Referenzkorpus Mittelhochdeutsch (http://www.linguistics.rub.de/rem/) 1

Ähnliche Dokumente
Referenzkorpus Mittelhochdeutsch ( 1

IV Religiöse und lehrhafte Dichtung

Ulrich Boner. Der Edelstein

ir gesanc. Gar lanc mac in wol sîn diu swære zît. ich doch wær gern hin wider an den Rîn

Der deutsche Minnesang

I. Textausschnitte zu Einzelaspekten

Referenzkorpus Mittelhochdeutsch ( 1

Thema Nr.1. Seite 2. Frühjahr 2017 Einzelprüfungsnummer Gottfried von Straßburg Tristan" ,,Literatur-Exkurs":

II. Höfische Epik. Nibelungenlied. 5. Heldenepik. 5.1 Das Nibelungenlied (nôt-fassung) Âventiure: Wie die küneginne einander schulten

Hartmann von Aue. Der arme Heinrich

II. Höfische Epik. 2. Artusroman. 2.1 Hartmann von Aue: Erec. a) Minne zwischen Erec und Enite

Inhalt. 1. Aventiure Aventiure Von Sîfride Über Siegfried Aventiure Wie Sïfrit ze Wormze kom Wie Siegfried nach Worms kam

Süezkint der Jude von Trimperg

Referenzkorpus Mittelhochdeutsch ( 1

Hartmann von Aue. Erec. bî ir und bî ir wîben. diz was Êrec fil de roi Lac, der vrümekeit und sælden phlac, durch den diu rede erhaben ist.

Das Nibelungenlied und die Klage

III. Lyrik. 2. Minnesang Der Kürenberger

Deutscher Klassiker Verlag

Heinrich von Morungen

Zu den abhängigen Sätzen

Referenzkorpus Mittelhochdeutsch ( 1

Am eingang fehlt ein blatt mit 140 verszeilen

Der Minnesänger Bruno von Hornberg

Deutscher Klassiker Verlag. Leseprobe. Eschenbach, Wolfram von Willehalm. Herausgegeben von Joachim Heinzle. Deutscher Klassiker Verlag

Deutscher Klassiker Verlag

Referenzkorpus Mittelhochdeutsch ( 1

Inhalt. Texte und Übersetzungen

Arbeitsblatt: zorn in der mittelalterlichen Literatur. Gruppe 1:

Gitterrätsel

Gott ist Liebe. Meister Eckhart, Lehrer der Unmittelbarkeit

MITTELHOCHDEUTSCHE TEXTE

Gottfried von Straßburg: Tristan und Isolde: Der Minnetrank und Das Geständnis

DEUTSCHE LYRIK DES FRÜHEN UND HOHEN MITTELALTERS DEUTSCHER KLASSIKER VERLAG. Edition der Texte und Kommentare von Ingrid Kasten

Lehrstuhl für Deutsche Sprachwissenschaft unter besonderer Berücksichtigung des Neuhochdeutschen Universität Augsburg

Gottfried von Straßburg Tristan und Isolt

Erste Staatsprüfung für ein Lehramt an öffentlichen Schulen Prüfungsaufgaben

5 Blonde und graue Haare

Herrand von Wildon: Die Katze

II. Höfische Epik. 5. Heldenepik. 5.1 Das Nibelungenlied (nôt-fassung) 1 a) Aus der ersten âventiure (Str. 1-19)

Lehrstuhl für Deutsche Sprachwissenschaft unter besonderer Berücksichtigung des Neuhochdeutschen Universität Augsburg

Wernher der Gartenære

Erste Staatsprüfung für ein Lehramt an öffentlichen Schulen Prüfungsaufgaben

Nibelungenlied V:/018914_Das_Nibelungenlied/4_Herstellung/4_1_Innenteil/4_1_2_Nachauflagen/ _Titelei.pod. Das Nibelungenlied

Deutscher Klassiker Verlag

WOLFRAM VON ESCHENBACH Parzival Buch I-IV. Buch I

II. Höfische Epik. 4. Gottfried von Straßburg: Tristan. 4.1 Die Welt der edlen Herzen (aus dem Prolog)

Deutscher Klassiker Verlag

Deutscher Klassiker Verlag

Bruder Philipp der Kartäuser. Marienleben. Mittelhochdeutscher Text und Übertragung ins Neuhochdeutsche in Auszügen

Lehrstuhl für Deutsche Sprachwissenschaft unter besonderer Berücksichtigung des Neuhochdeutschen Universität Augsburg

WALTHER VON DER VOGELWEIDE

Das Nibelungenlied: Minne am Beispiel von Kriemhild und Siegfried

Lehrstuhl für Deutsche Sprachwissenschaft unter besonderer Berücksichtigung des Neuhochdeutschen Universität Augsburg

Prüfungsteilnehmer Prüfungstermin Einzelprüfungsnummer. Frühjahr

Ein erster Zyklus von Predigten über die Liebe, Predigt

Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf Lehrstuhl für Ältere Germanistik Prof. Dr. Helmut Brall-Tuchel Einführung in die Ältere Germanistik

II. Höfische Epik. 1. Antikenroman. 1.1 Heinrich von Veldeke: Eneasroman 1. a) Der Minnemonolog der Lavinia (V )

Herrand von Wildon. Die Katze. Mittelhochdeutscher Text und Übertragung ins Neuhochdeutsche von Wernfried Hofmeister

Tristan und Isold. Mit dem Text des Thomas. Bearbeitet von Gottfried von Straßburg, Walter Haug, Manfred Günter Scholz

2. Hartmann von Starkenberg.

Konrad von Würzburg Das Herzmære und andere Verserzählungen

Ich weiz wol, Tristan unde Isôt, Texte von Gottfried 5. Das Geständnis. Ein lauschiger Nebenfluß der Loire. ob wir si gerne suohten dâ,

Wolfram von Eschenbach Parzival

Meister Eckhart Erfurter Reden. Mittelhochdeutscher Text

Das Nibelungenlied. Mittelhochdeutsch Neuhochdeutsch. Herausgegeben und übersetzt von Ursula Schulze. Deutscher Taschenbuch Verlag

Von sente Brandan. (Middle High German) Transcribed by Dr. Thomas F. Shannon. See: Notes & Sources. Von sente Brandan

Frühjahr Erste Staatsprüfung für ein Lehramt an öffentlichen Schulen - Prüfungsaufgaben - Institut für Deutsche Philologie

Erste Staatsprüfung für ein Lehramt an öffentlichen Schulen Prüfungsaufgaben

LEKTION 6. MITTELHOCHDEUTSCHE TEMPUSFORMEN

Konrad von Würzburg Der Welt Lohn

Lehrstuhl für Deutsche Sprachwissenschaft unter besonderer Berücksichtigung des Neuhochdeutschen Universität Augsburg

Geschichte der deutschen Prosa. Mittelalter Frühe Neuzeit. Mittelalter

Zu Johann von Ringgenberg

1: 2, 7 Vür in zeime stæten ingesinde! 1: 2, 8 'Steimâr, sich, daz wil ich tuon, swenne ich nu baz bevinde,

HERR NE1ÜHART ÜIESETM REIHEN SANG.

Referenzkorpus Mittelhochdeutsch ( 1

Hartmann von Aue Der arme Heinrich

Das Arnsteiner Marienlied, in: Waag/Schröder, Dt. Ged. 2, S

Wolfram von Eschenbach: Parzival Blutstropfenszene

Martin Baier Materialien Germanistik

Magister-Abschlussprüfung Herbst Bearbeiten Sie jeweils nur einen Aufgabenblock! Entweder den ersten (Seite 2 4) oder den zweiten (Seite 5 6)!

aus: Quellen und Studien zur Verfassungsgeschichte des Deutschen Reiches in Mittelalter und Neuzeit, Band II., Heft 2, S. 56 f.

Liebesgedichte des Mittelalters

Frühjahr Erste Staatsprüfung für ein Lehramt an öffentlichen Schulen Prüfungsaufgaben. Prtifungsteilnehmer Prtifungstermin Einzelprüfungsnummer

Immer schon haben sich Menschen ein Bild von der Erde und vom Weltall gemacht.

Oliver Hohlfeld. Die Nibelungen. Tanzepos mit mittelhochdeutschen Texten. Edition Kuhhaut

Klanglandschaften im Minnesang: Silbentrennung als Werkzeug zur Literaturanalyse. Christopher Hench UC Berkeley, Department of German

II. Höfische Epik. 3. Arturischer Gralsroman. 3.1 Wolfram von Eschenbach: Parzival. a) Aus dem Prolog (1,1-3,10)

Die Kaiserchronik. Eine Auswahl. Mittelhochdeutsch / Neuhochdeutsch. Reclam. Übersetzt, kommentiert und mit einem Nachwort versehen von Mathias Herweg

Wandel des Genitivgebrauchs im Deutschunterricht. Die Veränderung vom Mittelhochdeutschen zum Neuhochdeutschen

Hartmann von Aue Gregorius

Hoge middeleeuwen ( ): Extra gedichten

REINFRIED VON BRAUNSCHWEIG.

Herbst Kennwort: Erste Staatsprüfung für ein Lehramt an öffentlichen Schulen Prüfungsaufgaben. Prüfungsteilnehmer Prüfungstermin Einzelprüfungsnummer

K. K. STAATS-REALSCHULE

Transkript:

7320 {1r,1} zehenzic tûsent aber sâ. 7321 {1r,1} der küninc von Arabia, 7322 {1r,2} der sante im an der stunt 7323 {1r,2} sîner helde drîzic tûsent. 7324 {1r,3} die von Kalâbrîâ 7325 {1r,3} und von Sicîlîâ, 7326 {1r,4} die vuorten im ahtzic tûsent mit guoten willen. 7327 {1r,4} sam tâten die von Appulia, 7328 {1r,5} die vuorten zweliv tûsent guoter knehte, 7329 {1r,5} ze wîge wol gerehte. 7330 {1r,6} der vürste, der hiez Willehalm, 7331 {1r,6} dem entvalch der küninc sîn van. 7332 {1r,7} Rômære vereischten daz, 7333 {1r,7} daz der küninc mit samenunge was. 7334 {1r,8} ir boten si dô santen 7335 {1r,8} von lande ze lande. 7336 {1r,8} den küninc von Britten 7337 {1r,9} hiezen si manen und biten, 7338 {1r,9} waz si dâ vor durch in hêten getân. 7339 {1r,10} er brâhte in manigen hêrlîchen man. 7340 {1r,10} der küninc von Italia 7341 {1r,11} joch der von Burgundîâ, 7342 {1r,11} si sameneten sich mit vlîze, 7343 {1r,12} si vuorten manige halsberge wîze. 7344 {1r,12} di von Lamparten und von Tuskân, 7345 {1r,13} die vuorten manigen helt lustsam. 7346 {1r,14} der herzoge von Mêrân unde 7347 {1r,14} Sclâvus, sîn man, 7348 {1r,14} die vuorten manigen helt guoten. 7349 {1r,15} si kômen alle mit einem muote 7350 {1r,15} in die stat ze Rôme. 7351 {1r,16} man zalte zuo des küninges krône 7352 {1r,16} driu hundert tûsent geste. 7353 {1r,17} iedoch stuont alliu ir nôtveste 7354 {1r,17} an den küenen Rômæren. 7355 {1r,18} ich wæne, in ie sô leide geschæhe. 7356 {1r,18} Alaricus und sîn her, 7357 {1r,19} die huoben sich von dem mere 7358 {1r,19} ze Rôme vür die stat. 7359 {1r,19} ich wæne, êr noch sît en wart 7360 {1r,20} sturm alsô vreissam. 7361 {1r,20} Willehalm vuorte des küninges van 7362 {1r,21} vaste unz an daz bürgetor. 7363 {1r,21} Pîus Antonius habete dâ vor 7364 {1r,22} mit eineme güldînem ebere, 7365 {1r,22} mit manigem helde edele, 7366 {1r,22} die den vanen huoten 7367 {1r,23} mit erbolgen muote. 7368 {1r,23} dâ gestiez schar wider schar. 7369 {1r,24} die helde vâhten alsô gar, 7370 {1r,24} unz si sich gemischeten. 7371 {1r,24} Alaricus warp mit listen: 7372 {1r,25} er hiez zwelive sîn schar 7373 {1r,25} mit rôten zeichenen al begarwe, 7374 {1r,26} daz si wol erkanten, 7375 {1r,26} di des niene verhangten, 7376 {1r,27} daz si nieman underdrünge. 7377 {1r,27} die wâren helde junge. Referenzkorpus Mittelhochdeutsch (http://www.linguistics.rub.de/rem/) 1

7378 {1r,28} die behabeten ir hêrren daz wal. 7379 {1r,28} dâ wart ein sô michel val, 7380 {1r,29} daz man iz iemermêre mac sagen. 7381 {1r,29} mit tôten vulten si die burcgraben. 7382 {1r,30} diu Tiber vaste ûz gôz: 7383 {1r,30} dâ daz bluot hin vlôz, 7384 {1v,1} dâ mahte man mit schiffen hine varn. 7385 {1v,1} ir wart alsô vil erslagen, 7386 {1v,2} daz ir daz buoch nechein zal hât. 7387 {1v,2} wol werten si ze Rôme ir stat. 7388 {1v,3} alsô diu sunne ze âbende verschein, 7389 {1v,3} dô ne was manne nechein, 7390 {1v,4} der dem anderem gehelfen mahte. 7391 {1v,4} Willehalm den van begri e, 7392 {1v,5} den eber er dô nider stach, 7393 {1v,5} Rômære schar er durchbrach. 7394 {1v,5} alsô si daz ersâhen, 7395 {1v,6} di dâ gezeichenet wâren, 7396 {1v,6} si huoben sich mit ellen. 7397 {1v,7} iu ne kan nieman gezellen, 7398 {1v,7} welich mort gevrumet wart. 7399 {1v,8} Alerîch dranc in die stat 7400 {1v,8} mit sînen ganzen scharn. 7401 {1v,9} Rômære ne mahten sich dô niht erhaln, 7402 {1v,9} si muosen dâr ûz vliehen. 7403 {1v,10} dâ ne genas lützel ieman. 7404 {1v,10} daz wâren wunderlîchiu dinc: 7405 {1v,10} si sluogen wîp und kint, 7406 {1v,11} an den stunten 7407 {1v,11} daz viur si an zunten, 7408 {1v,11} wîchûs und türne 7409 {1v,12} zevuorten si dâr inne, 7410 {1v,12} die mûre si nider brâchen. 7411 {1v,13} hei, wie si ir anden râchen! 7412 {1v,13} daz in dâ vor leide geschên was, 7413 {1v,14} vil dicke gedâhten si an daz. 7414 {1v,14} ir künne râchen si dâ 7415 {1v,14} von Kalâbrîâ und A ica, 7416 {1v,15} di in dâ vor wâren erslagen. 7417 {1v,15} dâ gewinnen Rômære den schaden, 7418 {1v,16} daz man ez ze mære sagen mac 7419 {1v,16} unz an den jungesten tac. 7420 {1v,17} Lûcîus Accommodus wart erslagen, 7421 {1v,17} vil schône hiez in Alaricus begraben. 7422 {1v,18} alsô gewan er an Rômæren di êre; 7423 {1v,18} vün ehalp jâr was er dô hêrre. 7424 {1v,19} di sîn ingesinde wâren, 7425 {1v,19} mit eiter si im vergâben. 7426 {1v,19} daz buoch kündet uns sus, 7427 {1v,20} daz rîche besaz Achilleus, 7428 {1v,21} der zierte Rôme mit vlîze. 7429 {1v,21} mit marmelsteinen wîzen 7430 {1v,22} worhte er diu tiurlîchen palas. 7431 {1v,22} dem lantliute gebôt er daz, 7432 {1v,22} daz si gæben ir stiure. 7433 {1v,23} graben unde mûre 7434 {1v,23} wart dô wol geaveret, 7435 {1v,24} alsô ez der edel küninc gebôt. Referenzkorpus Mittelhochdeutsch (http://www.linguistics.rub.de/rem/) 2

7436 {1v,24} ze einer zît kom iz sô: 7437 {1v,25} Rômære besanten sich dô 7438 {1v,25} nâch den allertiuresten hêrren, 7439 {1v,25} die in heimelich wâren. 7440 {1v,26} Posthumus kom ouch drâte 7441 {1v,26} zuo dem selben râte, 7442 {1v,27} als er den rât vernam, 7443 {1v,27} wan er im sînen vater hête erslagen, 7444 {1v,28} den er vil vermezzenlîche rach: 7445 {1v,28} durch den küninc er stach. 7446 {1v,29} Posthumus ouch dâ tôt lac. 7447 {1v,29} niun mânôde er des rîches pflac. 7448 {1v,30} die sîne wurden alle gevân, 7449 {1v,30} bestümbelet und erhangen 7450 {2r,1} mit wîze und mit sêre [!] 8240 {2r,2} dû en wellest dich von der trügeheit kêren. 8241 {2r,2} sô entbôt si dem tiurlîchen hêrren. 8242 {2r,3} Constantinus, der rîche, 8243 {2r,3} der entvienc die botscha guotlîchen, 8244 {2r,4} daz Rômære iht innen würden, 8245 {2r,4} waz der heidene boten dâ würben, 8246 {2r,5} noch sîn lieber meister. 8247 {2r,5} vil listiclîchen warp er: 8248 {2r,5} sîne boten er dô sante 8249 {2r,6} zuo bittinischen landen; 8250 {2r,6} dâ was Helena. 8251 {2r,7} die boten vunden si dâ. 8252 {2r,7} er entbôt der vrouwen 8253 {2r,7} sunlîche triuwe: 8254 {2r,7} ir gezæme sô grôz êre 8255 {2r,8} sô in der werlte nieman mêre, 8256 {2r,8} aller roemischer gewalt 8257 {2r,9} stüente in ir hant. 8258 {2r,9} swaz ir wille wære, 8259 {2r,9} wie wol in des gezæme! 8260 {2r,10} ouwî, liebiu muoter mîn, 8261 {2r,10} nû ne lâ dir niht leit sîn, 8262 {2r,11} daz ich dir klagen wil. 8263 {2r,11} mîner noete was sô vil, 8264 {2r,11} daz dir daz nieman gesagen mac, 8265 {2r,12} unz mir koeme der tac, 8266 {2r,12} daz mîn got sô vil ruochte, 8267 {2r,13} daz mich sîne boten suochten 8268 {2r,13} und ich ervollete ir gebot: 8269 {2r,14} dâ wart ouch ich erlediget. 8270 {2r,14} ich entvienc die heiligen kristenheit. 8271 {2r,15} ich weiz wol die wârheit: 8272 {2r,15} an den ich mich hân gewendet, 8273 {2r,16} daz in sîn vater hât gesendet 8274 {2r,16} ze trôste und ze heile 8275 {2r,16} allen den gemeine, 8276 {2r,17} die gelouben zuoze im wellent haben. 8277 {2r,17} den ne mac niht missegân, 8278 {2r,18} die besitzent den liehten tac. 8279 {2r,18} er ist aller engel kra, 8280 {2r,19} er ist aller rehten lieht. 8281 {2r,19} der sunne, der ne schînet niht, 8282 {2r,20} wan als er gebiutet und wil. Referenzkorpus Mittelhochdeutsch (http://www.linguistics.rub.de/rem/) 3

8283 {2r,20} sîner genâden ist sô vil, 8284 {2r,20} daz dir ez mennischen zunge 8285 {2r,21} niemer mac gekünden 8286 {2r,21} noch mennischen ougen 8287 {2r,21} niemer beschouwen 8288 {2r,22} noch mennischen ôren 8289 {2r,22} niemer gehoeren 8290 {2r,23} noch mennischen herze erdenken mac, 8291 {2r,23} dar er uns geleitet hât, 8292 {2r,24} nû gewin dû sîne hulde! 8293 {2r,24} er vergît dir dîne schulde. 8294 {2r,25} daz wil ich an dich gedingen, des verlîhe dir mîn trehtîn. 8295 {2r,26} swie dû mir denne gebiutest, sô wil ich sîn. 8296 {2r,26} alsô Helena die brieve gelas, 8297 {2r,27} wie trûric ir herze was. 8298 {2r,27} si hiez schrîben brieve. 8299 {2r,27} si entbôt ir sune schiere, 8300 {2r,28} daz si die stat ze Rôme 8301 {2r,28} im ze leide wolten stoeren 8302 {2r,29} und alliu roemischiu rîche. 8303 {2r,29} er müese selbe schantlîchen 8304 {2r,29} leben iemer mêre, 8305 {2r,30} er ne wolte sich von der trügeheit kêren. 8306 {2r,30} Constantinus, der guote, 8307 {2v,1} niht langer ez verheln ne mahte: 8308 {2v,1} er entbôt iz sînem meister, 8309 {2v,2} dem guoten sancte Silvester. 8310 {2v,2} alsô der heilige man 8311 {2v,3} die botescha vernam, 8312 {2v,3} er antwurte im sîn sus: 8313 {2v,3} te deum laudamus. 8314 {2v,4} lobe dich, hêrre trehtîn, 8315 {2v,4} der vil michelen genâden dîn, 8316 {2v,5} wan dû allen dînen gehieze, 8317 {2v,5} die sich iemer an dich verliezen 8318 {2v,5} und âhtesal 8319 {2v,6} in dînem namen wolten dulten, 8320 {2v,6} daz er iemer gewislîchen 8321 {2v,7} in sînem rîche wære behalten. 8322 {2v,7} der bâbes sprach zuo den boten dô: 8323 {2v,8} sage dem küninge Constantinô, 8324 {2v,8} er mac wol vrô sîn. 8325 {2v,8} jâ wil selbe mîn trehtîn 8326 {2v,9} sîn namen an im geêren, 8327 {2v,9} die kristenheit gemêren. 8328 {2v,10} ein sent müezen wir loben: 8329 {2v,10} lâzen wir zesamene komen 8330 {2v,10} wîse und alte, 8331 {2v,11} die juden und heidene walten. 8332 {2v,12} engegen vüeren wir diu kint, 8333 {2v,12} diu in geistlîchem lebene sint. 8334 {2v,13} vernemet die rede iewederhalp, 8335 {2v,13} lâzen mînem trehtîne den gewalt, 8336 {2v,14} sweliche mit rehte werden überwunden, 8337 {2v,14} daz die an den stunten 8338 {2v,15} ir gemüete kêren, 8339 {2v,15} swie si der heilige geist lêre. 8340 {2v,16} habe diu küninginne ir gerihte denne, Referenzkorpus Mittelhochdeutsch (http://www.linguistics.rub.de/rem/) 4

8341 {2v,16} swie ir got von himele verhenge 8342 {2v,17} der rât dûhte den küninc guot. 8343 {2v,17} sîn trûrigez muot 8344 {2v,17} im dô slîfen began. 8345 {2v,18} er hiez im gewinnen sîne manne. 8346 {2v,18} er entbôt der küninginne 8347 {2v,19} dienest und minne, 8348 {2v,19} al daz der sun iemer muoter entbieten scholte, 8349 {2v,20} ob si ir zorne entlîben wolte, 8350 {2v,20} und wolte si ein sent loben, 8351 {2v,21} lieze zesamene komen 8352 {2v,21} der heidene wîse schrîbære 8353 {2v,22} und, die der ê under den juden pflægen, 8354 {2v,22} vernæmen die rede in allenhalp. 8355 {2v,23} got hête in sîner gewalt, 8356 {2v,23} daz er selbe eröffenete, 8357 {2v,24} swelich under uns reht hêten. 8358 {2v,24} alsô diu küninginne die botescha vernam, 8359 {2v,25} ir wîseste manne 8360 {2v,25} hiez si ir gewinnen. 8361 {2v,26} mit michelem grimme 8362 {2v,26} beriet si sich drîe tage. 8363 {2v,26} si sprach, si scholte den sent hân 8364 {2v,27} der kristenheit ze vâren. 8365 {2v,27} si sprâchen ze al wâre, 8366 {2v,28} si ne mahte in niemer nâher komen, 8367 {2v,28} dâ hêten Rômære den lîp verloren, 8368 {2v,29} sô man den bâbes überredete, 8369 {2v,29} daz man si alle houbetete. 8370 {2v,30} diu küninginne sprach zuo den boten dô: 8371 {2v,30} nû sage Constantinô, 8372 {2v,30} mir ist vil swære, 8373 {2v,30} [!] 8374 {3r,1} [!]. 8375 {3r,1} den sent suoche ich gerne 8376 {3r,1} und wil selbe sehen, 8377 {3r,1} wannen daz sî geschên, 8378 {3r,2} daz mîn sun ist kristen. 8379 {3r,2} Silvesteren ne helfent kein sîn boese liste. 8380 {3r,3} wirdet er überwunden, 8381 {3r,3} er muoz an den stunten 8382 {3r,4} ersterben schantlîchen. 8383 {3r,4} ich zestoere alliu roemischiu rîche. 8384 {3r,4} diu küninginne hiez îlen 8385 {3r,5} ir brieve schrîben 8386 {3r,5} ze den juden und ze den heidenen. 8387 {3r,6} si entbôt in algemeine, 8388 {3r,6} die wîstuomes pflâgen, 8389 {3r,7} daz si schiere ze hove koemen; 8390 {3r,7} und alle, die swerte mahten leiten, 8391 {3r,8} si koemen wider der kristenheit. 8392 {3r,8} mahten si ez gevüegen, 8393 {3r,9} si wolten die kristenheit alle zevüeren. 8394 {3r,9} daz mære schiere vlouc 8395 {3r,10} über allez heidenischez volc. 8396 {3r,10} in wart diu botescha liep, 8397 {3r,11} sich vröute alliu heidenischiu diet. 8398 {3r,11} der bâbes was spæte und vruo, Referenzkorpus Mittelhochdeutsch (http://www.linguistics.rub.de/rem/) 5

8399 {3r,11} des ne irrete in nechein muo. 8400 {3r,12} sîner ruowe was lützel, 8401 {3r,12} der kristenheit was er nütze. 8402 {3r,13} sîne boten er sante 8403 {3r,13} von lande ze lande 8404 {3r,13} allen gelêrten hêrren, 8405 {3r,14} daz si durch gotes êre, 8406 {3r,14} alte und junge, 8407 {3r,14} koemen der samenunge 8408 {3r,15} und ze helfe der kristenheite. 8409 {3r,15} vil michel was sîn arbeite. 8410 {3r,16} der küninc gebôt gemeinlîchen 8411 {3r,16} über alliu diu rîche, 8412 {3r,16} swer daz swert leite, 8413 {3r,17} er koeme ze helfe der kristenheite. 8414 {3r,18} er verbôt umbe kint und umbe wîp, 8415 {3r,18} daz di niene koemen an den strît 8416 {3r,19} und die in grôzem alter schinen, 8417 {3r,19} daz die alle heime beliben, 8418 {3r,20} iz ne wære ein sô wol stateha er man, 8419 {3r,21} der spîse und gewæfen wol mahte hân 8420 {3r,21} und des lîbes alsô wære, 8421 {3r,22} daz er in des keisers schar zæme. 8422 {3r,22} der bâbes gebôt sînhalp 8423 {3r,22} über allen geistlîchen gewalt. 8424 {3r,23} si maneten daz liut verre 8425 {3r,23} durch willen unsers hêrren, 8426 {3r,24} man gap in ze buoze. 8427 {3r,24} ir geverte wart lûter und süeze. 8428 {3r,25} vil schiere was daz getân. 8429 {3r,25} dô îlte man vür man, 8430 {3r,25} dô nam allermannegelîch 8431 {3r,26} ein rôtez kriuze vür sich; 8432 {3r,26} si lobeten und sungen 8433 {3r,27} mit herzen und mit munde. 8434 {3r,27} si bâten mîn trehtîn, 8435 {3r,28} daz er in genædic scholte sîn 8436 {3r,28} und ir geleite wære 8437 {3r,28} und alles ir gevertes pflæge. 8438 {3r,29} die kristene vuoren vroelîchen 8439 {3r,29} durch walhischiu rîche. 8440 {3v,1} si kêrten an des meres stat, 8441 {3v,1} vil lustsam wart diu hervart. 8442 {3v,2} der keiser koste ir her 8443 {3v,2} und schouwete ir wîcwer. 8444 {3v,2} dô er ez rehte ersach, 8445 {3v,3} wie vroelîchen er sprach: 8446 {3v,3} geêrt und gelobet sîs dû, hêrre Krist, 8447 {3v,3} daz dû des wirdic bist, 8448 {3v,4} daz alsus manic kristen man 8449 {3v,5} sich iemer schol gesamenen in dînen namen. 8450 {3v,5} er manete got verre, 8451 {3v,5} daz im niene mahte gewerren 8452 {3v,6} daz michel heiden her. 8453 {3v,6} er sprach: wir haben sôgetân her: 8454 {3v,7} ist, daz got der kristenheit ruochet 8455 {3v,7} und iz die heidene an uns versuochent, 8456 {3v,8} si müezen uns schantlîchen entrinnen, Referenzkorpus Mittelhochdeutsch (http://www.linguistics.rub.de/rem/) 6

8457 {3v,9} oder ir ne kumet niemer necheiner hinnen. 8458 {3v,9} und koeme engegen uns alliu heidenischiu diet, 8459 {3v,10} wir verzagen an der kristenheit niht. 8460 {3v,10} Helena, diu vrouwe, 8461 {3v,11} diu wolte ir her schouwen. 8462 {3v,11} si vulten berc und tal, 8463 {3v,12} vil michel wart ir herschal. 8464 {3v,12} si hêten grôz übermuot, 8465 {3v,12} sô ie der unsælige tuot. 8466 {3v,13} si schriben sich an der stunt 8467 {3v,13} vehtentes volkes driu hundert tûsent, 8468 {3v,14} sehs und drîzic tûsent dâr übere. 8469 {3v,14} si gedâhten vil übele: 8470 {3v,15} si wolten mit roube und mit brande 8471 {3v,15} in roemischen lande 8472 {3v,15} haben ir willen. 8473 {3v,16} dâr nâch begunden si vaste ringen. 8474 {3v,16} Constantinus, der guote, 8475 {3v,17} boten sante er sîner muotern. 8476 {3v,17} durch ir selber êre 8477 {3v,17} si erwelte ir vünv hundert althêrren, 8478 {3v,18} die in zühten wæren, 8479 {3v,18} daz si den sent rehte vernæmen 8480 {3v,19} und koemen vridelîche zuo der stat. 8481 {3v,19} vil tiur er die muoter des bat, 8482 {3v,20} wan misselich volc 8483 {3v,20} ze necheinem sende niene touc, 8484 {3v,21} mit den ne mahte rede niht sîn. 8485 {3v,21} dô sprach diu küninginne, 8486 {3v,21} wie gerne si tæte, 8487 {3v,22} swes si der sun gebæte. 8488 {3v,22} ze Turaz wart der sent gelobet. 8489 {3v,23} dar kom der roemische voget, 8490 {3v,23} dar kom ouch sîn meister, 8491 {3v,23} der bâbes sancte Silvester. 8492 {3v,24} dar kômen ze wâre 8493 {3v,24} patriarche und kardenâle, 8494 {3v,25} dar kômen einliv hundert krumber stabe, 8495 {3v,25} sô wir diu buoch hoeren sagen. 8496 {3v,26} die kristene schriben sich an der stunt 8497 {3v,26} vehtentes volkes zehenzic tûsent, 8498 {3v,27} ze wâre sagen ich iz iu, 8499 {3v,27} und drîzic tûsent und driu. 8500 {3v,28} diu küningîn hiez künden ir ban 8501 {3v,28} über aller slahte man: 8502 {3v,29} swer in dem sende dechein strît hüebe, 8503 {3v,29} daz man im daz houbet abe slüege. 8504 {3v,30} des anderen morgenes vil vruo, 8505 {3v,30} der bâbes garwte sich dô, 8506 {4r,2} patriarche und [!] [!] 9228 {4r,2} zuo sînem gewalte 9229 {4r,2} und alle, die durch in gevallen sîn; 9230 {4r,3} sô rihtet rehte der got dîn. 9231 {4r,3} dô sprach sente Silvester, der heilige man: 9232 {4r,4} Kûsî, kanst dû mir gesagen, 9233 {4r,4} waz got dâ ze himel tuo? 9234 {4r,5} welichiu dinc hoerent dâr zuo? 9235 {4r,5} dô sprach der hêbrêische man: Referenzkorpus Mittelhochdeutsch (http://www.linguistics.rub.de/rem/) 7

9236 {4r,6} sô ich von mîner meistersche e vernomen hân, 9237 {4r,7} er hât allerdingelîchem mâze gegeben, 9238 {4r,7} daz gelîche schol wegen. 9239 {4r,7} selbe rihtet er die wâge, 9240 {4r,8} daz er die übermüetigen versmâhe 9241 {4r,8} und gevellet die sô nidere, 9242 {4r,9} daz si niemer koment widere. 9243 {4r,10} die diemüetigen ladet er ze sînem erbe, 9244 {4r,10} die besitzent sîn rîche. 9245 {4r,10} daz tuot got dâ ze himele tagelîche. 9246 {4r,11} dô sprach sancte Silvester, der heilige man: 9247 {4r,12} der rede schuln wir zwêne nâch gân. 9248 {4r,12} under diu bedâhte sich Kûsî, 9249 {4r,12} er sprach: nû lâ mich der rede vrî! 9250 {4r,13} ich sage dir, Silvester: 9251 {4r,13} vil dicke vrâget ein junger sînen meister. 9252 {4r,14} ich hân iz allez vrâgente getân, 9253 {4r,14} der rede wil ich urloup hân. 9254 {4r,15} dô sprach der heilige man: 9255 {4r,15} ich wil dir wærlîchen sagen, 9256 {4r,16} wærest dû under mîner lêre, 9257 {4r,16} ich gerafste dich vil sêre. 9258 {4r,16} nû dû des niene bist, 9259 {4r,17} nû wizze der heilige Krist: 9260 {4r,17} der mir al dise werlt gæbe, 9261 {4r,18} wie ungerne ich die næme, 9262 {4r,18} ich ne antwurte dir vor dem rîche: 9263 {4r,19} dîn rede lûtet ungezogenlîchen. 9264 {4r,19} dô sprach der bâbes hêre: 9265 {4r,20} der engel ne wart nie niht mêrere, 9266 {4r,20} wan als si von êreste geschaffen wurden. 9267 {4r,21} ein teil sich ze der übermüete huoben. 9268 {4r,21} die aber mit gote gestuonden 9269 {4r,22} und genâde dâ ze im suochten 9270 {4r,22} vil diemuotlîchen, 9271 {4r,22} den gap er sîn rîche 9272 {4r,23} und tet in die êre: 9273 {4r,23} di ne gevallent hinnene vür niemer mêre. 9274 {4r,24} einer erhuop sich in die übermuot sô grôze, 9275 {4r,25} er sprach, er wolte sich gote genôzen. 9276 {4r,25} dû hâst selbe wol vernomen, 9277 {4r,26} nieman mac mit übermuote hin ze gote komen. 9278 {4r,27} alle, di sich ze der übermuote gesellent, 9279 {4r,27} den gereitet man die helle. 9280 {4r,28} dâ suln sie iemer brinnen 9281 {4r,28} und ne mügen niemer gotes hulde gewinnen, 9282 {4r,29} wande si noch hiute sint wider got 9283 {4r,29} vrument huoch unde spot, 9284 {4r,30} übermuot und meintât. 9285 {4r,30} daz ist der tiuvel rât. 9286 {4v,1} [!] 9290 {4v,1} dô sprach aber der bâbes hêre: 9291 {4v,2} Adâm und Eve 9292 {4v,2} durch des tiuvels rât, 9293 {4v,3} die gevielen in eine missetât, 9294 {4v,3} daz er daz obez nam. 9295 {4v,4} durch die ungehôrsame muose er zuo der helle varn 9296 {4v,4} und al sîn künne iemer mêre. Referenzkorpus Mittelhochdeutsch (http://www.linguistics.rub.de/rem/) 8

9297 {4v,5} daz erbarmete von himele unserem hêrren, 9298 {4v,6} daz der mennische in der helle was. 9299 {4v,6} bî den hêren wîssagen kunte er daz, 9300 {4v,7} er wolte an der erde 9301 {4v,7} durch den mennischen gemarteret werden: 9302 {4v,8} âne aller slahte zwîvel, 9303 {4v,8} niht durch den tiuvel. 9304 {4v,8} sîn marter hât uns gemachet vrî, 9305 {4v,9} wellen wir gote gehôrsam sîn, 9306 {4v,9} unserem schepfære. 9307 {4v,10} dô sprâchen di rihtære, 9308 {4v,10} diu rede wære genuoc wol underscheiden. 9309 {4v,11} des jâhen si alle gemeine. 9310 {4v,11} dannen schiet dô Kûsî, 9311 {4v,12} ûf stuont dô Didaschali. 9312 {4v,12} er erhuop ein anegenge 9313 {4v,12} von dem hêrren Abrahame: 9314 {4v,13} er wære der allerêreste man, 9315 {4v,13} der gote ie würde gehôrsam, 9316 {4v,14} al daz wære âne ê verlorn, 9317 {4v,15} daz von Adâme und Even wæren geboren, 9318 {4v,15} beidiu man unde wîp, 9319 {4v,16} unz an des hêrren Abrahames zît. 9320 {4v,16} dô sprach der bâbes reine: 9321 {4v,17} die rede wil ich dir baz underscheiden. 9322 {4v,17} nû lisest dû doch von Abele, 9323 {4v,17} der ist ein marterære hêr. 9324 {4v,18} sîn bruoder sluoc in durch nît, 9325 {4v,18} durch reht verlôs der hêrre sîn lîp. 9326 {4v,19} sîn opfer was lûter und reine, 9327 {4v,20} von diu ist sîn sêle vor gote wol geheilet. 9328 {4v,20} nû sich, wie dâ geschriben stê: 9329 {4v,20} geheiligt ist unser vater Nôê, 9330 {4v,21} wan in got selbe behuote 9331 {4v,21} von der grôzen sinvluote. 9332 {4v,22} Enoch ist in gotes gewalte 9333 {4v,22} ze einem urkünde gehalten, 9334 {4v,23} ze einer wârheit wirdet er ze jungest vür brâht. 9335 {4v,24} dû scholtest dich der rede baz hân bedâht. 9336 {4v,24} dô sprach der hêbrêische man: 9337 {4v,25} dû scholt ouch mîne rede baz verstân. 9338 {4v,25} mîner rede anegenge 9339 {4v,26} huop ich von Abrahame: 9340 {4v,26} er wære der allerêreste man, 9341 {4v,27} der in der ê gote würde gehôrsam, 9342 {4v,27} wande er erhuop den site, 9343 {4v,27} daz sich diu liute besniten. 9344 {4v,28} Ysaâc und Jacop 9345 {4v,28} behielten alle daz gotes gebot. 9346 {4v,29} Moyses, der vrône bote, 9347 {4v,29} hiez uns alle besnîden durch got. 9348 {5r,1} ouch sage ich dir mêre: 13855 {5r,1} [!] liebe: 13856 {5r,1} dô gevuogte ez sich dâr nâch schiere, 13857 {5r,2} daz Etzel ertranc in sîn selbes bluote. 13858 {5r,2} Dietmâr, der helt guot, 13859 {5r,3} der reit ûf daz lant ze Mêrân, 13860 {5r,3} vil willich wâren im des alle sîne manne. Referenzkorpus Mittelhochdeutsch (http://www.linguistics.rub.de/rem/) 9

13861 {5r,4} Etzel liez zwêne süne in den zîten, 13862 {5r,4} Blôdelen und Vrîtelen, 13863 {5r,4} den versmâhete daz, 13864 {5r,5} daz Dietmâr ûf dem lande saz. 13865 {5r,5} si entbuten Dietmâre, 13866 {5r,6} si suochten in ze wâre, 13867 {5r,6} oder er würde ir man, 13868 {5r,6} oder si wolten den zins dâr von hân. 13869 {5r,7} den boten antwurte dô Dietmâr: 13870 {5r,7} jâ weiz ich wol vür wâr, 13871 {5r,8} mîn vater ne wart nie Etzelen man, 13872 {5r,8} mit gewalte benam er im Mêrân. 13873 {5r,9} diu kint mahten sich sîn wol mâzen. 13874 {5r,10} nû si mich es niht wellent erlâzen, 13875 {5r,10} nû sage dû Etzelen kinden, 13876 {5r,11} si müezen den zins selbe hier gewinnen. 13877 {5r,11} dô besanten sich in den zîten 13878 {5r,11} Blôdel unde Vrîtele 13879 {5r,12} von Riuzen und von Pôlân, 13880 {5r,12} si riten ûf daz lant Mêrân. 13881 {5r,13} Dietmâr gâhete harte, 13882 {5r,13} er sante ze Lamparten 13883 {5r,13} nâch sînen mâgen. 13884 {5r,14} hei, wie willich si im alle wâren! 13885 {5r,14} die tiurlîchen helede 13886 {5r,15} riten im dô engegene. 13887 {5r,15} die marke si harte geschieden, 13888 {5r,15} vil unsam e si gebiegen. 13889 {5r,16} dâ wart der Hûne mâgen 13890 {5r,16} allermeist gar erslagen. 13891 {5r,17} Etzelen süne lâgen dâ tôt beide, 13892 {5r,18} die Hûne gevorderten den zins dâ niemer mêre. 13893 {5r,18} die helde wanten ir van, 13894 {5r,18} vroelîche riten si dannen, 13895 {5r,19} dô kômen boten ze wâre. 13896 {5r,19} si sageten Dietmâre, 13897 {5r,20} im wære ein sun geborn. 13898 {5r,20} dô was er vroelîchen von dem strîte komen, 13899 {5r,21} er sprach: nû müeze sîn got pflegen. 13900 {5r,22} mîn erbe wil ich im hier zestete allez samet geben, 13901 {5r,22} der alte Zêne 13902 {5r,22} muoz in noch vlêhen. 13903 {5r,23} er besitzet ouch wærlîche 13904 {5r,23} alliu roemischiu rîche. 13905 {5r,23} nîdære dô dâ wâren, 13906 {5r,24} die îlten harte gâhen. 13907 {5r,24} si sageten dem küninge ze wâre 13908 {5r,24} von Dietmâre, 13909 {5r,25} wie er die Hiunen hête erslagen, 13910 {5r,25} wie er daz rîche wolte behaben. 13911 {5r,26} sie sageten im von sînem sune. 13912 {5r,27} si sprâchen: hêrre, dû solt ez heizen widertuon 13913 {5r,27} an sîn kebeselinge. 13914 {5r,28} er ne schol dîne hulde niemer gewinnen. 13915 {5r,28} der keiser sante sîn her. 13916 {5r,28} si huoben sich ûf daz mer 13917 {5r,29} an daz lant ze Mêrân. 13918 {5r,29} Dietmâr und sîn manne Referenzkorpus Mittelhochdeutsch (http://www.linguistics.rub.de/rem/) 10

13919 {5r,29} îlten sich gerehten, 13920 {5r,30} si wolten gerne vehten. 13921 {5r,30} daz widerrieten dô di wîsen. 13922 {5v,1} sînen sun gap er dar ze gîsel, 13923 {5v,1} den jungen Dieterîchen. 13924 {5v,2} man vuorte in dô ze Kriechen. 13925 {5v,2} dâ zôch man daz kint mit vlîze, 13926 {5v,2} jâ wuohs er ageleize. 13927 {5v,3} herzogen und grâven, 13928 {5v,3} di in des keisers hove wâren, 13929 {5v,4} die edelen junchêrren, 13930 {5v,4} die muosen in alle vlêhen. 13931 {5v,4} si wurden alle sîne manne, 13932 {5v,5} er wart ein helt lustsam. 13933 {5v,5} dô Dieterîch gewæfen nam, 13934 {5v,6} der küninc entvalch im sînen van. 13935 {5v,6} vil manigiu lant 13936 {5v,6} er under sich gedwanc, 13937 {5v,7} daz si dem küninge den zins gâben. 13938 {5v,7} in vorhten alle, die im gesezzen wâren. 13939 {5v,8} er wart dem keiser ein sô lieber man, 13940 {5v,9} daz er in ze sînem râte nam. 13941 {5v,9} nû suln wir wider grîfen, 13942 {5v,9} dâ wir die rede liezen. 13943 {5v,10} jâ kom iz alsus, 13944 {5v,10} daz der rihtære Aetius 13945 {5v,10} gespotte der küninginne. 13946 {5v,11} daz hête si ze unminnen. 13947 {5v,11} durch di grôzen schande 13948 {5v,11} ir boten si sante, 13949 {5v,11} si entbôt Aetiô, 13950 {5v,12} si ne würde niemer vrô, 13951 {5v,12} er ne koeme in ir pfiesel, 13952 {5v,12} daz er die wolle ziese 13953 {5v,13} under anderen genezwîben 13954 {5v,13} oder iz stüende iemer mit nîde. 13955 {5v,14} Aetius antwurte den boten dô: 13956 {5v,14} ne werde ouch diu küninginne niemer vrô, 13957 {5v,15} ich ne kan niht wolle zeisen. 13958 {5v,15} dise rede machet manigen weisen. 13959 {5v,16} daz si habe undanc! 13960 {5v,16} ir ist diu zunge lanc. 13961 {5v,16} ich gezeise ir ein wolle, 13962 {5v,17} ir gebot sol ich ervollen, 13963 {5v,17} si überwindet iz niemer an ir êren. 13964 {5v,18} daz sage dû dem keiser Zênen. 13965 {5v,18} Aetius en twalte dô necheine wîle, 13966 {5v,19} er îlte hin ze Stîre. 13967 {5v,19} dâ was ein vürste gesezzen, 13968 {5v,20} küene und vermezzen, 13969 {5v,20} Oˆtacher geheizen. 13970 {5v,20} er mahte her wol geleisten. 13971 {5v,21} er sprach: dû bist hier in einem gevelle, 13972 {5v,22} dû ne hâst niht wan gebirge und enge. 13973 {5v,22} wil dû sam mir rîten? 13974 {5v,22} gevâch dir die wîten! 13975 {5v,23} Rôme gemache ich dir undertân, 13976 {5v,23} die krône solt dû von rehte hân. Referenzkorpus Mittelhochdeutsch (http://www.linguistics.rub.de/rem/) 11

13977 {5v,24} Rômære entvâhent dich, 13978 {5v,24} ouch vermizze ich mich: 13979 {5v,25} daz rîche behabest dû iemer mit êren. 13980 {5v,25} wir ne ruochen niht umbe den alten Zênen. 13981 {5v,26} Oˆtacher wart vil vrô, 13982 {5v,26} vil schiere besante er sich dô, 13983 {5v,27} er gewan in einer lützelen stunt 13984 {5v,27} guoter knehte vünv tûsent. 13985 {5v,28} er reit ze der burc ze Paviê, 13986 {5v,28} Lamparte dienete im dô vür eigen. 13987 {5v,28} si vuorten in ze Rôme, 13988 {5v,29} si satzten im ûf die krône, 13989 {5v,29} si entviengen in ze hêrren. 13990 {5v,30} si sprâchen, daz si Zênen 13991 {5v,30} in Kriechenlanden 13992 {5v,30} wolten geschenden. 13993 {6r,1} alsô der [!]. 14798 {6r,1} dâ mit ist des genuoc; 14799 {6r,1} siben elline ze hemede und ze bruoch, 14800 {6r,2} rupfîn tuoch. 14801 {6r,2} ist der gêre hinder oder vor, 14802 {6r,2} sô hât er sîn êwerc verloren. 14803 {6r,3} sehs tage bî dem pfluoge 14804 {6r,3} unde ander arbeit genuoge, 14805 {6r,4} an dem sunnentage schol er ze kirchen gân, 14806 {6r,4} den gart in der hant tragen. 14807 {6r,5} wirdet daz swert mit im vunden, 14808 {6r,5} man schol in vüeren gebunden 14809 {6r,6} zuo dem kirchzûne: 14810 {6r,6} dâ habe man den gebûren 14811 {6r,6} und slahe im hût und hâr abe. 14812 {6r,7} ob er aber vîentscha trage, 14813 {6r,7} sô were sich mit der gabelen. 14814 {6r,8} daz reht sazte in der küninc Karle. 14815 {6r,8} Karle, der was Pippînes sun, 14816 {6r,9} der sæligen Berhten, 14817 {6r,9} diu gewan den namen schoene, 14818 {6r,10} daz er der êreste küninc wart ze Rôme 14819 {6r,10} von diutischen landen. 14820 {6r,10} Rômære in wol erkanten. 14821 {6r,11} von dem tage iemer mêre 14822 {6r,11} sô wuohsen Karle sîn êre, 14823 {6r,12} wan er mit sînem swerte überwant, 14824 {6r,12} daz er Rôme bedwanc, 14825 {6r,12} daz si gote wurden undertân. 14826 {6r,13} vil manige sêle er den tiuvel benam. 14827 {6r,14} dô er ze Rôme gevestenete sîn pfaht 14828 {6r,14} und er alliu reht betrahte 14829 {6r,15} umbe eigen und umbe lêhen, 14830 {6r,15} umbe man und umbe hêrren, 14831 {6r,15} dô kêrte er ze Apûlîâ. 14832 {6r,16} ein vürste was dâ; 14833 {6r,16} geheizen was er Adelhart, 14834 {6r,16} ein gotes widerwarte. 14835 {6r,17} durch des rîches nôt 14836 {6r,17} der vürste wart gehoubetet, 14837 {6r,17} die sîne wurden gevangen. 14838 {6r,18} der keiser kêrte dannen. Referenzkorpus Mittelhochdeutsch (http://www.linguistics.rub.de/rem/) 12

14839 {6r,18} ein stat ist dâ, 14840 {6r,18} geheizen Sosinnîâ; 14841 {6r,19} der vürste hiez Dêsidêrîus. 14842 {6r,19} daz berihten alliu sîniu hûs 14843 {6r,20} wider dem rîche wereha. 14844 {6r,20} dô gedwanc in des küninges kra, 14845 {6r,21} daz er muose dingen 14846 {6r,21} mit sîner tohter minnen. 14847 {6r,21} diu vrouwe hiez Ava. 14848 {6r,22} die vrouwen nam er dâ, 14849 {6r,22} er vuorte si ze dem Rîne, 14850 {6r,22} des vrouwten sich di sîne. 14851 {6r,23} dô die Westvâlen 14852 {6r,23} ir lant im ergâben, 14853 {6r,24} die vrîe satzten sich dô harte widere: 14854 {6r,24} ir übermuot gelac dâ nidere. 14855 {6r,25} die Sahsen ne wolten sîn niht entvâhen. 14856 {6r,25} vürsten, die dô dâ wâren, 14857 {6r,25} die uobten ir alten site, 14858 {6r,26} dem küninge vâhten si mit. 14859 {6r,26} der küninc wart sigelôs. 14860 {6r,27} Witegen kint des niene genôz: 14861 {6r,27} Gêrolt, ein helt guot, 14862 {6r,27} mit listen er in sît sluoc. 14863 {6r,28} die Sahsen satzten sich dô harte widere, 14864 {6v,1} si ne wolten dem küninge 14865 {6v,1} niht werden undertân. 14866 {6v,1} der küninc besante sîne manne, 14867 {6v,2} die vürsten in dem rîche. 14868 {6v,2} si kômen im harte williclîchen, 14869 {6v,3} manic vermezzen man. 14870 {6v,3} die Sahsen wurden erslagen. 14871 {6v,4} Gêrolt dâ vor vaht, 14872 {6v,4} die vürsten verluren ze Sahsen alle ir kra. 14873 {6v,5} ein bischtuom sti e er ze Breme. 14874 {6v,5} sancte Willibolt bekêrte dô die Tene 14875 {6v,6} mit sîner süezen lêre. 14876 {6v,6} dannen vuor dô der küninc hêre. 14877 {6v,6} er kêrte in Hispaniam, 14878 {6v,7} daz liut brâhte er gote gehôrsam. 14879 {6v,7} dô vuor er ze Navarren, 14880 {6v,8} die wolten in gerne irren. 14881 {6v,8} ze wâre ich iu daz sage: 14882 {6v,8} si vâhten zwêne lange tage; 14883 {6v,9} der küninc behabete die walstat, 14884 {6v,9} daz liut wart harte schadeha. 14885 {6v,10} dô besaz aber der küninc Karl 14886 {6v,10} eine burc, heizet Arl. 14887 {6v,10} dâ saz er vür wâr 14888 {6v,11} mêre denne siben jâr, 14889 {6v,11} si habeten in unwerde. 14890 {6v,11} daz wazzer under der erde 14891 {6v,12} den wîn dar în truoc, 14892 {6v,12} si habeten ebene genuoc. 14893 {6v,13} daz undervuor Karl mit listen. 14894 {6v,13} alsô si die burc niht langer ne mahten gevristen, 14895 {6v,14} si wurfen ûf diu burctor. 14896 {6v,14} si vâhten dâ vor Referenzkorpus Mittelhochdeutsch (http://www.linguistics.rub.de/rem/) 13

14897 {6v,14} mit michelem grimme. 14898 {6v,15} si ne buten necheiner slahte gedinge. 14899 {6v,16} ir wart in iewederem teile sô vil erslagen, 14900 {6v,16} daz iz nieman dem anderem mac gesagen, 14901 {6v,17} wie vil der wâren, 14902 {6v,17} die an der wal tôt lâgen, 14903 {6v,18} der kristene joch der heidene. 14904 {6v,18} die tôten ne mahte nieman gescheiden, 14905 {6v,19} unz iz der küninc mit gote überwant. 14906 {6v,19} die kristene er dô sunderlîchen vant 14907 {6v,20} in wol gezierten sarken begraben. 14908 {6v,21} daz mac man iemer wol ze mære sagen. 14909 {6v,21} dannen schiet der gotes dienestman, 14910 {6v,22} dô er daz liut unserem hêrren gewan, 14911 {6v,22} ze einer burc, heizet Gerunde. 14912 {6v,23} die gedwanc er mit hunger, 14913 {6v,23} unze si im die burc ergâben. 14914 {6v,24} sich tou en alle, die dâ wâren. 14915 {6v,24} der küninc und sîne manne, 14916 {6v,25} di kêrten in Galitiam. 14917 {6v,25} der küninc von den heidenen, 14918 {6v,25} der tet in vil ze leide. 14919 {6v,26} die kristene wurden alle erslagen, 14920 {6v,27} Karl vil kûme dannen enttran. 14921 {6v,27} hiute ist der stein naz, 14922 {6v,27} dâ Karl ûfe saz; 14923 {6v,28} vil heize weinente 14924 {6v,28} klagete er sîne sünde. 14925 {6v,28} er sprach: wol dû, got hêre, 14926 {6v,29} nû genâde mir an der armen sêle! 14927 {6v,29} der lîp scheide von der werlte, 14928 {6v,30} daz mîn daz liut iht entgelte. 14929 {6v,30} jâ ne wirde ich niemer mêre vrô. 14930 {6v,30} der [!] [!]. Referenzkorpus Mittelhochdeutsch (http://www.linguistics.rub.de/rem/) 14