Gips und Verband Plaster and Bandage Plâtre et pansements Yeso y vendajes Gesso e bendaggio



Ähnliche Dokumente
Gips & Verband. thomas-medical Buchwaldweg Maishofen

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0




technical documents for extraction and filter devices type series 1000

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950

Neue Fahrzeugauswahl (KW/CV)





CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP

Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung

Conditions de travail Arbeitsbedingungen

Messer und Lochscheiben Knives and Plates

Gern beraten wir auch Sie. Sprechen Sie uns an!

Kuhnke Technical Data. Contact Details

Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS

Diese Konformitätserklärung gilt nur für die Länder der Europäischen Union.

Zubehör Accessories Accessoires

UNSER QUALITÄTS-VERSPRECHEN! NOTRE PROMESSE DE QUALITÉ!

AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting

Espacio para la pegatina de su hoja de etiquetas correspondiente a la asignatura indicada en la cabecera del examen: Calificación

UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting

TAVOLI DA LAVORO SU GAMBE WORK TABLES TABLES DE TRAVAIL CABINETS ARBEITSTISCHE

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18

1 225 cm IP X4 SLI/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 60 cm 0

11 EN Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s):

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Gutachten mit Fertigungsüberwachung

SWISS MADE CORPORATE WATCHES E-CATALOGUE Version 2.1

CABLE TESTER. Manual DN-14003

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

Serviceinformation Nr. 02/11

Produktvielfalt Variety of Products

INDEX INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE INDEX INDICE

Gleichstrom-Permanentmagnetmotor DC-Permanent Magnet Motor Type GfmO 5,5 2 Pol Leistung/ power: W

Innenbelüftete Synchron-Generatoren

Westenberg Wind Tunnels

Daten haben wir reichlich! The unbelievable Machine Company 1

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account!

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str Hockenheim

Q.TA' Q.TY Q.TE M.GE C.AD POS NO N. INDEX POS.

GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

Electrical tests on Bosch unit injectors

PROFIBUS-DP Repeater 1 to 1 and 1 to 5 with optional level converter module

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

VIDEO GRABBY GRABSTER

Easyliner. zubehör. divers accessories. accessori. 10,0 m 2. schutz- und abdeckvlies

technical documents for extraction and filter devices type series 220

gesteuerte Energie Intelligent für jedes Projekt.

SERVICESÄTZE O&K WARTUNGSSÄTZE. Lieferumfang Im Wartungssatz enthalten sind alle Filter alle Dichtungen alle O-Ringe für die anstehende Wartung.

"MASTER" POWER. "PREMIUM" power +"MASTER" POWER. 230 v~, 50 HZ V~, 60 HZ v~, 50 HZ

Communications & Networking Accessories

NOSER. LED - Strahler LED - Projecteurs. NOSERLIGHT AG...seit mehr als 25 Jahren.

creative Factory GmbH

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen

Hotel- und Objektausstattung Bedding products for hotels and contract business

VITEO OUTDOORS SLIM WOOD. Essen/Dining

HARTNAGEL Etikettiermaschinen für Verpackungsbecher und Automation. Etikettierautomat - EMR / EMR 8-400

FURNITURE COLLECTIONS: DESKING. Showcasing a selection of products for the evolving working environment. Desking. Part of The Senator Group

havana Sessel Zweisitzer Tische Fauteuils Canapé deux places Tables Chairs Two-seater Tables

Brennersysteme Burner systems

All Motorola Europe, Middle East & Africa Approved Channel Partners

UWC 8801 / 8802 / 8803

Die Passive Revolution

F A M U L A T U R Z E U G N I S (für Famulaturen in Einrichtungen der hausärztlichen Versorgung)

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100

Oszilierende Gips- und Autopsiesägen Oscillating Plaster- and Autopsy Saws Sierras Oscilante para Yeso y para Autopsia Sega Oscillante per Gesso e

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System

COLLECTION WOOD FORM STONE

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs

ZERTIFIKAT. Rohrwerk Maxhütte GmbH ISO 9001:2008. Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen

Wartungsfreie Schleifringübertrager Maintenance Free Slip Ring Transmitters. A Division of The Morgan Crucible Company plc

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

Pressespiegel. für die. INSM Initiative Neue Soziale Marktwirtschaft GmbH

LX 16 Akustisches Variometersystem Handbuch

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

EU Declaration of Conformity Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D Karlsruhe

durlum GmbH

Aufbau eines IT-Servicekataloges am Fallbeispiel einer Schweizer Bank

L Montageanleitung Assembly instructions Instruction de montage EASYHOMESYSTEM TH-EHS. Änderungen vorbehalten Alle Rechte vorbehalten

Walter Buchmayr Ges.m.b.H.

Overview thermostat/ temperature controller

Retraktionssystem Frankfurt Frankfurt Retraction System

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn

roll-up SONJA powerdisplays Aufbauanleitung Assemble instructions

Beste Ergonomie für perfekte Kraftübertragung.

Fastener Industry Food industry Pharmaceutical industry Fastener ASME BPE Standard ASME BPE CLAMP Unions SHORT CLAMP WELDING FERRULES {INCLUDEPICTUREW

Plaid. Alpi italiane. Autumn - Winter 2018/2019 Collection

Produktinformation _182PNdeen

Speetronics Technologies

Mikromotoren Die leistungsstarke Kompaktklasse

11 kw** E82MV222_4B kw**

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub

Transkript:

Gips und Verband Plaster and Bandage Plâtre et pansements Yeso y vendajes Gesso e bendaggio

D GB Die Medizintechnik mit ihren Chirurgischen Instrumenten und Apparaten ist unser Spezialgebiet seit Jahrzehnten. Auf diesem Sektor haben wir reichhaltige Erfahrungen erworben. In Kombination mit den neuesten Erkenntnissen der Wissenschaft und Technik setzen wir diese täglich für unsere Kunden in aller Welt ein. Unser Sortiment für alle Bereiche der Allgemeinen Chirurgie umfaßt über 10.000 verschiedene Produkte. Durch die große Fertigungstiefe und Fertigungsbreite unseres Unternehmens ist eine ungewöhnlich marktnahe und flexible Produktionspolitik garantiert. Sie gibt die Gewähr, immer der kompetente und zuverlässige Partner zu sein. Medical Technology with its surgical instruments and devices has been our special area for many decades. We have extensive experience in this special area. Science and technique combined with the latest knowledge all go together in our daily service for our customer throughout the world. Our range of all areas of general surgery includes over 10.000 various products. Due to our company s vast and exact manufacturing as well as the variety manufactured, an unusual closeness to the current market and flexible production politics is guaranteed. This guarantees us to always be the competent and reliable partner for you. F E I La technologie médicale avec ses instruments chirurgicaux et ses dispositifs est notre spécialité depuis des décennies. Nous avons emmagasiné riches expériences dans ce domaine. En combinaison avec les nouvelles connaissances de la science et de la technologie nous employons ces expériences pour nos clients de tout le monde quotidiennement. Notre gamme de produits pour tous les domaines de la chirurgie générale comprend plus de 10.000 produits différentes. En vertu d'une profonde fabrication et une grande diversité de notre entreprise, on garantie une inhabituelle politique de la fabrication qui est près du marché et très flexible. Elle donne la garantie qu'on est le partenaire compétent et sérieux tout le temps. La técnica medicina con sus instrumentos quirúrgicos e aparatos es desde hace decenios nuestra especialidad. En este sector habemos adquirido muchas experiencias. En combinación de conocimientos nuevos de la ciencia e técnica empleamos estas diariamente para nuestros clientes en todo el mundo. Nuestro surtido para todos areas de la cirugía general comprende más de 10.000 Productos diferentes. A través de la gran profundidad y variedad de la producción de nuestra empresa una política de productos inusual cerca al mercado y flexible es garantizado. Ella da la garantía de ser siempre el socio competente y confiable. La nostra azienda gode di una vasta esperienza nella produzione di strumentario chirurgico ed apparecchiature medicali. Il nostro impegno giornaliero al servizio del cliente coniuga ricerca e nuove tecnologie. I nostri cataloghi di chirurgia generale contano oltre 10.000 prodotti di vario genere. La precisione e la varietà della nostra produzione ci rendono molto flessibili e vincenti nel soddisfare le necessità del mercato e nell'affrontare nuove sfide. Per questo ci pregiamo di essere un partner competente ed affidabile. 2

Der gleichbleibend hohe Qualitätsstandard unserer Produktion ist sprichwörtlich. Bei uns wird Qualität nicht allein kontrolliert, sondern von Anfang an produziert. Durch unser ausgeklügeltes QM-System ist stets gewährleistet, dass immer nur beste Qualität unser Haus verlässt. Wir sind unter anderem zertifiziert nach DIN EN ISO 13485, DIN EN ISO 9001:2000 und EG-Richtlinie 93/42 EWG. D The consistent high quality standards of our products speak for themselves. Not only is quality solely controlled, it is produced from the beginning. Through our ingenious QM-System, it is always guaranteed that only the best quality leaves our company. We are certified according to DIN EN IDO 13485, DIN EN ISO 9001:2000 and EC-Guidelines 93/42/EWG. GB Le standard de la qualité de notre fabrication est constant élevé et proverbial. Nous ne contrôlons pas seulement la qualité, nous la fabriquons d'entrée. Notre système astucieux assure que seulement la meilleure qualité quitte l'entreprise. Entre autres nous sommes certifié d'après DIN EN ISO 13485, DIN EN ISO 9001:2000 et la EG-directive 93/42 EWG. F El estándar de calidad de nuestra producción es constante alto y proverbial. No controllamos solo la calidad sino también producimos dal principio. A través de nuestro alambicado sistema QM es siempre garantizado que solo la mayor calidad abandona nuestra casa. Nosotros somos certificado entre otro según DIN EN ISO 13485, DIN DIN EN ISO 9001:2000, EC-Guidelines 93/42/EWG. E La qualità dei nostri prodotti è garantita e controllata costantemente sin dalle prime fasi della produzione. Il nostro sistema qualità è certificato secondo le norme DIN EN ISO 13485, DIN EN ISO 9001:2000 e secondo le linee guida 93/42/EWG. I 3

HEBU Oszillosäge TITANIUM II HEBU Oszillo-Saw TITANIUM II HEBU Scie oscillatrice TITANIUM II HEBU Sierra Oscillo TITANIO II Sega oscillante HEBU TITANIO II HB 8884 - TITANIUM II D Dieses komplett neu entwickelte Top-Modell ist speziell für den Dauerbetrieb konzipiert und eignet sich besonders für den Einsatz in orthopädischen Werkstätten. Die elektronische Steuerung des Motors bewirkt einen Sanftanlauf, der sich auf alle mechanischen Bauteile besonders schonend auswirkt und damit die Lebensdauer der Säge wesentlich erhöht. Durch die stufenlose Drehzahlregelung können alle Sägeblattschwingungen immer auf die jeweiligen Erfordernisse eingestellt werden. Die sehr schlanke Bauweise ist nach ergonomischen Kenntnissen konzipiert und garantiert zusammen mit der gummierten Grifffläche einen besseren, ermüdungsfreien Halt. GB This completely newly developed top model is especially designed for continuous operation and is particularly suitable for use in orthopedic workshops. The electronic control of the motor produces a gradual start, which acts particularly gently on all mechanical components, thus substantially increasing the lifespan of the saw. The saw-blade oscillations can always be adjusted to the respective requirements by a continuous speed control. The very slim construction is ergonomically designed and guarantees together with the rubberized gripping surface better, fatigue-free holding. F Tout spécialement conçu pour le fonctionnement en continu, ce modèle haut de gamme de conception entièrement nouvelle est particulièrement approprié pour l'utilisation dans les ateliers orthopédiques. La commande électronique du moteur induit un démarrage progressif ménageant particulièrement tous les composants mécaniques et ayant ainsi pour effet une prolongation considérable de la durée de vie de la scie. La régulation en continu de la vitesse de rotation permet de régler dans tous les cas les oscillations de la lame de scie en fonction des besoins du moment. Conçue en application de connaissances ergonomiques, la construction ultra-légère assure, conjointement avec la poignée à surface caoutchoutée, une prise plus sûre et sans fatigue. E Este completamente nuevo desarollado top modelo es especialmente concebido para el servicio permanente se presta para el empleo en talleres ortopédicos. La conducción electrónica del motore causa un comienzo suave que se incide en todos componentes mecánicos particularmente cuidado y aumenta con esto la duración de la sierra considerablemente. Por la regolación del número de revoluciones con progressión continua se puede ajustar todos oscilaciones de la hoja de sierra siempre a las exigencias correspondientes. El estilo muy delgado está concebido según conocimientos ergonómicos y garantiza junto con el área de mango engomado un mejor infatigable apoyo. Motorkühlung nach Umwälzprinzip A circulating motor cooling principle is used Principe de refroidissement du moteur avec la circulation aérienne Sistema de frescura del motor con circulación del aire Sistema di raffreddamento del motore con circolazione di aria I Il nostro modello di punta della gamma di seghe da gessi, recentemente ridisegnato, è pensato per un uso continuativo, soprattutto in campo ortopedico. L'introduzione di un controllo elettronico della velocità del motore ha permesso di allungare la vita media di questo dispositivo, in quanto l'avvio graduale del motore preserva le componenti meccaniche da un logorio eccessivo. Le oscillazioni delle lame possono essere regolate a piacere tramite un comando posto sull'impugnatura. Il rivestimento esterno è stato ridisegnato con forma ergonomica e materiale plastico antiscivolo. Alle wichtigen Funktionsteile sind aus hochwertigen Materialien All important functional parts are made of high-quality materials Toutes les parts fonctionnelles sont de haute qualité Todos los partes funcionales son de alta calidad Materiale costruttivo di alta qualità 4

Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Datos técnicos Technical Data Bauart / Mode / Type Tipo constructivo / Modello HB 8884 (A, G, S) HB 8884 (B, V) Netzanschluss Mains connection Raccordement électrique Conexión a la red Alimentazione di rete Nennaufnahme Rated current consumption Puissance nominale Toma de corriente nominal Assorbimento nominale Schwingungen Oscillations Oscillations Oscillaciones Oscillazioni Gewicht Weight Poids Peso Peso Kabellänge Cable lenght Longueur câble Longitud del cable Lunghezza del cavo Geräuschpegel (A-bewertet) Noise level (A-graded) Niveau sonore (é valué A) Nivel de ruido (valoración A) Rumorosità Sicherheit Safety Sécurité Seguridad Sicurezza Garantie / Warranty / Garantie Garantiá / Garanzia Lieferumfang Scope of deliver Étendue de la livraison Volumen de suministro Contenuto della confezione 220-240 Volt 50/60 Hz 250 Watt 12.000-21.000 min 1,3 kg ohne Kabel - 1,7 kg mit Kabel 1,3 kg without cable - 1,7 kg with cable 1,3 kg exempt câble - 1,7 kg avec câble 1,3 kg non cable - 1,7 kg con cable 1,3 kg senza cavo - 1,7 kg con cavo Schutzklasse Protection class Catégorie de protection Clas de protección Classe di protezione Schutzart (IP) IP Code Protection (IP) Protección (IP) Codice IP Nomen 4,5 m 68-82 db (A) 18 Monate, months, mois, meses, mesi 1 x HB 8884 1 x HB 8895-03 1 x HB 8896-03 2 x E 8894-01 110-120 Volt 50/60 Hz CE Konformität, CE conformity, Conformité CE, Conformidad CE, Conformità CE -1 II IP2X ISO 9001:2000 ISO 13485:2003 93/42/EWG / 62/5/EWG EN 60601-1, IEC 60601-1 EN 60601-1-2, IEC 60601-1-2 5

HEBU Oszillosäge ECO II HEBU Oszillo-Saw ECO II HEBU Scie oscillatrice ECO II HEBU Sierra Oscillo ECO II Sega Oscillante HEBU ECO II HB 8880 - ECO II D Diese Säge weist dieselben konstruktiven Merkmale auf wie die TITANIUM II. Auch bei diesem Einhandmodell ist der Motor zur Erhöhung der Lebensdauer des gesamten Aggregats elektronisch gesteuert. Der Sanftanlauf schont nicht nur das Getriebe, sondern auch alle anderen mechanischen Bauteile. Die kompakte Bauweise der Säge, ihre schlanke Form und die gummierte Grifffläche sorgen für eine optimale Handhabung. Durch den elektronischen Drehzahlregler können die Schwingungen des Sägeblattes eingestellt werden. Die Oscillosäge ECO II ist auch für Staubabsaugung geeignet und nachrüstbar. GB This saw has the same constructional characteristics as the TITANIUM 2. The motor is also electronically controlled with this single-handed model to increase the lifespan of the entire aggregate. The gradual start is not only easy on the transmission, but also on all other mechanical components. The compact construction of the saw, its slim form and the rubberized grasp surface provide optimal handling. The oscillations of the saw blade can be adjusted by the electronic speed regulator. The Oscillo-Saw ECO 2 is also suitable and can be set up for dust extraction. F Cette scie présente les mêmes caractéristiques de construction que la TITANIUM II. Sur ce modèle à une main, le moteur est également doté d'une commande électronique augmentant la durée de vie de l'ensemble de l'agrégat. Le démarrage progressif ne ménage pas seulement le mécanisme mais aussi tous les autres composants mécaniques. La construction compacte de la scie, sa forme élancée et la poignée à surface caoutchoutée assurent un maniement optimal. Le régulateur de vitesse électronique permet de régler les oscillations de la lame de scie. La scie oscillante ECO II peut également recevoir un postéquipement pour l'aspiration de poussière. E Esta sierra tiene las mismas caracteristicas constructivas como la TITANIO II. También en este modelo de entrada está el motor controlado eletrónicamente para la aumentación de la duración del agregado. La aceleración suave protege no solo el engranaje sino también todos los otros componentes mecánicos. El tipo de construcción de la sierra, su forma delgada y el área de mango engomada aportan un manejo optimal. Por el regulador de número de revoluciones electrónico se puede ajustar las oscilaciones de la hoja de sierra. La sierra oscillo ECO II es también adecuada por la aspiración de polvo y reequipable. Ergonomischer Ein-/Aus Schalter Ergonomic on/off switch Commutateur/disrupteur ergonomique Conectador/desconectador ergonómico Interruttore ergonomico I Presenta la medesime caratteristiche costruttive del modello TITANIO II. Il motore è controllato elettronicamente per preservarne la durata e il sistema di avviamento graduale garantisce altresì le componenti meccaniche contro un'eccessiva usura. La struttura compatta ed ergonomica facilita l'uso di questa sega, che come la TITANIUM II può essere predisposta per un sistema di aspirazione delle polveri. 6 Drehzahlregelung für optimale Sägeblattschwingung Speed regulation for optimal saw blade oscillations Régulation de vitesse pour l'oscillation optimale de la lame de scie Regulación de las revoluciones por minuto por una oscillación ótima de la hoja de sierra Regolazione della velocità delle oscillazioni

Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Datos técnicos Technical Data Bauart / Mode / Type Tipo constructivo / Modello HB 8880 (A, G, S) HB 8880 (B, V) Netzanschluss Mains connection Raccordement électrique Conexión a la red Alimentazione di rete Nennaufnahme Rated current consumption Puissance nominale Toma de corriente nominal Assorbimento nominale Schwingungen Oscillations Oscillations Oscillaciones Oscillazioni Gewicht Weight Poids Peso Peso Kabellänge Cable lenght Longueur câble Longitud del cable Lunghezza del cavo Geräuschpegel (A-bewertet) Noise level (A-graded) Niveau sonore (é valué A) Nivel de ruido (valoración A) Rumorosità Sicherheit Safety Sécurité Seguridad Sicurezza Garantie / Warranty / Garantie Garantiá / Garanzia 220-240 Volt 50/60 Hz 250 Watt 1,2 kg ohne Kabel - 1,6 kg mit Kabel 1,2 kg without cable - 1,6 kg with cable 1,2 kg exempt câble - 1,6 kg avec câble 1,2 kg non cable - 1,6 kg con cable 1,2 kg senza cavo - 1,6 kg con cavo Schutzklasse Protection class Catégorie de protection Clas de protección Classe di protezione Schutzart (IP) IP Code Protection (IP) Protección (IP) Codice IP Nomen 12.000-21.000 min -1 4,5 m 68-82 db (A) 110-120 Volt 50/60 Hz 18 Monate, months, mois, meses, mesi II IP2X ISO 9001:2000 ISO 13485:2003 93/42/EWG / 62/5/EWG EN 60601-1, IEC 60601-1 EN 60601-1-2, IEC 60601-1-2 Lieferumfang Scope of deliver Étendue de la livraison Volumen de suministro Contenuto della confezione 1 x HB 8880 1 x HB 8895-02 1 x HB 8896-02 2 x E 8894-01 CE Konformität, CE conformity, Conformité CE, Conformidad CE, Conformità CE 7

HEBU Oszillosäge TITANIUM II Accu HEBU Oszillo-Saw TITANIUM II Accu HEBU Scie oscillatrice TITANIUM II Accu HEBU Sierra Oscillo TITANIO II Accu Sega Oscillante TITANIO II Accu HB 8885 - TITANIUM II Accu D Durch den Wegfall des lästigen Netzkabels ist diese Säge ideal für den mobilen Einsatz in der Orthoprothesis. Der leistungsstarke Motor mit elektronischer Drehzahlregelung sowie das ergonomische Gehäuse garantieren ein ermüdungsfreies und sicheres Arbeiten über einen langen Zeitraum. Die Stromversorgung erfolgt über einen schnell aufladbaren Akku mit hoher Kapazität (HB 8876 mit 2000 mah für 40 Minuten Funktion). GB By omitting the bothersome mains cable, this saw is ideal for mobile use in orthoprosthetics. The high-performance motor and ergonomic casing ensure fatigue-free and safe working over long periods. The power supply is provided by a quickly charging storage battery with high capacity (HB 8876 with 2,000 mah for 40 minutes of use). F Grâce à l'absence de câble de réseau gênant, cette scie est idéale pour les interventions mobiles en ortho-prothèse. Le puissant moteur à régulation électronique de la vitesse ainsi que le boîtier ergonomique garantissent un travail sûr et sans fatigue pendant une longue période de temps. L'alimentation électrique est assurée par un accu haute capacité à recharge rapide (HB 8876 : 2000 mah pour 40 minutes de fonctionnement). E Por la eliminación del cable cargante esta sierra es ideal para el uso móvil en la ortopedia. El motor potente con su regulación de número de revoluciones electrónica así como la caja ergonómica garantizaron un trabajo fijo y infatigable por un lungo período. El suministro eléctrico se efectua por un acumulador cargable con alta capacidad (HB 8876 con 2000 mah por una función de 40 minutos). Einfacher Wechsel des Akkus Accu can be easily changed Le change du accumulateur est facile El cambio del acumulador es fácil Sostituzione rapida delle batterie I Questo modello, alimentato da una batteria ad alta capacità (2000 mah), è versatile e garantisce una buona autonomia di lavoro (40 min. circa). Alle wichtigen Funktionsteile sind aus hochwertigen Materialien All important functional parts are made of high-quality materials Toutes les parts fonctionnelles sont de haute qualité Todos los partes funcionales son de alta calidad Materiale costruttivo di alta qualità 8

Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Datos técnicos Technical Data Bauart / Mode / Type Tipo constructivo / Modello Stromart Current type Type de courant Tipo de corriente Tipo di corrente Schwingungen Oscillations Oscillations Oscillaciones Oscillazioni Gewicht Weight Poids Peso Peso Geräuschpegel (A-bewertet) Noise level (A-graded) Niveau sonore (é valué A) Nivel de ruido (valoración A) Rumorosità Sicherheit Safety Sécurité Seguridad Sicurezza Garantie / Warranty / Garantie Garantiá / Garanzia Schutzklasse Protection class Catégorie de protection Clas de protección Classe di protezione Schutzart (IP) IP Code Protection (IP) Protección (IP) Codice IP Nomen HB 8885 +9,6 V DC -1 14500 min 0,85 kg ohne Akku - 1,35 kg mit Akku 0,85 kg without Accu - 1,35 kg with Accu 0,85 kg sans Accu - 1,35 kg avec Accu 0,85 kg sin Accu - 1,35 kg con Accu 0,85 kg senza Accu - 1,35 kg con Accu 75 db (A) 18 Monate, months, mois, meses, mesi III IP20 ISO 9001:2000 ISO 13485:2003 93/42/EWG / 62/5/EWG EN 60601-1, IEC 60601-1 EN 60601-1-2, IEC 60601-1-2 Lieferumfang Scope of deliver Étendue de la livraison Volumen de suministro Contenuto della confezione 1 x HB 8885 1 x HB 8876 1 x HB 8879 1 x HB 8895-03 1 x HB 8896-03 2 x E 8894-01 CE Konformität, CE conformity, Conformité CE, Conformidad CE, Conformità CE 9

HEBU Oszillosäge ECO Accu HEBU Oszillo-Saw ECO Accu HEBU Scie oscillatrice ECO Accu HEBU Sierra Oscillo ECO Accu Sega Oscillante ECO Accu HB 8870 - ECO Accu D Diese Oszillosäge arbeitet schnell und zuverlässig ohne Netzleitung. Das macht das Handling noch einfacher und erweitert den Einsatzbereich. Die Stromversorgung erfolgt über einen Akku mit hoher Kapazität, der schnell wieder aufgeladen werden kann. Der Motor ist sehr leistungsstark und trennt auch dickere Gipsund Synthetikverbände mühelos in kürzester Zeit. GB This oscillation saw works quickly and reliably without an electric cord. This makes handling even easier and the areas of usage are, as a result, increased. The power supply is provided by an accu with a larger capacity for quicker recharging. It has a high-performance motor and even cuts through and separates the thickest plaster and synthetic dressings within a short time. F Cette scie oscillante travaille de manière rapide et fiable sans câble de réseau. Cela rend sa manipulation encore plus simple et élargit son champ d'utilisation. L'alimentation électrique est assurée par un accu haute capacité à recharge rapide. Très puissant, le moteur assure également la découpe de pansements en plâtre et en matière synthétique relativement épais dans les temps les plus courts. E Esta sierra oscillo trabaja rápidamente y confiablemente sin dirección de red. Esto simplifica el manejo y extende el radio de acción. El suministro eléctrico se efectua por un acumulador con alta capacidad que se puede cargar rápidamente. El motor es muy potente y corta también vendajes de yeso y sintético gruesos sin esfuerzo en tiempo breve. Abgewinkelter Sägekopf Angled Saw Head La tête de la scie a un angle de 90 La cabeza de la sierra tiene un ángulo de 90 Testa angolata di 90 I Questa sega oscillante lavora veloce e senza corrente. Questo permette di usarla con più facilità. La sega si ricarica tramite un accu con grande capacità in un tempo breve. Einfacher Wechsel des Akkus Accu can be easily changed Le change du accumulateur est facile El cambio del acumulador es fácil Sostituzione rapida delle batterie 10

Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Datos técnicos Technical Data Bauart / Mode / Type Tipo constructivo / Modello Stromart Current type Type de courant Tipo de corriente Tipo di corrente Schwingungen Oscillations Oscillations Oscillaciones Oscillazioni Gewicht Weight Poids Peso Peso Geräuschpegel (A-bewertet) Noise level (A-graded) Niveau sonore (é valué A) Nivel de ruido (valoración A) Rumorosità Sicherheit Safety Sécurité Seguridad Sicurezza Garantie / Warranty / Garantie Garantiá / Garanzia Schutzklasse Protection class Catégorie de protection Clas de protección Classe di protezione Schutzart (IP) IP Code Protection (IP) Protección (IP) Codice IP Nomen HB 8870 +9,6 V DC -1 14500 min 0,70 kg ohne Akku - 1,20 kg mit Akku 0,70 kg without Accu - 1,20 kg with Accu 0,70 kg sans Accu - 1,20 kg avec Accu 0,70 kg sin Accu - 1,20 kg con Accu 0,70 kg senza Accu - 1,20 kg con Accu 75 db (A) 18 Monate, months, mois, meses, mesi III IP20 ISO 9001:2000 ISO 13485:2003 93/42/EWG / 62/5/EWG EN 60601-1, IEC 60601-1 EN 60601-1-2, IEC 60601-1-2 Lieferumfang Scope of deliver Étendue de la livraison Volumen de suministro Contenuto della confezione 1 x HB 8870 1 x HB 8876 1 x HB 8879 1 x HB 8896-01 1 x HB 8896-02 2 x E 8894-01 CE Konformität, CE conformity, Conformité CE, Conformidad CE, Conformità CE 11

HEBU Oszillosäge GOLD II HEBU Oszillo-Saw GOLD II HEBU Scie oscillatrice GOLD II HEBU Sierra Oscillo GOLD II Sega Oscillante HEBU GOLD II HB 8894 - GOLD II D Mit dieser neu entwickelten oszillierenden Säge lassen sich alle Gips- und Kunststoffverbände schnell, sicher, leise und exakt auftrennen. Das garantiert der besonders leistungsstarke Motor mit der elektronischen Drehzahlregelung und dem materialschonenden Sanftanlauf. Die Motorkühlung erfolgt nach dem Umwälzprinzip. Kühle Luft wird am Motorende angesaugt. Dadurch ist das Antriebsaggregat vor dem Verkleben durch Gips oder Kunststoff geschützt. Für eine lange Lebensdauer werden bei der Fertigung der Oszillosäge GOLD ll nur hochwertige Materialien verwendet. GB With this newly developed oscillating saw, all plaster of Paris and synthetic dressings can be removed quickly, safely, quietly and accurately. This is guaranteed by the particularly high-performance motor with electronic speed regulation and a gradual start-up which is gently on materials. The motor is cooled using the circulation principle. Cool air is suctioned in at the end of the motor. In this way, the power aggregate is protected from plaster of Paris or synthetic resin dust and residues. Only high-quality materials are used in the manufacture of the Oscillo-Saw Gold II for a long lifespan. F Cette scie oscillante de conception nouvelle permet de découper tous les pansements en plâtre et en matière synthétique de manière rapide, sûre, silencieuse et précise. Ce résultat est garanti par son moteur particulièrement puissant doté d'une régulation électronique de la vitesse et d'un démarrage progressif ménageant le matériel. Le refroidissement du moteur s'effectue en application du principe de circulation d'air. De l'air frais est aspiré à l'extrémité du moteur. Ainsi, l'unité d'entraînement est protégée du colmatage par le plâtre ou la matière synthétique. Pour lui assurer une longue durée de vie, la scie oscillante GOLD II est fabriquée uniquement avec des matériaux de haute qualité. E Con esta sierra oscillo nuevamente desarollada se puede cortar rápidamente todos vendajes de yeso y sintético rápidamente, fijamente, silenciosamente y exactamente. Esto garantiza el potente motor especial con su regulación de número de revoluciones eléctronica y la aceleración suave que protege el material. La refrigeración del motor se efectua por el principio de convulsión. Aire fresco se aspira al final del motor. Por ahí el grupo propulsor está protegido de empastar por yeso o materia plástica. Por un período largo se usa a la fabricación de la sierra oscillo ORO II solo materiales de alta calidad. Motorkühlung nach Umwälzprinzip A circulating motor cooling principle is used Principe de refroidissement du moteur avec la circulation aérienne Sistema de frescura del motor con circulación del aire Sistema di raffreddamento del motore con circolazione di aria I Questo modello di sega, rinnovato tecnologicamente, è ideale per rimuovere rapidamente e in tutta sicurezza gessi tradizionali e sintetici. Il controllo elettronico della velocità del motore e l'avvio graduale sono stati introdotti anche in questo modello. Il raffreddamento del motore avviene tramite un flusso di aria che viene aspirato dall'estremità della sega dove è alloggiato il motore, in modo da preservarlo da eventuali polveri di gesso o residui di resine. Per una lunga durata si usano solo materiale di alta qualità per la produzione. 12 Drehzahlregelung für optimale Sägeblattschwingung Speed controller for precise adjustment of the rotation of the saw blades Régulation de vitesse pour l'oscillation optimale de la lame de scie Regulación de las revoluciones por minuto por una oscillación ótima de la hoja de sierra Regolazione della velocità delle oscillazioni

Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Datos técnicos Technical Data Bauart / Mode / Type Tipo constructivo / Modello HB 8894 (A, G, S) HB 8894 (B, V) Netzanschluss Mains connection Raccordement électrique Conexión a la red Alimentazione di rete Nennaufnahme Rated current consumption Puissance nominale Toma de corriente nominal Assorbimento nominale Schwingungen Oscillations Oscillations Oscillaciones Oscillazioni Gewicht Weight Poids Peso Peso Kabellänge Cable lenght Longueur câble Longitud del cable Lunghezza del cavo Geräuschpegel (A-bewertet) Noise level (A-graded) Niveau sonore (é valué A) Nivel de ruido (valoración A) Rumorosità Sicherheit Safety Sécurité Seguridad Sicurezza Garantie / Warranty / Garantie Garantiá / Garanzia 220-240 Volt 50/60 Hz Schutzklasse Protection class Catégorie de protection Clas de protección Classe di protezione Schutzart (IP) IP Code Protection (IP) Protección (IP) Codice IP Nomen 250 Watt 12.000-21.000 min -1 4,5 m 110-120 Volt 50/60 Hz 1,3 kg ohne Kabel - 1,7 kg mit Kabel 1,3 kg without cable - 1,7 kg with cable 1,3 kg exempt câble - 1,7 kg avec câble 1,3 kg non cable - 1,7 kg con cable 1,3 kg senza cavo - 1,7 kg con cavo 68-82 db (A) ISO 9001:2000 ISO 13485:2003 93/42/EWG / 62/5/EWG EN 60601-1, IEC 60601-1 EN 60601-1-2, IEC 60601-1-2 18 Monate, months, mois, meses, mesi II IP2X Lieferumfang Scope of deliver Étendue de la livraison Volumen de suministro Contenuto della confezione 1 x HB 8894 1 x HB 8895-02 1 x HB 8896-02 2 x E 8894-01 CE Konformität, CE conformity, Conformité CE, Conformidad CE, Conformità CE 13

HEBU Oszillosäge GOLD II Autopsie HEBU Oszillo-Saw GOLD II Autopsie HEBU Scie oscillatrice GOLD II Autopsie HEBU Sierra Oscillo GOLD II Autopsie Sega Oscillante HEBU GOLD II Autopsia HB 8891 - GOLD II Autopsie D Diese Säge weist dieselben konstruktiven Merkmale auf wie die GOLD II. Funktionalität und Qualität stehen absolut im Vordergrund. Der Einsatzbereich der GOLD ll Autopsie macht die Sterilisierbarkeit der Säge notwendig. Deshalb ist der leicht abnehmbare Sägekopf mit Druckausgleichsbohrungen versehen. Diese garantieren auch nach den hohen Temperaturen bei der Sterilisation die perfekte Funktion der Säge. GB This saw has the same constructive characteristics as the GOLD Plus. Functionality and quality are always in the foreground. Due to the area of usage of the GOLD 2 Autopsy, the saw can be sterilized, something that is necessary. As a result, the easy to remove saw head has pressure balance bore holes. This guarantees perfect functioning of the saw despite high temperatures during sterilization. F La construction de cette scie présente les mêmes caractéristiques que celles du modèle GOLD II. La priorité absolue a été donnée aux caractéristiques de fonctionnalité et de qualité. Le domaine d'utilisation de la GOLD ll Autopsie exige que la scie soit stérilisable. Aussi la tête de scie facilement déposable est-elle dotée d'alésages de compensation de pression qui garantissent le fonctionnement parfait de la scie même après exposition aux températures élevées lors de la stérilisation. E Esta sierra tiene las mismas características constructivas como la ORO II. Funcionalidad y calidad se encuentran en primer plano. El radio de acción de la ORO II Autopsia hace la esterilización de la sierra inevitable. Por eso la cabeza de la sierra que se puede desmontar fácilmente está provisto con taladros de compensación de presión. Estos garantizaron, también después de las temperaturas altas de la esterilización, la función perfecta de la sierra. Kopf abnehmbar zum sterilisieren Demountable head for the sterilisation Tête démontable pour la stérilisation Cabeza desmontable para la estarilización Testa rimovibile per la sterilizzazione I Questo modello presenta le stesse caratteristiche costruttive e gli standard di qualità della sega GOLD II. Per il suo utilizzo in un ambito specifico (autopsia) questa sega può essere sterilizzata in autoclave. A tal fine la testa della sega è rimovibile e presenta dei fori per compensare la differenza di pressione durante la sterilizzazione e preservare la durata dei componenti nonostante l'esposizione ad alte temperature. Einfacher Wechsel des Sägeblattes Saw Blades can be easily changed Simple change de la lame de scie Cambio fácil de la hoja de sierra Sistema rapido di sostituzione delle lame 14

Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Datos técnicos Technical Data Bauart / Mode / Type Tipo constructivo / Modello HB 8891 (A, G, S) HB 8891 (B, V) Netzanschluss Mains connection Raccordement électrique Conexión a la red Alimentazione di rete Nennaufnahme Rated current consumption Puissance nominale Toma de corriente nominal Assorbimento nominale Schwingungen Oscillations Oscillations Oscillaciones Oscillazioni Gewicht Weight Poids Peso Peso Kabellänge Cable lenght Longueur câble Longitud del cable Lunghezza del cavo Geräuschpegel (A-bewertet) Noise level (A-graded) Niveau sonore (é valué A) Nivel de ruido (valoración A) Rumorosità Sicherheit Safety Sécurité Seguridad Sicurezza Garantie / Warranty / Garantie Garantiá / Garanzia 220-240 Volt 50/60 Hz Schutzklasse Protection class Catégorie de protection Clas de protección Classe di protezione Schutzart (IP) IP Code Protection (IP) Protección (IP) Codice IP Nomen 250 Watt 12.000-21.000 min -1 4,5 m 110-120 Volt 50/60 Hz 1,3 kg ohne Kabel - 1,7 kg mit Kabel 1,3 kg without cable - 1,7 kg with cable 1,3 kg exempt câble - 1,7 kg avec câble 1,3 kg non cable - 1,7 kg con cable 1,3 kg senza cavo - 1,7 kg con cavo 68-82 db (A) ISO 9001:2000 ISO 13485:2003 93/42/EWG / 62/5/EWG EN 60601-1, IEC 60601-1 EN 60601-1-2, IEC 60601-1-2 18 Monate, months, mois, meses, mesi II IP2X Lieferumfang Scope of deliver Étendue de la livraison Volumen de suministro Contenuto della confezione 1 x HB 8891 1 x HB 8892-01 1 x HB 8893-01 1 x HB 8877 1 x E 8891-03 2 x E 8894-01 CE Konformität, CE conformity, Conformité CE, Conformidad CE, Conformità CE 15

HEBU Oszillosäge GOLD II Accu HEBU Oszillo-Saw GOLD II Accu HEBU Scie oscillatrice GOLD II Accu HEBU Sierra Oscillo GOLD II Accu Sega Oscillante HEBU GOLD II Accu HB 8874 - GOLD II Accu D Die Stromversorgung dieser universellen Oszillosäge erfolgt über den Akku mit hoher Kapazität. So ist der mobile Einsatz und die perfekte Funktion der GOLD ll Accu über einen langen Zeitraum gewährleistet. Die Drehzahl des leistungsstarken Motors ist elektronisch geregelt und der Sanftanlauf schont das Getriebe und alle anderen mechanischen Teile. Durch die Verwendung nur hochwertigster Materialien ist eine lange Lebensdauer der Säge garantiert. GB The power supply of the universal Oscillo-Saw is provided by a high capacity storage battery. In this way, mobile use and perfect functioning of the GOLD II Accu are ensured over a long period. The rotational speed of the high-performance motor is electronically regulated and a gradual start-up is gentle to the transmission and all other mechanical party. By using only high-quality materials, a long life-span of the saw is guaranteed. F L'alimentation électrique de cette scie oscillante universelle est assurée par un accumulateur haute capacité. Ainsi, les interventions mobiles et le parfait fonctionnement de la GOLD ll Accu sont-ils assurés pendant une longue période de temps. La vitesse de rotation du puissant moteur est gérée par une régulation électronique et le démarrage progressif ménage le mécanisme et tous les autres composants mécaniques. La longue durée de vie de la scie est garantie par l'utilisation exclusive des matériaux de la plus haute qualité. E El suministro eléctrico de esta sierra oscillo universal se efectua por un accumulador con alta capacidad. Así el uso móvil y la función perfecta de ORO II Accu están garantizado por un período largo. El número de revoluciones del motor potente está regulado eléctronicamente y la aceleración suave protege el engranaje y todos otros parciales mecánicos. A través del uso de solo material de alta calidad un período largo de la sierra está garantizado. Einfacher Wechsel des Sägeblattes Saw Blades can be easily changed Simple change de la lame de scie Cambio fácil de la hoja de sierra Sistema rapido di sostituzione delle lame I Questo modello, alimentato da una batteria ad alta capacità è versatile e garantisce una buona autonomia di lavoro per un lungo tempo. Il controllo elettronico della velocità del motore e l'avvio graduale sono stati introdotti anche in questo modello. Einfacher Wechsel des Akkus Accu can be easily changed Le change de l'accumulateur est facile El cambio del acumulador es fácil Sostituzione rapida delle batterie 16

Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Datos técnicos Technical Data Bauart / Mode / Type Tipo constructivo / Modello Stromart Current type Type de courant Tipo de corriente Tipo di corrente Schwingungen Oscillations Oscillations Oscillaciones Oscillazioni Gewicht Weight Poids Peso Peso Geräuschpegel (A-bewertet) Noise level (A-graded) Niveau sonore (é valué A) Nivel de ruido (valoración A) Rumorosità Sicherheit Safety Sécurité Seguridad Sicurezza Garantie / Warranty / Garantie Garantiá / Garanzia Schutzklasse Protection class Catégorie de protection Clas de protección Classe di protezione Schutzart (IP) IP Code Protection (IP) Protección (IP) Codice IP Nomen HB 8874 +9,6 V DC -1 14500 min 0,85 kg ohne Akku - 1,35 kg mit Akku 0,85 kg without Accu - 1,35 kg with Accu 0,85 kg sans Accu - 1,35 kg avec Accu 0,85 kg sin Accu - 1,35 kg con Accu 0,85 kg senza Accu - 1,35 kg con Accu 75 db (A) 18 Monate, months, mois, meses, mesi III IP20 ISO 9001:2000 ISO 13485:2003 93/42/EWG / 62/5/EWG EN 60601-1, IEC 60601-1 EN 60601-1-2, IEC 60601-1-2 Lieferumfang Scope of deliver Étendue de la livraison Volumen de suministro Contenuto della confezione 1 x HB 8874 1 x HB 8876 1 x HB 8879 1 x HB 8895-02 1 x HB 8896-02 2 x E 8894-01 CE Konformität, CE conformity, Conformité CE, Conformidad CE, Conformità CE 17

HEBU Oszillosäge GOLD II Accu Autopsie HEBU Oszillo-Saw GOLD II Accu Autopsie HEBU Scie oscillatrice GOLD II Accu Autopsie HEBU Sierra Oscillo GOLD II Accu Autopsia Sega Oscillante HEBU GOLD II Accu Autopsia HB 8871 - GOLD II Accu Autopsie D Der spezielle Einsatzbereich dieser Oszillosäge ist durch ihren Namen schon vorgegeben. Durch die Ausführung als Akku-Gerät ist sie mobil und unabhängig vom Stromnetz. Der Sägekopf ist mit Druckausgleichsbohrungen versehen. Dadurch ist dieses Sägemodell sterilisierbar. GB The special area of usage of this oscillating saw is already stated in its name. Due to its design as an Accu device, it is mobile and independent from power supply. The saw head has pressure balance bore holes. As a result, this saw model can be sterilized. F Le domaine d'utilisation spécifique de cette scie oscillante est déjà annoncé par son nom. Grâce à sa construction, cette scie à accu est mobile et indépendante du réseau de courant électrique. La tête de scie est dotée d'alésages de compensation de pression qui permettent de stériliser ce modèle de scie. E El radio de acción especial de esta sierra oscillo está predeterminado a través su nombre. Por cumplimentación como dispositivo acumulador ella es móvil e independiente de la red eléctrica. La cabeza de la sierra esta provisto con taladros de compensación de presión. Por eso este modelo de sierra es esterilizable. Kopf abnehmbar zum sterilisieren Demountable head for the sterilisation Tête démontable pour la stérilisation Cabeza desmontable para la estarilización Testa rimovibile per la sterilizzazione I Questa sega contiene un accu mobile per questo non ha bisogno di corrente. La testa di sega possiede alesature che bilanciano la pressione. Il modello per che è sterilizzabile. Einfacher Wechsel des Akkus Accu can be easily changed Le change de l'accumulateur est facile El cambio del acumulador es fácil Sostituzione rapida delle batterie 18

Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Datos técnicos Technical Data Bauart / Mode / Type Tipo constructivo / Modello Stromart Current type Type de courant Tipo de corriente Tipo di corrente Schwingungen Oscillations Oscillations Oscillaciones Oscillazioni Gewicht Weight Poids Peso Peso Geräuschpegel (A-bewertet) Noise level (A-graded) Niveau sonore (é valué A) Nivel de ruido (valoración A) Rumorosità Sicherheit Safety Sécurité Seguridad Sicurezza Garantie / Warranty / Garantie Garantiá / Garanzia Schutzklasse Protection class Catégorie de protection Clas de protección Classe di protezione Schutzart (IP) IP Code Protection (IP) Protección (IP) Codice IP Nomen HB 8871 +9,6 V DC -1 14500 min 0,85 kg ohne Akku - 1,35 kg mit Akku 0,85 kg without Accu - 1,35 kg with Accu 0,85 kg sans Accu - 1,35 kg avec Accu 0,85 kg sin Accu - 1,35 kg con Accu 0,85 kg senza Accu - 1,35 kg con Accu 75 db (A) 18 Monate, months, mois, meses, mesi III IP20 ISO 9001:2000 ISO 13485:2003 93/42/EWG / 62/5/EWG EN 60601-1, IEC 60601-1 EN 60601-1-2, IEC 60601-1-2 Lieferumfang Scope of deliver Étendue de la livraison Volumen de suministro Contenuto della confezione 1 x HB 8871 1 x HB 8876 1 x HB 8877 1 x HB 8879 1 x E 8891-03 1 x HB 8892-01 1 x HB 8893-01 2 x E 8894-01 CE Konformität, CE conformity, Conformité CE, Conformidad CE, Conformità CE 19

HEBU Staubabsaugung Set TITANIUM II HEBU Dust Extractor Set TITANIUM II HEBU Set de l'aspiration de la poussiére TITANIUM II HEBU Aspiración de polvo Set TITANIO II Sistema di aspirazione per seghe oscillanti TITANIO II e ORO HB 8888-01 D Um eine Staubbelastung des Arbeitsplatzes und Arbeitsraumes zu verhindern und die Staubinhalation der Mitarbeiter zu minimieren, wurde die HEBU Staubabsaugung geschaffen. Sie zeichnet sich durch einen besonders hohen Wirkungsgrad aus und ist passend zu allen GOLD und TITANIUM Oszillosägen. Nur wenige Handgriffe und übliches Werkzeug sind notwendig, um die effiziente Staubabsaugung zu installieren. In Kombination mit dem Sauger HB 8881 und dessen spezieller Steckdose wird die Staubabsaugung beim Benützen der Sägen automatisch ein- und ausgeschaltet. HB 8888-01 Komplett mit Säge HB 8884, Sauger + Schlauch + Schlauchhalter + Absaugglocke + Sägeblatt 8896-03 + Werkzeug (jedoch ohne HB 8883-01, HB 8883-05). HB 8889-01 Nachrüstset für alle GOLD und TITANIUM Sägen (Sauger + Schlauch + Absaugglocke + Schlauchhalter + Werkzeug) GB In order to minimize the inhalation of dust of employees and to prevent bothersome dust in the working area and working rooms, the HEBU Dust Extractor was developed. It sets itself apart through a special high working efficiency and fits to all GOLD and TITANIUM Oscillating Saws. To install the efficient dust extractor in no time at all, only normal tools are required. In combination with the Vacuum Cleaner HB 8881 and its outlet, that is specially made for the HEBU Cast Cutters, the dust extractor system is automatically switched on and off when the saw is used. The operation of a second switch is no longer necessary. HB 8888-01 Complete with saw HB 8884, Vacuum Cleaner + Tube + Hose clamp + Tools + Dust Removal Unit + Saw Blade HB 8896-0 (but without HB 8883-01, HB 8883-05) HB 8889-01 Retrofitting Kit for all GOLD and TITANIUM Saws (Vacuum Cleaner + Tube + Hose clamp + Tools + Dust Removal Unit) F Le dispositif d'aspiration des poussières HEBU a été conçu pour prévenir l'empoussièrement du poste et du local de travail et pour minimiser l'inhalation de poussières par les intervenants. Il se distingue par un degré d'efficacité particulièrement élevé et est adapté à toutes les scies oscillantes GOLD et TITANIUM. Il suffit de seulement quelques manipulations et d'un outillage courant pour installer ce dispositif efficace d'aspiration des poussières. Associé à l'aspirateur HB 8881 et à sa prise spéciale, le dispositif d'aspiration des poussières s'active et se désactive automatiquement en cours d'utilisation des scies. HB 8888-01 Complet avec scie HB 8884, aspirateur + flexible + porte-flexible + cloche d'aspiration + lame de scie 8896-03 + outil (mais sans HB 8883-01, HB 8883-05). HB 8889-01 Set de post-équipement pour toutes les scies GOLD et TITANIUM (aspirateur + flexible + cloche d'aspiration + porte-flexible + outil) E Para evitar una gravación de polvo del puesto de trabajo y del obrador y para minimizar la inhalación de polvo por los colaboradores se había creado la HEBU aspiración de polvo. Se caracteriza por una eficiencia alta y está adecuado con todos sierras oscillo ORO y TITANIO. Solo pocos manejos y herramienta habitual son necesario para instalar la aspiración de polvo eficiente. En combinación con el aspirador HB 8881 y su enchufe para herramienta eléctrica la aspiración de polvo se enchufa o desconecta automáticamente al utilizar. HB 8888-01 Completo con sierra HB 8884, Aspirador + manguera + herramienta + soporte de tubos flexibles + campana de aspiración + hoja de sierra HB 8896-03 (pero sin HB 8883-01, HB 8883-05) HB 8889-01 Amplicación para todas sierras ORO y TITANIO (Aspirador + manguera + soporte de tubos flexibles + campana de aspiración + herramienta) I Progettato per salvaguardare l'ambiente ed il personale dalle polveri normalmente presenti nell'area di lavoro. Si adatta rapidamente a tutte le seghe oscillanti mod. GOLD e TITANIUM II, senza necessità di particolari utensili di montaggio. In sistema, composto dall'aspiratore di polveri cod. HB 8881 e dalla speciale cuffia progettata per le seghe HEBU, funziona automaticamente all'accensione ed allo spegnimento della sega stessa, senza che l'operatore debba azionare un secondo interruttore. HB 8888-01 Set completo di sega da gessi HB 8884, aspira polvere, sostegno di tubo, cuffia, lama di sega HB 8896-03 ( pero senza HB 8883-01, HB 8883-05) HB 8889-01 Sistema raccolta polveri per seghe GOLD e TITANIO comprensivo di: aspira polvere, tubo, sostegno di tubo flessibile, cuffia. STATIVO NON INCLUSO. 20

Praktischer Schlauchhalter Applicatory hose clamp Cadre support généraliste du boyau Soporte práctico de tubos flexibles Sostegno practico di tubo flessibile Absaugglocke TITANIUM II Dust Removal Unit TITANIUM II Cloche de l'aspiration TITANIUM II Campana de la aspiración TITANIUM II Speciale cuffia per seghe TITANIUM II Magnetische Ablage für Sägeblätter und Werkzeug Magnetic placement area for the saw blades and the tools Rangement magnétique pour les lames de scie et les outils Fichero magnético por las hojas de sierra y el utillaje Mensola magnetica per lame di sega e ferri 21

HEBU Staubabsaugung Set ECO II HEBU Dust Extractor Set ECO II HEBU Set de l'aspiration de la poussiére ECO II HEBU Aspiración de polvo Set ECO II Sistema di aspirazione per seghe oscillanti ECO II HB 8888-02 D Mit diesem Set wird die Staubbelastung der Arbeitsplätze auf ein Minimum reduziert. Seine Technik und damit sein Wirkungsgrad entsprechen genau der Staubabsaugung für GOLD und TITANIUM Oszillosägen. Speziell für das Absaugen von Schleif- und Sägestaub entwickelt, werden auch bei diesem Set aus der Abluft 99,97% aller Partikel gefiltert, die größer als 0,5 µm sind. Damit leistet es einen wichtigen Beitrag zur Ökologie und Ökonomie in der orthopädischen Werkstatt. Durch die elektrische Kopplung des Sets schaltet sich die Staubabsaugung im Standby-Betrieb automatisch mit der Säge ein und aus. HB 8888-02 Komplett mit Säge HB 8880, Sauger + Schlauch + Schlauchhalter + Absaugglocke + Werkzeug + Sägeblatt 8896-03 (jedoch ohne HB 8883-02, HB 8883-05) HB 8889-02 Nachrüstset ECO ll Sägen (Sauger + Schlauch + Schlauchhalter + Absaugglocke + Werkzeug) GB With this set, dust in the workplace is reduced to a minimum. Its engineering and, in turn, effectiveness correspond precisely to the dust extraction requirements of GOLD an TITANIUM oscillation saws. Specially developed for the extraction of grinding dust and sawdust, the system filters out 99,97 % of all particles larger than 0,5 µm from the outgoing air. In this way, it makes an important contribution to the environment and the economics of the orthopedic department alike. Thanks to the electrical circuit connecting the set, the extractor in standby mode switches on and off automatically with the saw. HB 8888-02 Complete with saw HB 8880, Vacuum Cleaner + Tube + Hose clamp + Dust Removal Unit + Tools + Saw Blade HB 8896-03 (but without HB 8883-03, HB 8883-05). HB 8889-02 Retrofitting Kit for oscillating saw ECO 2 (Vacuum Cleaner + Tube + Hose clamp + Tools + Dust Removal Unit). F Grâce à ce set, l'empoussièrement des postes de travail est réduite à un minimum. Les technologies mises en œuvre et le degré d'efficacité ainsi atteint sont exactement adaptés au dispositif d'aspiration des poussières pour scies oscillantes GOLD et TITANIUM. Spécialement développé pour l'aspiration de poussière de meulage et de sciage, ce set permet également le filtrage de 99,97% de toutes les particules de plus de 0,5 µm en suspension dans l'air d'évacuation. Il apporte ainsi une importante contribution à l'écologie et à l'économie dans l'atelier d'orthopédie. Grâce à l'accouplement électrique du set, en fonctionnement en veille, le dispositif d'aspiration des poussières s'active et se désactive automatiquement avec la scie. HB 8888-02 Complet avec scie HB 8880, aspirateur + flexible + porte-flexible + cloche d'aspiration + outil + lame de scie 8896-03 (toutefois sans HB 8883-02, HB 8883-05) HB 8889-02 Set de post-équipement pour scies ECO ll (aspirateur + flexible + porteflexible + cloche d'aspiration + outil) E Con este set se reduce la gravación de polvo de los puestos de trabajo a un mínimo. Su técnica y con eso su eficiencia suponen en detalle a los aspiraciones de polvo para las sierras de ORO y TITANIO. Especialmente desarollado para la aspiración de amoladura y polvo de sierra se filtra también con este set 99,97 % de las partículas de aire de salida, que son mayor que 0,5 µm. Con ello hace una contribución importante a la ecología y economía en la ortopedia. A través del acoplamiento eléctrico del set la aspiración se enchufa o desconecta automáticamente en el standby junto con la sierra. HB 8888-02 Completo con sierra HB 8880, Aspirador+ manguera + soporte de tubos flexibles + herramienta pero + hoja de sierra HB 8896-03 (sin HB 8883-02, HB 8883-05) HB 8889-02 Amplicación Sierras ECO II (Aspirador+ manguera + soporte de tubos flexibles + campana de aspiración + herramienta) I Presenta le medesime caratteristiche del modello destinato alle seghe TITANIUM e GOLD, con la cuffia modificata per alloggiare la testa angolata della sega ECO II. Il sistema è progettato per filtrare il 99,97% delle particelle di diametro superiore a 0,5 µm e preservare in questo modo l'ambiente di lavoro. In sistema funziona automaticamente all'accensione ed allo spegnimento della sega stessa, senza che l'operatore debba azionare un secondo interruttore. HB 8888-02 Set completo di: sega da gessi HB 8880, aspira polvere, tubo, sostegno di tubo flessibile, cuffia, lama circolare rivestita in titanio diam. mm. 50 (cod. HB 8896-03). STATIVO NON INCLUSO. HB 8889-02 Sistema raccolta polveri per seghe ECO II comprensivo di: aspira polvere, tubo, sostegno di tubo flessibile, cuffia. STATIVO NON INCLUSO. 22

Praktischer Schlauchhalter Applicatory hose clamp Cadre support généraliste du boyau Soporte práctico de tubos flexibles Sostegno practico di tubo flessibile Auto Start/Stop + spezielle Steckverbindung Auto Start/Stop + special connector Auto Start/Stop + connecteur spécial Auto Start/Stop + unión enchufable especial Auto Start/Stop + allacciamento di spina Aufhängung ECO II Hanging kit ECO II Suspension ECO II Suspension ECO II Attacco per seghe ECO II 23