteile Buttweld Fittings B 16.9

European wide flange beams

watergates knife-gate-valves - Stoffschieber

Rohrzubehör Flansche. Lieferprogramm Flansche Flanschtypen. Flanschtypen nach EN (Auszug)

Zellstoffpuffer Anschlagpuffer. Cellular Plastic Buffers Impact Buffers. Technische Daten / Zeichnung technical data / drawing

Absperrklappen Typ BD und BW Butterfly valves type BD and BW PN 2, , DN , Class , Size 2" "

19 Network Cabinet Standard with Rear Door in Full Cabinet Height. depth-adjustable 19 profiles with numbering of rack units

Minimum order: for the S 235 JR grade cf. delivery conditions; for any other grade 40 t or upon agreement.

Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded

WASSERARMATUREN Valves for drinking and sewage water

Werksnorm EW: Works Standard EW:

Führungssäule (f6) ohne Nut nach DIN 9833, Form D. Führungssäulen (f6) mit Nut für Sicherungsplatte Guide posts (f6) with groove for safety plate

Specification. FACE TO FACE LENGTH Acc. to EN row 20.

Specification. DESIGN Swing check valves for return fl ow prevention in piping systems to be mounted directly between fl anges acc. to DIN.

Distanzmontageteilen. Distance rolls

HEBELARMKUPPLUNGEN NACH DIN 2828

Flow through sight glasses Nr. 440/450

Safety Valves Mini-S Sicherheitsventile Mini S

pull studs tirantes HSK DIN BT_ DUAL CONTACT POLYGONAL TAPER_ LC6 DIN 2080 QUICK CHANGE MORSE MODULAR MACHINING FINE COLLETS PULL STUDS DIN 6327/1835

2.6 S Steril-Clampverbindung DIN A

ArcelorMittal Distribution. Structural hollow sections Square and rectangular hollow sections

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

diameter DN 15 DN max. 25bar (see table) grey cast iron GG25, cast steel GS-C25N, stainless steel AISI 303

VATERTEIL-SCHALENVERSCHRAUBUNGEN NACH DIN 2817 geeignet für 25 bar Betriebsdruck (PN 25).

Specification. CONNECTION B.S.P. female thread Rp 1 /8 -Rp4 (DIN 2999) B.S.P. male thread Außengewinde, R 1 /8 - R4 (DIN 2999)

Druckmittler mit Flanschanschluss Mit frontbündiger Membrane Typ

Mikro-Magnetventile Typ 65 NW 0,5/1/1,6/2 2/2- und 3/2-Wege Sitzventile Direktgesteuert

Form B Form B Beidseitig geradstirnig Two straight ends. Form C Form C mit Stufenbohrung für Halteschraube With step bore fore fixation screw

2.1 Steril-Verschraubung STERI-Connect aseptic screwed pipe connection

07 Ventile valves. 7. Ventile valves. 7.1 Ecküberströmventil 7.2 Bodensitzventil 7.3 Tellerrückschlagventil 7.4 Probenahmeventil

Druckmittler mit Flanschanschluss Mit frontbündiger Membrane Typ

FSKH-Schmiedestahl Flanschkugelhähne Flanged ball valves forged-type

Gate Valve Absperrschieber

rear view server cabinet perforated steel door, divided

PL 100 PL 200 PL 300 PL 400. Abmessungen/ Dimensions. Gewicht: / Weight: 99 kg (218 lbs) Gewicht: / Weight: 110 kg (243 lbs)

GGV Anschlussflansch, gerade Im Schienenfahrzeugbau und weiteren industriellen Anwendungsgebieten mit hohen Sicherheits- und Dichtheitsanforderungen

ERHARD is a company of. Datasheet ERHARD ECR check valve

Werksnorm EW: Works Standard EW:

Specification. DESIGN Body consists of one part MR3400xx approval acc. to 1935/2004/EC. CONNECTION Female thread 1 /4" up to 4" acc.

SCHLAUCHARMATUREN HOSE FITTINGS

PSA SEGURO Flexikeil-Absperrschieber PSA SEGURO Flexible Wedge Gate Valve

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

Druckmittler mit Flanschanschluss Mit innenliegender Membrane, verschraubte Ausführung Typ , großes Arbeitsvolumen

2 grooves identify steel A4. to acids (green).

diameter DN 2,0 6,0 0 max. 48bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316

DGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES

Edelstahl / Stainless Steel 316 ti VERSCHLUSS - KUPPLUNG / RELEASE COUPLING. Katalog 1/06 / Catalogue 1/06 Seite / page 19.

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 0607 WRD-H 0805 WRD-H 1208 WRD-H 1610 WRD-H

2/2-Wege Kunststoff-Magnetventil 2/2-way plastic solenoid valve. Baureihe 135 Type 135

Deceleration Technology. Rotary Dampers mit hohem Drehmoment WRD-H 2515 WRD-H 3015 WRD-H 4025 WRD-H

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H

Anschlüsse leicht definieren Easy definition of connections

Universalarmatur Universal armature

G 1 G 2 - G 8 G 9 - G 10

Cable de Cobre Cu Características técnicas [ES] Copper Wire Cu Technical Characteristics [EN] Le fil de cuivre Cu Caracteristiques Tecniques: [FR]

Specification. OPERATION Rotation of the handwheel.

Gehäuse Stahl verzinkt oder Edelstahl body steel zinc coated or stainless steel

2/2-Wege Coaxialventil 2/2-way coaxial valve. Baureihe 270 / 271 / 272 Type 270 / 271 / 272. direktgesteuert direct acting. Nennweite DN 10 50

Made in W-Germany. kv=0,12 l/min (NW 0,5) P2[bar] kv=0,45 l/min (DN 1) P2[bar] kv=0,70 l/min (NW 1,5) P2[bar]

PPV3 PUSH PULL VALVOLA POPPET VENTIL CLAPET. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale. Caracteristiques techniques

SYMBOLBIBLIOTHEK. Maschinenbau

2.4 S Steril-Flanschverbindung DIN A

1, 3. Anschlüsse Connections. Water Type mm ~ 1/min kw HP 1/min kw HP G S G D Ue* Nm kg lbs t max NPY-2251-MK-HT. Teileliste / Parts list

SICHERHEITSVENTILE OHNE BAUTEILPRÜFUNG SAFETY VALVES WITHOUT TEST CERTIFICATE. Type 602 E / Type 601 T for liquids, gaseous media and steam

kempchen Top Flat Gasket (TFG) A new generation of flat gaskets

Montageanleitung für Expressband

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System

TECHNISCHE DATEN TYP PLU. Einfachwirkende auf Druck arbeitender Hydraulikzylinder, TECHNICAL DATA

1/2 3/4 5/6 7/8 9/10

Bezeichnung eines Flansches Typ 05, Nennweite DN 200, PN 6, aus Werkstoff mit dem Kurznamen S237JR Flansch EN / 05 / DN 200 / PN 6 / S237JR

Lagervorrat Schöneck Warehouse stock. Nickellegierungen Nickel alloys. Alloy C-22 UNS N Werkstoff-Nr Material

2.2 S Steril-Verschraubung DIN A aseptic screwed pipe connection

PBV1. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale. Caracteristiques techniques ISO B ACCIAIO STEEL STAHL ACIER. Norme: ISO B

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 06/2012

Pos. Item. DN L H H 1 D d 1 d 2 b n x d 3 d 4

11 Verschraubungen / Fittings / Flansche unions / fittings / flanges

3. Reduzierungen. Reducers. 3.1 STERI-Red K DIN RK 81 concentric reducer for orbital welding

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

CASETAS PARA JARDIN DE MADERA CASITAS PREFABRICADAS DE MADERA PABELLONES

Gewinde - Kernloch-Ø und Kern-Ø Muttergewinde Drill-Ø for Threads and Minor-Ø of Nut Threads

0,5 max. 16bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316

Transkript:

DIN 2512 Cara de junta macho y hembra. Presión nominal de 10 a 160. Medidas de construccion. Flanges, tongue and groove joint faces. Rated pressure from 10 to 160. Design sizes. Feder und Nut. Nenndrücke 10 bis 160. konstruktionsmalße. Medidas en milimetros Dimensions in mm MaBein mm

Diámetro Nominal Rated Diameter Nennweite DIN 2512 d 42 d 43 f 1 d 41 d 44 f 2 0,5 0 0,5 0 0,5-0,5 0-0,5 0-0,5 0 0 4/6 *) 20 30 19 31 8 *) 22 32 21 33 10 24 34 23 35 15 29 39 28 40 20 36 50 35 51 25 43 57 4 42 58 2,5 32 51 65 50 66 40 61 75 60 76 50 73 87 72 88 65 95 109 94 110 80 106 120 105 121 100 129 149 128 150 125 155 175 154 176 150 183 203 182 204 ( 175 ) 213 233 4,5 212 234 3 200 239 259 238 260 250 292 312 291 313 300 343 363 342 364 350 395 421 394 422 400 447 473 446 474 500 549 575 548 576 600 649 675 5 648 676 3,5 700 751 777 750 778 800 856 882 855 883 900 961 987 960 988 1000 1062 1092 6 1060 1094 4,5 *) Solo para la técnica del frio. *) Only for cold technology. *) Nur für Flansche der kältetechnik. Macho Tongue Feder Hembra Groove Nut

DIN 2513 Cara de junta resalto y rebajo/ Flanges, male and female joint faces. / Vor-und Presión nominal de 10 a 100. / Rated pressure from 10 to 100. / Nenndrücke 10 bis 100. Medidas de construcción / Design sizes / konstruktionsmaße. Medidas en milímetros / Dimensions in mm / Maße in mm. Brida de resalto - forma V 13 Male flange - Shape V13 Vorsprunflansch - Form V 13 Brida de rebajo - forma R 13 Female flange - Shape R 13 Rücksprunflansch - Form R 13 b=de la norma de bridas. b=the standard one for the flange. b=blattidicke nach Maßnorm. 1) Las bridas de rabajo pueden ser marcadas, a petición del cliente con una ranura al borde. 1) The female can be marked, at the costumer's request, with a lathe groove in the outside. 1) Rücksprunflansche könen aut Wunsch des Bestellers mit einer auf dem Außenrand umlaufenden Rille gekennzeichnet werden. Diámetro Nominal Rated Resalto Male Vorsprung Rebajo Female Rücksprung Diameter d 43 f 1 d 44 f 2 Nennweite -0,5 0,5 0,5-0,5 10 34 4 35 3 15 39 4 40 3 20 50 4 51 3 25 57 4 58 3 32 65 4 66 3 40 75 4 76 3 50 87 4 88 3 65 109 4 110 3 80 120 4 121 3 100 149 4,5 150 3,5 125 175 4,5 176 3,5 150 203 4,5 204 3,5 ( 175 ) 233 4,5 234 3,5 200 259 4,5 260 3,5 250 312 4,5 313 3,5 300 363 4,5 364 3,5 350 421 5 422 4 400 473 5 474 4 500 575 5 576 4 600 675 5 676 4 700 777 5 778 4 800 882 5 883 4 900 987 5 988 4 1000 1091 6 1092 5

DIN 2514 Cara de junta resalto y rebajo / Flanges, groove for rubber seal ring. / Vorsprung mit Eindrehung und Rüksprung. Presión nominal de 10 a 40. Medidas de construcción. / Rated pressure from 10 to 40. Design sizes. / Nenndrücke 10 bis 40. konstruktionsmaße. Medidas en milímetros /Dimensions in mm. /Maße in mm. Rebajo - Forma R Male - Shape R Rücksprung - Form R Resalto - Forma V Female - Shape V Vorsprung - Form V Medida para montaje: Dimensions for mounting: Maße beim Zusammenbau: b=de la norma de bridas. b=the standard one for the flange. b=blatt dicke nach Maßnorm. Diámetro Nominal Rated Diameter Nennweite Resalto Male Vorsprung Entalladura Groove Eindrehung Rebajo Female Rücksprung Anillo Ring Dichtring nach d 41 f 2 d 44 f 3 d 42 f 1 DIN 2693 0 0,5 0,5 0,2 0,5 0,5 d 2-0,5 0 0 0 0 0 10 23 35 64 24 15 28 40 64 29 20 35 51 41 36 25 42 58 41 43 32 50 2 66 4 41 51 3,5 5 40 60 76 41 61 50 72 88 41 73 65 94 110 41 95 80 105 121 41º 106 100 128 150 32 129 125 154 176 32 155 150 182 204 32 183 ( 175 ) 212 2,5 234 4,5 32 213 4 6 200 238 260 32 239 250 291 313 32 292 300 342 364 32º 343 350 394 422 27 395 400 446 474 27 447 500 548 576 27 549 600 648 3 676 5 27 649 4,5 7 700 750 778 27 751 800 855 883 27 856 900 960 988 27º 961 1000 1060 1092 28 1061 1200 1260 1292 28 1262 1400 1460 1492 28 1462 1600 1660 1692 28 1662 1800 1860 1892 28 1862 2000 2060 4 2092 6 28 2062 5,5 8 2200 2260 2292 28 2262 2400 2460 2492 28 2462 2600 2660 2692 28 2662 2800 2860 2892 28 2862 3000 3060 3092 28 3062

DIN 2519 Bridas de acero: Condiciones técnicas de suministro. Estado de las superficies. Steel flanges: Technical terms of delivery. Surface condition. Stahiflansche: Tecnishe Lieferbedingungen. Oberflächenbeschaffenheit. DIN Borde exterior Outside edge Außenrand Agujero central Center hole Mittelloch Superficie de junta Joint surface Dichtfläche Agujeros de tornillos Bolt holes Schraubenlöcher Superficie de apoyo de tuerca Nut support surface Mutterauflagefläche 2527 2558 Punzonados o taladrados Punched or drilled 2561 Un machined Thread oder gebohrt 2565 2566 2567 2568 Taladrados 2569 Drilled 2573 2576 Gebohrt Punzonados o taladrados Punched or drilled 2581 Sin mecanizar Gestanzt oder gebohrt 2583 2627 Taladrados 2628 Drilled 2629 Gebohrt 2630 2631 or or Punzonados o taladrados 2632 oder oder Punched or drilled 2633 Gestanzt oder gebohrt 2634 2635 Taladrados 2636 Drilled 2637 Gebohrt 2638 2641 2642 Sin mecanizar Urbearbeitet Un machined Urbearbeitet o Rosa M t Gewinde o Punzonados o taladrados Aros o Aros Aros Punched or drilled 2652 Rings or Rings Rings Gestanzt oder gebohrt 2653 Bunde oder Bunde Bunde 2655 Bridas Bridas Bridas 2656 Flanges Flanges Flanges Flansche Flansche Flansche Aros Aros Aros Rings Rings Rings 2667 Bunde Bunde Bunde Taladrados 2668 Bridas Bridas Bridas Drilled 2669 Flanges Flanges Flanges Gebohrt Flansche Flansche Flansche Aros o Aros o Aros Rings or Rings or Rings Punzonados o taladrados 2673 Bunde oder Bunde oder Bunde Punched or drilled Bridas Bridas Bridas Gestanzt oder gebohrt Flanges Flanges Flanges Flansche Flansche Flansche o or oder o or oder

Bridas de acero: Condiciones técnicas de suministro. Tolerancias dimensionales en mm. Medidas DIN 2519 Steel flanaes: Technical terms of delivery. Dimensional tolerances in mm. Dimensiones Stahiflansche: Tecnishe Lieferbedingungen. Zulässige Maßabweichungen in mm. Ejecución/Finishing Ausfürung Measurements Dimensions Mecanizada Sin mecanizar Maß Abmessungsbereich Machined Bearbeitet Unmachined Unbearbeitet Hasta 200 mm. Up to 200 mm. Bis 200 mm. ±1 ±2 Diametro exterior D / Outside Diameter D / Außrendurchmeser D Más de 200 a 300 mm. Above 200 to 300 mm. über 200 bis 300 mm. ±1.5 ±2 Más de 300 a 400 mm. Above 300 to 400 mm. über 300 bis 400 mm. ±2 ±3 Más de 400 mm. Above 400 mm. über 400 mm. ±2 ±5 Bridas con ceuello para Las demás / the rest / Außer Vorscheißflansche soldar / weldneck flanges / Agujero central / Central hole / Mittelloch Vorschweißflansche Hasta l00 mm../ Up to 100 mm./ Bis 100 mm. 0,5-1,0 Más de 100 a 400 mm / Above 100 to 400 mm über 100 bis 400 mm. 1-1,5 Más de 400 mm./ Above 400 mm./ über 400 mm +1.5-2 Ambas superfices / both una superficie / one Hasta 10 mm. Up to 10mm. Bis 10 mm. surfaces / beide F achen surface / eine Flachen +1.5 Más de 10 haste 20 mm. Above 10 to 20 mm. über 10 bis 20 mm. ± 0.5 ± 0.8 ± 1 ± 1.3-1 2-1.5 Espesor de la brida b / Flange thickness b / Flanschdicke b 3 Más de 20 haste 30 mm. Above 20 to 30 mm. über 20 bis 30 mm. ± 1 ± 1.5 2 Más de 30 haste 50 mm. Above 30 to 50 mm. über 30 bis 50 mm. Más de 50 mm. Above 50 mm. über 50 mm. ± 1 ± 1.5 ± 1.5 ± 2 4-3 5-4 Hasta NW80/Up to NW80/ bis NW80 ± 1.5 Altura h1 / Height h1 / Flanschhöle h1 Más de NW80 haste NW 250. Above NW 80 to NW 250.über NW80 bis bis NW 250. Mas de NW 250/ Above NW 250/ über NW 250. ± 2 ± 3 Hasta NW100 / Up to NW100 / bis NW100. Más de NW +1.0 +1.5 Espesor del cuello s / Neck thickness s / Ansaltzdicke s 100 hasta NW 400. Above NW100 to NW400. über NW100 bis bis NW 400. +1.5 +2.0 Mas de NW 400/ Above NW 400/ über NW 400. +2.0 +2.5 Hasta NW80/Up to NW80/ bis NW80. -1 Diámetro del resalto d4 / Tongue diameter d4 / Dichtleistendurchmesser d4 Más de NW80 haste NW 300 / Above NW80 to NW 300. / über NW80 bis NW 300. -2 Mas de NW 300/ Above NW 300/ uber NW 300-3 Para juntas de forma se ha garantizar la concentricidad del circulo de orificios y del agujero central. Las tolerancias para el diámetro del circulo de Diámetro entre centros de orificios k / Diameter betwen hole For shaped joints, the concentricity of the circles and the center hole must be guaranteed. The tolerances for the diameter of the hole circle, distance centers k / Lockreis-durchmesser k Bei formschlüssigen Dichtungen muß die Konzentrizität bon Lochkreis und Mittelloch gewährleistet sein. Die zulässigen Maßabweichungen für Hyupshin Flanges: Technical Data Chart

Bridas sin resalto. Flange with flat face. Flansche ohne Dichtleiste. DIN 2526 Bridas: Forma de las cares de junta Flanges: Joint face shape Flansche: Formen der Dichtflächen. Forma A: sin requisitos. Shape A: without requirements. Form A: Ditchtflache ohne Anforderung. Forma B: Con R z =160 (torneada no más fino que 40µ) Shape B: with R z 160 (turning no finer than 40µ) Form B: Ditchtlache R z =160, gedreht (nicht feiner als 40µ m) Bridas con resalto. Forma C: cara torneada con R z =160 Flange with raised face. (no más fina que 40µ) Flansche mit Dichtleiste. Shape C: turning face R z =160 (no finer than 40µ ) Form C: Dichtleiste R z =160 (nicht feiner als 40µ m). gedreht Forma D: care torneada con Rz=40 Shape D: turning face Rz=40 Form D: Dichtleiste Rz=40. gedreht Forma E: care torneada con Rz=16 Shape E: turning face Rz=40 Form E: Dichtleiste Rz=16, gedreht Forma F: macho según DIN 2512 Forma V 14: resalto según DIN 2514 Shape F: tongue according to DIN 2512 Shape V 14: male according to DIN 2514 Form F: Feder Nach DIN 2512 Form V 14: Vorsprung nach DIN 2514 Shape N: groove according to DIN 2512 Shape R 14: female according to DIN 2514 Form N: Nut nach DIN 2512 Form R 14: Rücksprung nach DIN 2514 Forma V 13: Resalo según DIN 2513. Shape V 13: male according to DIN 2513. Form V 13: Vorsprung nach DIN 2513. Forma R11: Rebajo según DIN 2513. Shape R11: Female acording to DIN 2513. Form R11: Rücksprung nach DIN 2513. Bridas con junta encajada Flanges male-female and tongue-groove Flansche mit formschüssiger Dichtung Forma M: Chaflán para junta de membrana soldada DIN 2695. Shape M: Groove for joint according to DIN 2695. Form M: Abschrägung für Membran-Schewißdichtung nach DIN 2695. Hyupshin Flanges: Technical Data Chart

DIN 2526 Bridas: Forma de las cares de junta Flanges: Joint face shape Flansche: Formen der Dichtflächen. Forma L: Entalladura para junta lenticular DIN 2696. Shape L: Groove for jount according to DIN 2696. Form L: Eindrehung für Linsendichtung nach DIN 2696. Forma V17: Resalto según DIN 2517 (para junta de tubo contra tubo) Shape V17: Female according to DIN 2517. Form V17: Vorsprung nach DIN 2517. Forma R 17: Rebajo según DIN 2517 (para junta de tubo contra tubo). Shape R17: Female according to DIN 2517. Form R17: Rücksprung nach DIN 2517.

DIN 2559 Bridas: Chaflan del cuello para soldadura. Flanges: Welding ends of the neck. Flansche: Schwelßnahtvorbereitung. Referencia / Reference / Kennzahl Grados / Grades / Grad hasta 3 I-costura 0 a 3 Separación / Altura / Altura / Separation / Height / Height / ß Stegabstand Steghöhe Flankenhöhe Wurzellage Weiterelagen b c h 1 just 3 I-Joint 0 to 3 SG,G 21 22 3 Espesor / Thickness / Wanddikes bis 3 I-Naht 0 bis 3 hasta 16 just 16 bis 16 hasta 16 just16 bis 16 V-costura V-Joint V-Naht V-costura V-Joint V-Naht 40 a 60 para SG, 60 para E y G 40 a 60 for SG, 60 for E and G 40 bis 60 fur SG, 60 fur E und G 40 a 60 para SG, 60 para E y G 40 a 60 for SG, 60 for E and G 40 bis 60 fur SG, 60 fur E und G 0 a 3 0 to 3 E, SG, G para s=10 0 bis 3 E, SG, G for s=10 0 a 4 a 2 0 to 4 to 2 E, SG, G bis s=10 0 bis 4 bis 2 mas de 12 U-costura 0 a 3 a 2 more than 12 U-Joint 8 0 to 3 to 2 uber 12 U-Naht 0 bis 3 bis 2 mas de 12 U-Costura sobre V-raiz U-Joint on V- 4 more than 12 60 8 0 to 3 4 root uber 12 Denominación / Denomination / Benennung U-Naht auf V- wurzel Simbolo / Simbol / Sinngild Hyupshin Flanges: Technical Data Chart Forma del Chaflán corte / Shape of the welding ends section / Fugenformen Schinitt Medidas / Dimensions / Maße 0 a 3 0 bis 3 Proceso de Soldadura / E, SG, G E, SG