how-to? +Anleitung WASABI 6A WASABI 10A WASABI 20A WASABI 35A WASABI 45A WASABI 45A OPTO WASABI 65A WASABI 65A OPTO WASABI 85A WASABI 85A OPTO
? Technische Daten Specifications Type Constant Current Burst Current BEC Mode BEC Output Battery Cell Weight Size NiXX WASABI 6A 6 A 8 A Linear 5 V / 0,8 A 5-6 2 6 g 32 x 12 x 4,5 mm WASABI 10A 10 A 12 A Linear 5 V / 1 A 5-12 2-4 10 g 38 x 18 x 6 mm WASABI 20A 20 A 24 A Linear 5 V / 2 A 5-12 2-4 21 g 55 x 25 x 6 mm WASABI 35A 35 A 45 A Linear 5 V / 2 A 5-12 2-4 26 g 55 x 25 x 9 mm WASABI 45A 45 A 60 A Switch 5 V / 3 A 5-18 2-6 39 g 60 x 24 x 15 mm WASABI 45A OPTO LiPo 45 A 60 A N / A N / A 5-18 2-6 36 g 60 x 28 x 12 mm WASABI 65A 65 A 85 A Switch 5 V / 3 A 5-18 2-6 63 g 83 x 31 x 16 mm WASABI 65A OPTO 65 A 85 A N / A N / A 5-18 2-6 61 g 83 x 31 x 14 mm WASABI 85A 85 A 105 A Switch 5 V / 3 A 5-18 2-6 72 g 83 x 31 x 16 mm WASABI 85A OPTO 85 A 105 A N / A N / A 5-18 2-6 69 g 83 x 31 x 14 mm WASABI 85A HV 85 A 125 A N / A N / A 5-30 2-10 125 g 78 x 55 x 18 mm WASABI 110A HV 110 A 130 A N / A N / A 5-36 2-12 112 g 78 x 55 x 15 mm BEC Output Capability Standard Micro Servos (max.) Linear Mode BEC (5 V / 2 A) Switch Mode BEC (5 V / 3 A) 2s LiPo 3s LiPo 4s LiPo 5s LiPo 2s-4s LiPo 5s-6s LiPo 5 4 3 2 5 4 Anschluss Connecting
? Funktionen 1.1 Bremse Ein / aus, in Standard-Einstellung aus. 1.2 Akku-Typ LiXX / NiXX, in Standard-Einstellung LiXX. 1.3 Unterspannungsschutz-Modus (Abschalt-Modus) Soft-Abschaltung (stufenweise Ausgangsstrom- Reduzierung) oder Abschaltung (sofortiger Stopp); Standard-Einstellung Soft-Abschaltung. 1.4 Unterspannungsschutz-Schwellenwert (Abschalt-Schwellenwert) Niedrig / mittel / hoch, Standard-Einstellung mittel. Functions Brake Setting 1.1 Enabled / disabled, default disabled. Battery Type 1.2 LiXX / NiXX, default is LiXX. Low Voltage Protection Mode 1.3 (Cut-off Mode) Soft cut-off (gradually reduce the output power) or cut-off (immediately stop the output power); default is soft cut-off. Low Voltage Protection 1.4 Threshold (Cut-off Threshold) Low / medium / high, default is medium. a) Bei Lithium-Akkus wird die Zellenzahl automatisch aus der Spannung errechnet. Niedrige / mittlere / hoche Abschalt-Spannung pro Zelle beträgt 2,85 / 3,15 / 3,3 V. Beispiel: Wird bei einem Litium-Pack mit drei Zellen der mittlere Abschalt-Schwellenwert gewählt, beträgt die Abschaltspannung 3,15 x 3 = 9,45 V. a) For lithium batteries, the number of battery cells is calculated automatically. Low / medium / high; cut-off voltage for each cell is 2,85 / 3,15 / 3,3 V. Example: For a 3 cells lithium pack, when medium cut-off threshold is set, the cut-off voltage will be 3,5 x 3 = 9,45 V. b) Bei Nickel-Akkus betragen die niedrige / mittlere / hohe Abschaltspannung 0 / 50 / 65 % der Anfangsspannung (z. B. die Initial- Spannung des Akkupacks); 0 % bedeutet, dass die Unterspannungs-Abschaltung aus ist. Beispiel: Bei einem vollgeladenen NiMH-Akkupack mit zehn Zellen beträgt die Spannung 1,44 x 10 = 14,4 V; ist der mittlere Abschalt-Schwellenwert eingestellt, beträgt die Abschalt-Spannung: 14,4 x 50 % = 7,2 V. b) For nickel batteries, low / medium / high cut-off voltages are 0 / 50 / 65 % of the start-up voltage (i.e. the initial voltage of battery pack); 0 % means the low voltage cut-off function is disabled. For example: For a 10 cells NiMH battery, fully charged voltage is 1,44 x 10 = 14,4 V; when medium cut-off threshold is set, the cut-off voltage will be 14,4 x 50 % = 7,2 V.
1.5 Start-Modus Normal / soft / supersoft (300 ms / 6 s / 12s), Standard-Einstellung normal. Der Normal-Modus eignet sich für Modellflugzeuge, soft und supersoft eher für Helikopter. Die Beschleunigung dauert für gewöhnlich im Soft-Modus 6 Sekunden, im Supersoft-Modus 12 Sekunden, bis die volle Drehzahl bei Vollgas-Stellung des Steuerknüppels erreicht ist. Wird der Steuerknüppel innerhalb von 3 Sekunden in Leerlauf-Stellung (Steuerknüppel hinten) und wieder in Vollgas-Stellung? (Steuerknüppel vorne) gebracht, ist vorübergehend der Normal-Modus zugeschaltet. Dies soll einem Crash durch eine zu kurze Ansprechzeit bis zur vollen Beschleunigung entgegenwirken (Kunstflug). Start-up Mode 1.5 Normal / soft / super-soft (300 ms / 6 s / 12s), default is normal. Normal is preferred for fixedwing aircraft. Soft or super-soft are preferred for helicopters. The initial acceleration of the soft and super-soft modes are slower in comparison, usually taking 6 seconds for soft start-up or 12 seconds for super-soft start-up from initial throttle advance to full throttle. If the throttle is closed (throttle stick moved to bottom) and opened again (throttle stick moved to top) within 3 seconds of the initial start-up, the restart-up will be temporarily changed to normal mode to get rid of the chances of a crash caused by slow throttle response. This is suitable for aerobatic flight when quick throttle response is needed. 1.6 Timing Niedrig / mittel / hoch (3,75 / 15 / 26,25 ), Standard-Einstellung niedrig. Die Voreinstellung passt für die meisten Motoren. Für eine höhere Geschwindigkeit kann das Timing erhöht werden. Anwendung Steuerknüppel in Leerlaufposition 2.1 bringen und Sender einschalten. Nach Verbinden des Akkus mit 2.2 dem Regler beginnt dieser eine Selbstkontrolle. Ertönt die Melodie 1 2 3, so ist die Spannung im normalen Bereich. Anschließend signalisiert eine Piepton-Folge die Anzahl der erkannten Lithium-Zellen. Bei erfolgreicher Selbstkontrolle ertönt ein langer Piepton der Flug des Modells kann beginnen. Vor dem Abschalten des Senders ist stets die Stromverbindung zum Regler zu trennen! 1.6 Timing Low / medium / high (3,75 / 15 / 26,25 ), default is low. Usually, low timing value can be used for most motors. To get higher speed, high timing value can be chosen. Use Move throttle stick to the bottom position 2.1 and then switch on the transmitter. Connect battery pack to the ESC, the 2.2 ESC begins self-test process, a special tone 1 2 3 is emitted, which means the voltage of the battery pack is in normal range. Then beep tones will be emitted, means the number of lithium battery cells. Finally a long beep tone will be emitted, which means self-test is okay the aircraft or helicopter is ready to go flying. Before you turn off the transmitter, always disconnect the power connection to the ESC first!
? Alarmtöne Eingangsspannung abnormal: 3.1 Der Regler überprüft die Spannung nach Anschließen des Akkus. Wenn sich diese außerhalb des zulässigen Bereichs befindet, wird folgender Alarmton ausgegeben: piep-piep, piep-piep, piep-piep. Gassteuersignal abnormal: Wenn der 3.2 Regler kein normales Gassteuersignal erkennen kann, wird folgender Alarmton ausgegeben: piep, piep, piep. Gashebel steht nicht in der 3.3 Endposition: Wenn der Gashebel nicht in seiner Endposition steht, wird folgender Alarmton in sehr schneller Abfolge ausgegeben: piep, piep, piep. Schutz Fehlstart-Schutz: Sollte der Motor 4.1 nicht innerhalb von 2 Sekunden nach dem Gasgeben starten, unterbricht der Regler den Ausgangsstrom. In diesem Fall muss der Gashebel in Leerlaufposition gebracht werden, bevor erneut versucht werden kann den Motor zu starten. Überhitzungs-Schutz: Steigt die 4.2 Temperatur des Reglers auf über 110 C, wird der Ausgangsstrom begrenzt. Alert Tones Input voltage is abnormal: 3.1 The ESC begins to check the voltage when the battery pack is connected, if the voltage is not in the acceptable range, such an alert tone will be emitted: beep-beep, beep-beep, beep-beep. Throttle signal is abnormal: 3.2 When the ESC can t detect the normal throttle signal, such an alert tone will be emitted: beep, beep, beep. Throttle stick is not in the 3.3 bottom position: When the throttle stick is not in bottom position, a very rapid alert tone will be emitted: beep, beep, beep. Protection Start-up failure protection: If the 4.1 motor fails to start within 2 seconds of throttle application, the ESC will cut-off the output power. In this case, the throttle stick must be moved to the bottom again to restart the motor. 4.2 Over-heat protection: When the temperature of the ESC is over 110 C, it will reduce the output power.
4.3 Gassteuersignal-Verlust-Schutz: Sollte für 1 Sekunde kein Gassignal empfangen werden, wird der Ausgangsstrom begrenzt und ab 2 Sekunden komplett abgeschaltet. Programmierung Programmier-Modus aktivieren: 5.1 Sender einschalten, Gashebel in Vollgas-Position bringen, Regler-Akku anschließen. Nach 2 Sekunden sollte die Tonfolge piep-piep ausgegeben werden. Weitere 5 Sekunden warten; ertönt die Tonfolge 5 6 7 1 2, so ist der Programmier-Modus aktiv. Programmierbare Parameter: Nach 5.2 Aktivierung des Programmier-Modus werden acht Tonfolgen wiederholend ausgegeben. Zum Anwählen einer Option den Gashebel? innerhalb 3 Sekunden in Leerlaufstellung bringen. Throttle signal loss protection: The 4.3 ESC will reduce the output power if throttle signal is lost for 1 second, further loss for 2 seconds will cause its output to be cut-off completely. Programming Enter program mode: Switch on 5.1 transmitter, move throttle stick to top, connect the battery pack to ESC. Wait for 2 seconds, the motor should emit special tone like beep-beep. Wait for another 5 seconds; special tone like 5 6 7 1 2 should be emitted, which means program mode is entered. Programmable Items: After entering 5.2 program mode, you will hear 8 tones in a loop with the following sequence. If you move the throttle stick to bottom within 3 seconds after one kind of tones, this item will be selected. 1.) piep = Bremse 2.) piep-piep = Akku-Typ 3.) piep-piep-piep = Abschalt-Modus 4.) piep-piep-piep-piep = Abschalt-Schwelle 5.) pieeep = Start-Modus 6.) pieeep-piep = Timing 7.) pieeep-piep-piep = alles zurücksetzen 8.) pieeep-pieeep = Programmierung verlassen Wert vorgeben: Es werden einige 5.3 Tonfolgen wiederholend ausgegeben. Auswahl erfolgt durch Vollgas-Stellung des Knüppels. Ertönt due Tonfolge 1 5 1 5, so ist der Wert gewählt und gespeichert. 1.) beep = brake 2.) beep-beep = battery type 3.) beep-beep-beep = cut-off mode 4.) beep-beep-beep-beep = cut-off threshold 5.) beeeeep = start-up mode 6.) beeeeep-beep = timing 7.) beeeeep-beep-beep = set all to default 8.) beeeeep-beeeeep = exit programming Set item value: You will hear several 5.3 tones in loop. Set the value matching to a tone by moving throttle stick to top when you hear the tone. Then a special tone 1 5 1 5 emits, means the value is set and saved.
? beep beep-beep beep-beep-beep Brake Off On Battery Type Li-Ion / LiPo NiMH / NiCd Cut-off Mode Soft-cut Cut-off Cut-off Threshold Low Medium Starting Mode Normal Soft Super Soft Timing Low Medium High Programmier-Modus verlassen: Zwei 5.4 Wege führen hier zum Ziel. Exit program mode: There are 2 5.4 ways to exit program mode. 1.) In Schritt 5.3 nach der Tonfolge 1 5 1 5 den Gasknüppel innerhalb von 2 Sekunden in Leerlaufposition bringen. 1.) In step 5.3, after special tone 1 5 1 5, please move throttle stick to the bottom position within 2 seconds. 2.) In Schritt 5.2 nach der Tonfolge beeeeep-beeeeep (Parameter #8) den Gasknüppel innerhalb von 3 Sekunden in Leerlaufposition bringen. Notizen 2.) In step 5.2, after tone beeeeep-beeeeep (item #8), move throttle stick to the bottom position within 3 seconds. Notes
EG-Konformitätserklärung Declaration of Confirmity Gemäß Richtlinie 1999/5/EG (R&TTE) erklären wir, dass die elektronischen Motorsteller für Funktionsmodellbau mit der Bezeichnung YUKI MODEL WASABI 6A, YUKI MODEL WASABI 10A, YUKI MODEL WASABI 20A, YUKI MODEL WASABI 35A, YUKI MODEL WASABI 45A, YUKI MODEL WASABI 45A OPTO, YUKI MODEL WASABI 65A, YUKI MODEL WASABI 65A OPTO, YUKI MODEL WASABI 85A, YUKI MODEL WASABI 85A OPTO, YUKI MODEL WASABI 85A HV und YUKI MODEL WASABI 110A HV bei bestimmungsgemäßer Verwendung den grundlegenden Anforderungen des Art. 3 und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG entsprechen. Angewendete Normen: ETSI EN 301 489-1 V1.4.1 (2002-08); ETSI EN 301 489-3 V1.4.1 (2002-08). With essential requirements regarding 1999/5/EG (R&TTE) we declare that the electronic motor controllers named YUKI MODEL WASABI 6A, YUKI MODEL WASABI 10A, YUKI MODEL WASABI 20A, YUKI MODEL WASABI 35A, YUKI MODEL WASABI 45A, YUKI MODEL WASABI 45A OPTO, YUKI MODEL WASABI 65A, YUKI MODEL WASABI 65A OPTO, YUKI MODEL WASABI 85A, YUKI MODEL WASABI 85A OPTO, YUKI MODEL WASABI 85A HV and YUKI MODEL WASABI 110A HV are in conformity with provisions of the listed articles of 1999/5/EG directive. There are no protection and safety requirements. Applied standards: ETSI EN 301 489-1 V1.4.1 (2002-08); ETSI EN 301 489-3 V1.4.1 (2002-08). Certificate of Compliance Prüflabor Test Laboratory Hersteller Manufacturer EMC-S060453 The Hong Kong Standards and Testing Centre Ltd 10 Dai Wang Street Taipo Industrial Estate N. T. Hong Kong Hobbywing Technology Co., Ltd. Room 119 WenAn Center WenJin Plaza TianBei 1 st Road LuoHu District Shenzhen China Inverkehrbringer Distributor CN Development & Media Haselbauer & Piechowski GbR Dorfstraße 39 24576 Bimöhlen Germany Bevollmächtigte Gesellschafter Authorized Partners Lars Haselbauer Adam Piechowski CN Development & Media Haselbauer & Piechowski GbR Dorfstraße 39 24576 Bimöhlen Germany Phone: +49 4192 8895005 Fax: +49 4192 8895009 E-Mail: info@cn-group.de Web: www.cn-group.de