WILLKOMMEN IN DEUTSCHLAND

Ähnliche Dokumente
Baustelle Demokratie

Die Grundrechte aus dem Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland. Artikel 1: Schutz der Menschenwürde...2. Artikel 2: Freiheit der Person...

Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland Auszug

Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland Auszug

Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland Auszug

Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland (Auszug)

Präambel. Es hat auch für jene Deutschen gehandelt, denen mitzuwirken versagt war.

1/5 - Grundgesetz (GG} für die Bundesrepublik Deutschland Vom 23. Mai 1949

Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland - (Auszug)

الحقوق األساسية. Grundrechte هي دولة اتحادية دميقراطية واجتامعية. الشعب هو مصدر جميع سلطات الدولة. ; Artikel 20 Verfassungsgrundsätze

Was sind Grundgesetz und Grundrechte? Die Würde des Menschen ist unantastbar. Es gilt Meinungsfreiheit und Pressefreiheit

Menschenrechtsbildung mit Jugendlichen Karteikarten für den Workshopeinsatz

في ألمانيا WILLKOMMEN IN DEUTSCHLAND #تعاون جديد الحقوق األساسية في جمهورية ألمانيا االتحادية - مواد القانون األساسي 20-1.

ON! Reihe Deutschland politisch Arbeitsmaterialien Seite 1 DVD Das Grundgesetz

Kultur des Willkommens Grundrechte in der Bundesrepublik Deutschland Grundgesetz Artikel 1-20

Grundrechte. Rechte gegen, durch, im und mit dem Staat Hartmut Vöhringer

Grundlagen unseres Zusammenlebens

Gestaltung stawowy media. Auflage Stück Druck Stoba-Druck GmbH, Lampertswalde. Stand 12/2015

Das Politische System Deutschlands

GG 19. Der Film. Die Ausstellung

ich bin frei. Artikel 1: 60 JAHre MeNSCHeNreCHte ich SCHütze Sie Sie SCHützeN MiCH www. w amnesty.yde/60jahre

WS 2008/09 GLIEDERUNG

ترصيح عمل كيف بإمكاين الحصول عىل الرشوط واإلجراءات معلومات خاصة لالجئني اللذين معهم ترصيح. = Duldung أو إقامة استثنائية.

Gesetzliche Grundlagen im Bereich Gender 1

Die Grundrechte Freiheits rechte

Quelle: Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland. Zum aktuellste verfügbare Fassung der Gesamtausgabe.

Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland

Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland vom 23. Mai 1949 (BGBl. S. 1), zuletzt geändert durch Gesetz vom 26. Juli 2002 (BGBl. I S.

1 Begriff und Aufgabe

Rechtliche Grundlagen FeM - ambulant

Frei von Furcht in Deutschland leben - kein Platz für Rechtsextremismus

Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland

Zu den Grundrechten in der Weimarer Reichsverfassung

Vergleichendes Verfassungsrecht. Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland. Frühjahrssemester 2011 Prof. Dr. Markus Schefer Universität Basel

Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland

Grundgesetz und Landesverfassung Europäische Menschenrechtskonvention Gemeindeordnung

GRUNDGESETZ. für die Bundesrepublik Deutschland. Europäische Konvention zum Schutze der Menschenrechte. Grundfreiheiten Charta der Grundrechte der EU

GRUNDGESETZ. VERFASSUNG für Rheinland-Pfalz. für die Bundesrepublik Deutschland. Europäische Konvention zum Schutze der Menschenrechte

/ Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland

GRUNDGESETZ. VERFASSUNG für Rheinland-Pfalz. für die Bundesrepublik Deutschland. Europäische Konvention zum Schutze der Menschenrechte

Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland

Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland

Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland

Diskussionspapier des Instituts für Organisationsökonomik 7/2015

ممنوع البوسة باألمر. Marion Mebes / Lydia Sandrock Kein Küsschen auf Kommando Ausmalbuch 2015 verlag mebes & noack

DIE GRUNDLAGEN DES ASYLRECHTS

DIE 30 UNGEKÜRZTEN ARTIKEL DER ALLGEMEINEN ERKLÄRUNG DER MENSCHENRECHTE.

Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland

Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland vom 23. Mai Historisch-synoptische Edition

Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland

Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland (GG) - Auszug - I. Die Grundrechte

Das Grundgesetz als eine der größten Errungenschaften der Bundesrepublik

Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland

Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form. Auszug aus: Kinderrechte: Entstehung, Inhalt, Notwendigkeit und Durchsetzung

GRUNDGESETZ VERFASSUNG. für die Bundesrepublik Deutschland. für Rheinland-Pfalz. Gemeindeordnung

Das Grundgesetz der Bundesrepublik Deutschland (GG)

ممنوع البوسة باألمر. Kein Küsschen auf Kommando ARABISCH

Die Allgemeine Erklärung der Menschenrechte

Das staatliche Gewaltmonopol nach dem Grundgesetz

Eingriffsmöglichkeiten

هل وصلت إىل هدفك. Ziel erreicht?

Art.1: Abs.1: Die Würde des Menschen ist unantastbar. Sie zu achten und zu schützen ist die Verpflichtung aller staatlichen Gewalt.

Ausweisung von Ausländern aufgrund strafbarer Handlungen

Die Geltung des nemo tenetur - Grundsatzes für juristische Personen

Verfassung des Landes Brandenburg

Entfaltete Individualität in der Gesellschaft wird zur konkreten Utopie JULIA TRABANDT UND SVEN KUBITZKY

Inhaltsverzeichnis. Seite

Asylverfahren aus Sicht des Verwaltungsrichters. Dr. Thomas Smollich Asylverfahren aus Sicht des Verwaltungsrichters

Grundgesetz. für die Bundesrepublik Deutschland

GRUNDGESETZ. für die Bundesrepublik Deutschland. Textausgabe. Stand: März 2009

Studiengang HBK/TU Braunschweig MEDIENWISSENSCHAFTEN

Rechtsfolgenbelehrung für Jobcenter-Mitarbeiter

Gesetz über das Bundesverfassungsgericht (Bundesverfassungsgerichtsgesetz BVerfGG) - Auszug -

Grundrechte und Menschenrechte

für die Bundesrepublik Deutschland Deutscher Bundestag Textausgabe Verwaltung mit allen Änderungen bis Januar 2007 Referat Öffentlichkeitsarbeit

Fachberatung im Kinderschutz Fachtag, Hannover,

Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland. Werte und Normen für Soldaten

Empfehlung der Kultusministerkonferenz zur Förderung der Menschenrechtserziehung in der Schule

Gesetz über die Rechtsstellung heimatloser Ausländer im Bundesgebiet

Übereinkommen 111 über die Diskriminierung in Beschäftigung und Beruf, 1958

Europäische Menschenrechtskonvention

2.2.1 Bund und Länder im deutschen Föderalismus

Entwurf eines Gesetzes zur Reform der Straftaten gegen ausländische Staaten

Resolution 217 A (III) der Generalversammlung vom 10. Dezember 1948

Verfassung für Rheinland-Pfalz Vom (VOBl. RLP, S. 209), zuletzt geändert durch Gesetz vom (GVBl. RLP 2005, S.

THÜRINGER LANDTAG Gesetzessammlung.indd :44:18

Allgemeine Erklärung der Menschenrechte. Alle Menschen verfügen von Geburt an über die gleichen, unveräusserlichen Rechte und Grundfreiheiten.

Inhaltsverzeichnis. Die Grundrechte

Informations- und Datenschutzrecht. Modul 2 Schutz innerhalb der Wohnung [locational privacy I] CyLaw-Report XVI: Akustische Wohnraumüberwachung

Prüfe dein Wissen: PdW 31. Staatsrecht. von Prof. Dr. Christian Starck, PD Dr. Thorsten Ingo Schmidt, Dr. Rolf Blechschmidt. 2., überarbeitete Auflage

d) rechtmäßige Freiheitsentziehung bei Minderjährigen zum Zweck überwachter Erziehung oder zur Vorführung vor die zuständige Behörde;

Ethik in der bibliothekarischen Praxis NS-Schrifttum in Bibliotheken aus rechtlicher Sicht

Kurzübersicht über die Einsatzmöglichkeiten der deutschen Streitkräfte

RESOLUTION DER GENERALVERSAMMLUNG

Medien und Öffentlichkeit. Wie beeinflussen Medien die Politik?

Prof. Dr. Christoph Gröpl. Vorlesung Staatsrecht II (Grundrechte)

Bürgerinformationen Asyl. Haimhausen

Die Pressefreiheit. Zensur, Verbote und Freiheiten in der Medienlandschaft. Referat

NORMATIVITÄT DER VERFASSUNG STAATSRECHT II STAATSORGANISATIONSRECHT VERFASSUNGGEBENDE GEWALT DES VOLKES DR. ULRICH PALM

Wahlrecht von Geburt an. Beschlusstext in kinderund jugendgerechter Sprache

Transkript:

WILLKOMMEN IN DEUTSCHLAND Grundrechte in der Bundesrepublik Deutschland Grundgesetz Artikel 1-19 مرحب ا بكم يف أملانيا الحقوق األساسية يف جمهورية أملانيا االتحادية - مواد القانون األسايس 19-1

القراء والقارئات األعزاء يأيت الكثري من الناس إلينا يف أملانيا وبراندنبورغ يف األشهر األخرية. إذا كنت تبحث عن احلماية من خماطر احلرب أو احلرب األهلية والكثري أيض ا ينوون البقاء لفرتة أطول أو حىت إىل األبد. وحنن نتطلع بكل سعادة للعيش معهم. وهذا يتطلب حسن النية من مجيع األطراف. والتعايش السلمي يعين قبل كل شيء االلتزام بقواعد مشرتكة. وأهم هذه القواعد للحياة يف أملانيا هي الدستور األملاين. تنطبق احلقوق األساسية املدونة جلميع الناس يف بالدنا. ميكن ألي شخص املطالبة هبذه احلقوق - ويف املقابل كل واحد ملزم باحرتامها. الميكن فصل احلقوق عن الواجبات. حرية التعبري والدين واملساواة بني الرجل واملرأة وحظر مجيع أشكال التمييز والفصل بني الدولة واملعتقدات فكرة التفاهم بني الشعوب والتسامح وسيادة القانون والدميقراطية - كل هذه هي املبادئ ال غىن عنها حلياتنا مع ا يف جمتمع مفتوح. هذا اجملتمع سوف يكون أكثر تنوع ا لذا تزداد أمهية أن يعرف اجلميع القواعد وحيرتمها. هذا الكتيب يقد م أيض ا احلقوق األساسية للمواطنني اجلدد من الدول العربية. ولكن ليس جملرد قراءهتا وفهمها ولكن لتطبيقها يف احلياة اليومية. مث جناح التعايش السلمي مع تعددية التنوع. 2 Klaus Ness غروبندنارب SPD

Liebe Leserinnen und Leser, in den vergangenen Monaten sind zahlreiche Menschen zu uns nach Deutschland und nach Brandenburg gekommen. Sie suchen Schutz vor Krieg oder Bürgerkrieg, und viele werden länger oder gar für immer bleiben. Wir freuen uns auf das Zusammenleben mit ihnen. Das erfordert guten Willen auf allen Seiten. Friedliches Zusammenleben heißt aber vor allem: Gemeinsame Regeln einhalten. Die wichtigsten dieser Regeln für das Leben in Deutschland stehen im Grundgesetz. Die dort festgeschriebenen Grundrechte gelten für alle Menschen in unserem Land. Jede und jeder kann sich auf diese Rechte berufen so wie jeder und jede gehalten ist, sie selbst zu beachten. Rechte und Pflichten sind so untrennbar miteinander verknüpft. Meinungs- und Religionsfreiheit, die Gleichberechtigung von Frau und Mann, das Verbot jeglicher Diskriminierung, die Trennung von Staat und Glauben, der Gedanke der Völkerverständigung, Toleranz, Rechtsstaatlichkeit und Demokratie das alles sind unverzichtbare Grundsätze für unser Zusammenleben in einer offenen Gesellschaft. Diese Gesellschaft wird nun noch ein bisschen bunter umso wichtiger ist es, dass alle die Regeln kennen und sie beachten. Diese Broschüre soll auch den neuen Mitbürgerinnen und Mitbürgern aus arabischen Ländern die Grundrechte nahebringen. Es geht allerdings nicht nur darum, sie zu lesen und zu verstehen, sondern sie im Alltag zu leben. Dann wird das friedliche Zusammenleben in Vielfalt gelingen. Klaus Ness Fraktionsvorsitzender der SPD-Landtagsfraktion Brandenburg 3

DIE GRUNDRECHTE الحقوق األساسية

املادة 1 املادة 2 القانون األساسي لجمهورية ألمانيا االتحادية بتاريخ 23 مايو/أيار 1949 المادة 1 ]كرامة اإلنسان حقوق اإلنسان - االلتزام باحلقوق األساسية[ )1( كرامة اإلنسان ال جيوز املساس هبا. وباحرتامها وصوهنا تلتزم مجيع السلطات يف الدولة. )2( بناء على ذلك يؤمن الشعب األملاين بأن لإلنسان حقوقا ال جيوز انتهاكها وال التخلي عنها وت عد قاعدة أساسية لتعايش البشر يف كل جمتمع وللسالم والعدالة يف العامل. )3( تلتزم السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية باحلقوق األساسية التالية باعتبارها تشريعات نافذة بشكل مباشر. المادة 2 ]احلريات الشخصية[ )1( كل فرد له احلق يف بلورة شخصيته حبرية طاملا أنه ال ينتهك حقوق اآلخرين وال خيل بالنظام الدستوري وال باآلداب العامة. )2( كل فرد له احلق يف احلياة ويف سالمة شخصه. وال جيوز انتهاك حرية الفرد. وال ي سمح بالتدخل يف هذه احلقوق إال بناء على قانون. 6

Artikel 2 Artikel 1 Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland vom 23. Mai 1949 Artikel 1 [Menschenwürde Menschenrechte Rechtsverbindlichkeit der Grundrechte] (1) Die Würde des Menschen ist unantastbar. Sie zu achten und zu schützen ist Verpflichtung aller staatlichen Gewalt. (2) Das Deutsche Volk bekennt sich darum zu unverletzlichen und unveräußerlichen Menschenrechten als Grundlage jeder menschlichen Gemeinschaft, des Friedens und der Gerechtigkeit in der Welt. (3) Die nachfolgenden Grundrechte binden Gesetzgebung, vollziehende Gewalt und Rechtsprechung als unmittelbar geltendes Recht. Artikel 2 [Persönliche Freiheitsrechte] (1) Jeder hat das Recht auf die freie Entfaltung seiner Persönlichkeit, soweit er nicht die Rechte anderer verletzt und nicht gegen die verfassungsmäßige Ordnung oder das Sittengesetz verstößt. (2) Jeder hat das Recht auf Leben und körperliche Unversehrtheit. Die Freiheit der Person ist unverletzlich. In diese Rechte darf nur auf Grund eines Gesetzes eingegriffen werden. 7

املادة 4 املادة 3 املادة 5 المادة 3 ]املساواة أمام القانون - املساواة بني الرجال والنساء - حظر التمييز[ )1( كل البشر متساوون أمام القانون. )2( الرجال والنساء متساوون يف احلقوق. وت دعم الدولة النتفيذ الفعلي للمساواة بني النساء والرجال وتعمل على إزالة أي قصور قائم يف هذا اجملال. )3( ال جيوز أن مي ي ز أحد أو أن ي ضار أحد بسبب جنسه أو نسبه أو عرقه أو لغته أو وطنه ومنشئه أو عقيدته أو رؤيته الدينية أوالسياسية. وال جيوز أن يضار أحد بسبب كونه معاقا. المادة 4 ]حرية العقيدة والضمري[ )1( ال جيوز انتهاك حرية العقيدة وال حرية الضمري وال حرية اعتناق أي دين أوفلسفة حياتية. )2( ت كفل املمارسة اآلمنة للشعائر الدينية. )3( ال جيوز إجبار أحد ضد ضمريه على تأدية اخلدمة العسكرية املقرتنة باستخدام السالح. وت نظم التفاصيل بقانون احتادي. المادة 5 ]حرية الرأي واإلعالم والصحافة والفنون والعلوم[ )1( حيق لكل إنسان التعبري عن رأيه ونشره بالقول والكتابة والصورة كما أن له احلق يف احلصول على املعلومات بدون عائق من املصادر املتاحة للعامة. وت كفل حرية الصحافة وحرية التغطية اإلعالمية عرب الوسائل املسموعة واملرئية. وال جيوز فرض رقابة على ذلك. )2( ختضع أي تقييدات هلذه احلقوق ألحكام القوانني العامة وأحكام القوانني اخلاصة حبماية 8

Artikel 5 Artikel 4 Artikel 3 Artikel 3 [Gleichheit vor dem Gesetz] (1) Alle Menschen sind vor dem Gesetz gleich. (2) Männer und Frauen sind gleichberechtigt. Der Staat fördert die tatsächliche Durchsetzung der Gleichberechtigung von Frauen und Männern und wirkt auf die Beseitigung bestehender Nachteile hin. (3) Niemand darf wegen seines Geschlechtes, seiner Abstammung, seiner Rasse, seiner Sprache, seiner Heimat und Herkunft, seines Glaubens, seiner religiösen oder politischen Anschauungen benachteiligt oder bevorzugt werden. Niemand darf wegen seiner Behinderung benachteiligt werden. Artikel 4 [Glaubens- und Gewissensfreiheit] (1) Die Freiheit des Glaubens, des Gewissens und die Freiheit des religiösen und weltanschaulichen Bekenntnisses sind unverletzlich. (2) Die ungestörte Religionsausübung wird gewährleistet. (3) Niemand darf gegen sein Gewissen zum Kriegsdienst mit der Waffe gezwungen werden. Das Nähere regelt ein Bundesgesetz. Artikel 5 [Freiheit der Meinung, Kunst und Wissenschaft] (1) Jeder hat das Recht, seine Meinung in Wort, Schrift und Bild frei zu äußern und zu verbreiten und sich aus allgemein zugänglichen Quellen ungehindert zu unterrichten. Die Pressefreiheit und die Freiheit der Berichterstattung durch Rundfunk und Film werden 9

املادة 5 املادة 6 األحداث وللتشريعات اخلاصة حبق الشرف الشخصي. )3( حرية الفنون والعلوم واألحباث والتعليم مكفولة. وحرية التعليم ال تعفي من الوالء للدستور. المادة 6 ]الزواج - األسرة - األطفال[ )1( حيظى الزواج وشؤون األسرة حبماية خاصة من ق ب ل الدولة. )2( رعاية األطفال وتربيتهم مها احلق الطبيعي لألبوين وأول الواجبات امللقاة على عاتقهما. وت عىن الدولة مبراقبة قيامهما بذلك. )3( إذا فشل أولياء أمور األطفال يف القيام بذلك أو أصبح األطفال مهددين ألسباب أخرى بالتشرد فال جيوز فصلهم عن أ سرهم رغما عن أولياء أمورهم إال بناء على قانون. )4( كل أم هلا احلق يف أن يقدم اجملتمع هلا احلماية والرعاية. )5( جيب العمل تشريعيا على أن تتوفر لألطفال املولودين خارج إطار الزوجية نفس الظروف اليت تتهيأ لغريهم من األطفال املولودين يف إطار الزوجية للتطور بدنيا ونفسيا والتمتع مبكانتهم يف اجملتمع. 10

Artikel 6 Artikel 5 gewährleistet. Eine Zensur findet nicht statt. (2) Diese Rechte finden ihre Schranken in den Vorschriften der allgemeinen Gesetze, den gesetzlichen Bestimmungen zum Schutze der Jugend und in dem Recht der persönlichen Ehre. (3) Kunst und Wissenschaft, Forschung und Lehre sind frei. Die Freiheit der Lehre entbindet nicht von der Treue zur Verfassung. Artikel 6 [Ehe Familie Kinder] (1) Ehe und Familie stehen unter dem besonderen Schutze der staatlichen Ordnung. (2) Pflege und Erziehung der Kinder sind das natürliche Recht der Eltern und die zuvörderst ihnen obliegende Pflicht. Über ihre Betätigung wacht die staatliche Gemeinschaft. (3) Gegen den Willen der Erziehungsberechtigten dürfen Kinder nur auf Grund eines Gesetzes von der Familie getrennt werden, wenn die Erziehungsberechtigten versagen oder wenn die Kinder aus anderen Gründen zu verwahrlosen drohen. (4) Jede Mutter hat Anspruch auf den Schutz und die Fürsorge der Gemeinschaft. (5) Den unehelichen Kindern sind durch die Gesetzgebung die gleichen Bedingungen für ihre leibliche und seelische Entwicklung und ihre Stellung in der Gesellschaft zu schaffen wie den ehelichen Kindern. 11

املادة 7 المادة 7 ]شؤون التعليم املدرسي[ )1( ختضع كافة شؤون التعليم املدرسي إلشراف الدولة. )2( حيق ألولياء األمور اختاذ القرار فيما خيتص حبضور أطفاهلم دروس الرتبية الدينية. )3( تكون دروس الرتبية الدينية مادة تعليمية أساسية يف املدارس احلكومية باستثناء املدارس اليت ال تنظم حصصا لتعليم الدين. ودون املساس حبق الدولة اإلشرايف يتم تقدمي دروس الرتبية الدينية بشكل يتفق مع العقائد األساسية للطائفة الدينية املعنية. وال جيوز إلزام أي مدرس بتدريس مادة الرتبية الدينية رغما عنه. )4( ي كفل احلق يف إنشاء مدارس خاصة. ويستلزم إنشاء املدارس اخلاصة كبديل للمدارس احلكومية موافقة الدولة واخلضوع لقوانني الوالية املعنية. ويتم منح املوافقة إذا مل يكن مستوى األهداف التعليمية للمدرسة اخلاصة ومرافقها والتأهيل العلمي ملدرسيها أقل منه يف مثيالهتا من املدارس احلكومية ومل جير فيها تصنيف التالميذ تبعا للمستوى املادي ألولياء أمورهم. وجيب حجب املوافقة إذا ثبت أن الوضع االقتصادي والقانوين هليئة التدريس يف املدارس اخلاصة املعنية غري م ؤم ن بشكل كاف. )5( ال يسمح بإنشاء أي مدرسة ابتدائية خاصة إال إذا أقرت اإلدارة التعليمية بأن هلذه املدرسة فائدة تربوية م يزة أو إذا مت إنشاؤها بطلب من أولياء األمور كمدرسة تابعة للحق العام أو كمدرسة طوائفية أو قائمة على فلسفة حياتية وال توجد مدرسة ابتدائية حكومية ماثلة هلا يف حميط املنطقة املعنية. )٦( يستمر إلغاء إنشاء املدارس األولية التمهيدية. 12

Artikel 7 Artikel 7 [Schulwesen] (1) Das gesamte Schulwesen steht unter der Aufsicht des Staates. (2) Die Erziehungsberechtigten haben das Recht, über die Teilnahme des Kindes am Religionsunterricht zu bestimmen. (3) Der Religionsunterricht ist in den öffentlichen Schulen mit Ausnahme der bekenntnisfreien Schulen ordentliches Lehrfach. Unbeschadet des staatlichen Aufsichtsrechtes wird der Religionsunterricht in Übereinstimmung mit den Grundsätzen der Religionsgemeinschaften erteilt. Kein Lehrer darf gegen seinen Willen verpflichtet werden, Religionsunterricht zu erteilen. (4) Das Recht zur Errichtung von privaten Schulen wird gewährleistet. Private Schulen als Ersatz für öffentliche Schulen bedürfen der Genehmigung des Staates und unterstehen den Landesgesetzen. Die Genehmigung ist zu erteilen, wenn die privaten Schulen in ihren Lehrzielen und Einrichtungen sowie in der wissenschaftlichen Ausbildung ihrer Lehrkräfte nicht hinter den öffentlichen Schulen zurückstehen und eine Sonderung der Schüler nach den Besitzverhältnissen der Eltern nicht gefördert wird. Die Genehmigung ist zu versagen, wenn die wirtschaftliche und rechtliche Stellung der Lehrkräfte nicht genügend gesichert ist. (5) Eine private Volksschule ist nur zuzulassen, wenn die Unterrichtsverwaltung ein besonderes pädagogisches Interesse anerkennt oder, auf Antrag von Erziehungsberechtigten, wenn sie als Gemeinschaftsschule, als Bekenntnis- oder Weltanschauungsschule errichtet werden soll und eine öffentliche Volksschule dieser Art in der Gemeinde nicht besteht. (6) Vorschulen bleiben aufgehoben. 13

املادة 8 املادة 9 المادة 8 ]حرية التجمع[ )1( حيق لكل األملان التجمع بشكل سلمي وبال سالح دون احلاجة إىل إبالغ السلطات املختصة مسبقا بذلك أواحلصول على تصريح به. )2( إذا كان التجمع يف األماكن العامة فيمكن احلد من هذا احلق بقانون أوبناء على قانون. المادة 9 ]حرية تكوين اجلمعيات واالحتادات[ )1( حيق لكل األملان تكوين مجعيات أو احتادات. )2( يتم حظر اجلميعات اليت تكون أهدافها أو أنشطتها خمالفة ألحكام القوانني اجلزائية أو تكون مناهضة للنظام الدستوري أو لفكر التفاهم بني الشعوب. )3( إن حق كل فرد وكل فئة مهنية يف تكوين احتادات أومجعيات من أجل صون وحتسني ظروف العمل والظروف االقتصادية هو حق مكفول. وكل اتفاق يهدف إىل احلد من هذا احلق أو إعاقته ي عترب باطال. وكل إجراء يف هذا االجتاه يكون خمالفا للقانون. وال جيوز أن ت تخذ اإلجراءات الواردة يف املادة 12 أ واملادة 35 الفقرتني 2 و 3 واملادة 87 أ فقرة 4 واملادة 91 ضد أي فعاليات عمالية تقوم هبا احتادات م شكلة طبقا للجملة 1 من هذه املادة لصون وحتسني ظروف العمل والظروف االقتصادية. 14

Artikel 9 Artikel 8 Artikel 8 [Versammlungsfreiheit] (1) Alle Deutschen haben das Recht, sich ohne Anmeldung oder Erlaubnis friedlich und ohne Waffen zu versammeln. (2) Für Versammlungen unter freiem Himmel kann dieses Recht durch Gesetz oder auf Grund eines Gesetzes beschränkt werden. Artikel 9 [Vereinigungs- und Koalitionsfreiheit] (1) Alle Deutschen haben das Recht, Vereine und Gesellschaften zu bilden. (2) Vereinigungen, deren Zwecke oder deren Tätigkeit den Strafgesetzen zuwiderlaufen oder die sich gegen die verfassungsmäßige Ordnung oder gegen den Gedanken der Völkerverständigung richten, sind verboten. (3) Das Recht, zur Wahrung und Förderung der Arbeits- und Wirtschaftsbedingungen Vereinigungen zu bilden, ist für jedermann und für alle Berufe gewährleistet. Abreden, die dieses Recht einschränken oder zu behindern suchen, sind nichtig, hierauf gerichtete Maßnahmen sind rechtswidrig. Maßnahmen nach den Artikeln 12a, 35 Abs. 2 und 3, Artikel 87a Abs. 4 und Artikel 91 dürfen sich nicht gegen Arbeitskämpfe richten, die zur Wahrung und Förderung der Arbeits- und Wirtschaftsbedingungen von Vereinigungen im Sinne des Satzes 1 geführt werden. 15

املادة 10 املادة 11 المادة 10 ]سرية الرسائل والربيد واالتصاالت[ )1( ال جيوز انتهاك سرية الرسائل واملراسالت الربيدية واالتصاالت. )2( ال جيوز فرض أي تقييدات هلذه السرية إال بناء على قانون. وإذا كانت هذه التقييدات تفيد يف محاية النظام األساسي الدميوقراطي احلر أو يف محاية كيان أو أمن االحتاد أو كيان إحدى الواليات أو أمنها فيجوز أن ينص القانون على عدم إبالغ املعنيني هبذه التقييدات واالستعاضة عن املقاضاة بفحص األشياء املعنية بواسطة هيئات وأجهزة مساعدة يتم حتديدها من قبل اجملالس النيابية. المادة 11 ]حرية التنقل واإلقامة[ )1( يتمتع مجيع األملان حبرية التنقل واإلقامة يف أي منطقة من مناطق االحتاد. )2( ال جيوز احلد من هذا احلق إال بقانون أوبناء على قانون ويف احلاالت اليت ال تتوفر فيها املقومات األساسية للحياة بشكل كاف وميكن أن تشكل عبئا خاصا للعامة أو اليت يلزم فيها دفع خطر يهدد كيان االحتاد أو نظامه األساسي الدميوقراطي احلر أو كيان إحدى الواليات أو نظامها األساسي الدميوقراطي احلر أو يلزم فيها مكافحة انتشار األوبئة والكوارث الطبيعية أو احلوادث املفجعة أو محاية األحداث من التشرد أو يلزم فيها الوقاية االحرتازية من وقوع جرائم. 16

Artikel 11 Artikel 10 Artikel 10 [Brief-, Post- und Fernmeldegeheimnis] (1) Das Briefgeheimnis sowie das Post- und Fernmeldegeheimnis sind unverletzlich. (2) Beschränkungen dürfen nur auf Grund eines Gesetzes angeordnet werden. Dient die Beschränkung dem Schutze der freiheitlichen demokratischen Grundordnung oder des Bestandes oder der Sicherung des Bundes oder eines Landes, so kann das Gesetz bestimmen, daß sie dem Betroffenen nicht mitgeteilt wird und daß an die Stelle des Rechtsweges die Nachprüfung durch von der Volksvertretung bestellte Organe und Hilfsorgane tritt. Artikel 11 [Freizügigkeit] (1) Alle Deutschen genießen Freizügigkeit im ganzen Bundesgebiet. (2) Dieses Recht darf nur durch Gesetz oder auf Grund eines Gesetzes und nur für die Fälle eingeschränkt werden, in denen eine ausreichende Lebensgrundlage nicht vorhanden ist und der Allgemeinheit daraus besondere Lasten entstehen würden oder in denen es zur Abwehr einer drohenden Gefahr für den Bestand oder die freiheitliche demokratische Grundordnung des Bundes oder eines Landes, zur Bekämpfung von Seuchengefahr, Naturkatastrophen oder besonders schweren Unglücksfällen, zum Schutze der Jugend vor Verwahrlosung oder um strafbaren Handlungen vorzubeugen, erforderlich ist. 17

املادة 12 أ املادة 12 المادة 12 ]حرية اختيار ومزاولة املهنة - حظر العمل القسري[ )1( حيق لكل أملاين أن خيتار املهنة ومكان العمل وأماكن التدريب والتأهيل حبرية. وجيري تنظيم عملية مزاولة املهنة بقانون أو بناء على قانون. )2( ال جيوز إجبار أحد على مزاولة عمل معني إال يف إطار أي خدمات عامة متعارف علي وجوهبا الشامل ويتساوى اجلميع إزاء أدائها. )3( ال ي سمح بالعمل القسري إال يف حالة السجن بأمر قضائي. المادة 12 أ ]واجب اخلدمة العسكرية واملدنية[ )1( جيوز إلزام الذكور الذين بلغوا سن الثامنة عشرة أو أكثر باخلدمة يف القوات املسلحة أو يف قوات حرس احلدود االحتادية أو يف أي مجعية حلماية املدنيني. )2( من ميتنع ضمرييا عن تأدية اخلدمة العسكرية املقرتنة باستخدام السالح ميكن إلزامه بأداء خدمة بديلة. وال جيوز أن تكون مدة اخلدمة البديلة أطول من مدة اخلدمة العسكرية. والتفاصيل ينظمها قانون ال جيوز أن حيد من حرية القرار النابع من الضمري كما يتعني أن ينص على إمكانية ألداء خدمة بديلة ليس هلا أي عالقة بوحدات القوات املسلحة وال بقوات حرس احلدود االحتادية. )3( املستحقون للتجنيد يف القوات املسلحة الذين مل يتم إلزامهم بأي خدمة وفق الفقرة 1 أو الفقرة 2 جيوز إلزامهم يف حالة الدفاع بقانون أو بناء على قانون بالعمل يف جمال اخلدمات املدنية ألغراض الدفاع مبا يف ذلك محاية املدنيني. وال ي سمح باإللزام بالعمل يف املؤسسات العامة إال يف جمال مارسة مهام شرطية أو ما يشبهها من مهام سيادية منوطة باإلدارات العامة واليت ال ميكن أداؤها إال من خالل عالقة عمل لدى املؤسسات العامة. وجيوز اإللزام بأداء اخلدمة الواردة يف اجلملة 1 لدى القوات املسلحة إذا كانت يف جمال اإلمداد والتزويد أو يف جمال اإلدارة العامة كما الجيوز اإللزام بالعمل يف جمال تزويد املواطنني املدنيني إال إذا كان ذلك 18

Artikel 12a Artikel 12 Artikel 12 [Berufsfreiheit] (1) Alle Deutschen haben das Recht, Beruf, Arbeitsplatz und Ausbildungsstätte frei zu wählen. Die Berufsausübung kann durch Gesetz oder auf Grund eines Gesetzes geregelt werden. (2) Niemand darf zu einer bestimmten Arbeit gezwungen werden, außer im Rahmen einer herkömmlichen allgemeinen, für alle gleichen öffentlichen Dienstleistungspflicht. (3) Zwangsarbeit ist nur bei einer gerichtlich angeordneten Freiheitsentziehung zulässig. Artikel 12a [Militärische und zivile Dienstpflichten] (1) Männer können vom vollendeten achtzehnten Lebensjahr an zum Dienst in den Streitkräften, im Bundesgrenzschutz oder in einem Zivilschutzverband verpflichtet werden. (2) Wer aus Gewissensgründen den Kriegsdienst mit der Waffe verweigert, kann zu einem Ersatzdienst verpflichtet werden. Die Dauer des Ersatzdienstes darf die Dauer des Wehrdienstes nicht übersteigen. Das Nähere regelt ein Gesetz, das die Freiheit der Gewissensentscheidung nicht beeinträchtigen darf und auch eine Möglichkeit des Ersatzdienstes vorsehen muß, die in keinem Zusammenhang mit den Verbänden der Streitkräfte und des Bundesgrenzschutzes steht. (3) Wehrpflichtige, die nicht zu einem Dienst nach Absatz 1 oder 2 herangezogen sind, können im Verteidigungsfalle durch Gesetz oder auf Grund eines Gesetzes zu zivilen Dienstleistungen für Zwecke der Verteidigung einschließlich des Schutzes der Zivilbevölkerung in 19

املادة 12 أ لتغطية حاجاهتم الضرورية للحياة أو لتأمني محايتهم. )4( إذا تعذر يف حالة الدفاع تغطية احلاجة إىل اخلدمات املدنية يف جمال إسعاف وعالج املدنيني ويف املستشفيات العسكرية الثابتة بالطرق الطوعية فيجوز بقانون أو بناء على قانون تكليف إناث من ترتاوح أعمارهن بني الثامنة عشرة واخلامسة واخلمسني بأداء هذه اخلدمات. وال جيوز بأي حال إجبارهن على اخلدمة العسكرية املقرتنة باستخدام السالح. )5( خالل فرتة ما قبل وقوع حالة الدفاع ال جيوز اإللزام باخلدمات الواردة يف الفقرة 3 إال طبقا ألحكام املادة 80 أ فقرة 1. اإلعداد للقيام باخلدمات الواردة يف الفقرة 3 واليت تتطلب معارف خاصة أو مهارات متميزة جيوز بقانون أوبناء على قانون أن ي لزم املستخدمون باملشاركة يف دورات تدريبية وتأهيلية. وال تسري هنا أحكام اجلملة 1. )6( إذا تعذر يف حالة الدفاع تلبية احلاجة إىل قوى عاملة يف جماالت العمل املذكورة يف الفقرة 3 مجلة 2 بطرق طوعية فإنه لسد هذه احلاجة جيوز بقانون أو بناء على قانون احلد من حرية املواطنني األملان يف التخلي عن مارسة املهنة أو ترك مكان العمل. وتسري الفقرة 5 مجلة 1 بالنسبة لفرتة ما قبل وقوع حالة الدفاع. 20

Artikel 12a Arbeitsverhältnisse verpflichtet werden; Verpflichtungen in öffentlich-rechtliche Dienstverhältnisse sind nur zur Wahrnehmung polizeilicher Aufgaben oder solcher hoheitlichen Aufgaben der öffentlichen Verwaltung, die nur in einem öffentlich-rechtlichen Dienstverhältnis erfüllt werden können, zulässig. Arbeitsverhältnisse nach Satz 1 können bei den Streitkräften, im Bereich ihrer Versorgung sowie bei der öffentlichen Verwaltung begründet werden; Verpflichtungen in Arbeitsverhältnisse im Bereiche der Versorgung der Zivilbevölkerung sind nur zulässig, um ihren lebensnotwendigen Bedarf zu decken oder ihren Schutz sicherzustellen. (4) Kann im Verteidigungsfalle der Bedarf an zivilen Dienstleistungen im zivilen Sanitäts- und Heilwesen sowie in der ortsfesten militärischen Lazarettorganisation nicht auf freiwilliger Grundlage gedeckt werden, so können Frauen vom vollendeten achtzehnten bis zum vollendeten fünfundfünfzigsten Lebensjahr durch Gesetz oder auf Grund eines Gesetzes zu derartigen Dienstleistungen herangezogen werden. Sie dürfen auf keinen Fall zum Dienst mit der Waffe verpflichtet werden. (5) Für die Zeit vor dem Verteidigungsfalle können Verpflichtungen nach Absatz 3 nur nach Maßgabe des Artikels 80a Abs. 1 begründet werden. Zur Vorbereitung auf Dienstleistungen nach Absatz 3, für die besondere Kenntnisse oder Fertigkeiten erforderlich sind, kann durch Gesetz oder auf Grund eines Gesetzes die Teilnahme an Ausbildungsveranstaltungen zur Pflicht gemacht werden. Satz 1 findet insoweit keine Anwendung. (6) Kann im Verteidigungsfalle der Bedarf an Arbeitskräften für die in Absatz 3 Satz 2 genannten Bereiche auf freiwilliger Grundlage nicht gedeckt werden, so kann zur Sicherung dieses Bedarfs die Freiheit der Deutschen, die Ausübung eines Berufs oder den Arbeitsplatz aufzu- 21

املادة 13 المادة 13 ]حرمة املسكن[ )1( ال جيوز انتهاك حرمة املساكن. )2( ال جيوز تفتيش املسكن إال بأمر من القاضي. ويف حالة اخلطر وشيك الوقوع جيوز أيضا أن جيري تفتيش املسكن املعين بأمر من هيئات أخرى منصوص عليها يف القوانني وحبيث ال جترى عملية التفتيش إال بالطريقة اليت حددهتا هذه القوانني. )3( إذا بررت وقائع معينة االشتباه يف أن شخصا ما قد ارتكب جرمية مصنفة بقانون كجرمية كربى فإنه للتحري عن هذه اجلرمية جيوز بناء على أمر قضائي استخدام وسائل تقنية إلجراء مراقبة مسعية للمسكن الذي ي عتقد أن املشتبه به يقيم فيه إذا تبني أن الكشف عن حيثيات اجلرمية بطرق أخرى قد يصبح صعبا متاما أوعدمي اجلدوى. وجيب أن يكون هذا االستخدام ملدة حمدودة وتتوىل إصدار األمر هبذا االستخدام هيئة حتكيم من ثالثة قضاة. ويف حالة اخلطر وشيك الوقوع جيوز أن يتوىل قاض واحد إصدار األمر. )4( ال جيوز استخدام أي وسائل تقنية ملراقبة املساكن املعنية يف حالة دفع األخطار اليت هتدد األمن العام وعلى األخص اخلطر الشامل أو اخلطر على احلياة إال بناء على أمر قضائي. ويف حالة اخلطر وشيك الوقوع جيوز أيضا أن تتوىل إصدار األمر باستخدام هذه الوسائل جهة أخرى حم ددة قانونيا. وجيب إحلاق هذا األمر دون إبطاء بأمر قضائي. )5( إذا كان استخدام الوسائل التقنية خمصصا فقط حلماية من يقومون بتفتيش املساكن فيجوز إصدار األمر هبذا اإلجراء من قبل جهة حم ددة قانونيا. وال جيوز االستفادة بأية معلومات مت احلصول عليها أثناء هذا االستخدام يف أي غرض آخر إال يف اإلجراءات القانونية ويف دفع اخلطر وال ي سمح هبذه االستفادة إال إذا مت مسبقا اإلقرار قضائيا بقانونية استخدام الوسائل التقنية املذكورة ويف حاالت منع وقوع خطر وشيك جيب أن يصدر األمر القضائي الحقا وبدون إبطاء. )6( تقوم احلكومة االحتادية بإبالغ البوندستاغ يف تقرير سنوي بكل مامت استخدامه من وسائل تقنية وفقا للفقرة 3 وكذلك بكل ما وقع يف نطاق مسؤولية االحتاد من استخدام لوسائل تقنية 22

Artikel 13 geben, durch Gesetz oder auf Grund eines Gesetzes eingeschränkt werden. Vor Eintritt des Verteidigungsfalles gilt Absatz 5 Satz 1 entsprechend. Artikel 13 [Unverletzlichkeit der Wohnung] (1) Die Wohnung ist unverletzlich. (2) Durchsuchungen dürfen nur durch den Richter, bei Gefahr im Verzuge auch durch die in den Gesetzen vorgesehenen anderen Organe angeordnet und nur in der dort vorgeschriebenen Form durchgeführt werden. (3) Begründen bestimmte Tatsachen den Verdacht, daß jemand eine durch Gesetz einzeln bestimmte besonders schwere Straftat begangen hat, so dürfen zur Verfolgung der Tat auf Grund richterlicher Anordnung technische Mittel zur akustischen Überwachung von Wohnungen, in denen der Beschuldigte sich vermutlich aufhält, eingesetzt werden, wenn die Erforschung des Sachverhalts auf andere Weise unverhältnismäßig erschwert oder aussichtslos wäre. Die Maßnahme ist zu befristen. Die Anordnung erfolgt durch einen mit drei Richtern besetzten Spruchkörper. Bei Gefahr im Verzuge kann sie auch durch einen einzelnen Richter getroffen werden. (4) Zur Abwehr dringender Gefahren für die öffentliche Sicherheit, insbesondere einer gemeinen Gefahr oder einer Lebensgefahr, dürfen technische Mittel zur Überwachung von Wohnungen nur auf Grund richterlicher Anordnung eingesetzt werden. Bei Gefahr im Verzuge kann die Maßnahme auch durch eine andere gesetzlich bestimmte Stelle angeordnet werden; eine richterliche Entscheidung ist unverzüglich nachzuholen. 23

املادة 13 وفقا للفقرة 4 ومبا مت استخدامه وفق الفقرة 5 من وسائل تقنية تستلزم املراجعة القضائية. وبناء على هذا التقرير تتوىل هيئة منتخبة من قبل البوندستاغ دور املراقبة الربملانية. وتكفل واليات االحتاد إجراء رقابة برملانية متكافئة. )7( ال جيوز التدخل فيما عدا ذلك باختاذ أي إجراء أو بوضع أي تقييدات إال لدفع خطر شامل أو خطر على حياة األشخاص وكذلك وبناء على قانون التقاء أخطار هتدد األمن العام والنظام العام وأيضا وبوجه أخص للتغلب على أزمة املساكن أومكافحة خطر انتشار األوبئة أو حلماية األحداث امل عرضني للخطر. 24

Artikel 13 (5) Sind technische Mittel ausschließlich zum Schutze der bei einem Einsatz in Wohnungen tätigen Personen vorgesehen, kann die Maßnahme durch eine gesetzlich bestimmte Stelle angeordnet werden. Eine anderweitige Verwertung der hierbei erlangten Erkenntnisse ist nur zum Zwecke der Strafverfolgung oder der Gefahrenabwehr und nur zulässig, wenn zuvor die Rechtmäßigkeit der Maßnahme richterlich festgestellt ist; bei Gefahr im Verzuge ist die richterliche Entscheidung unverzüglich nachzuholen. (6) Die Bundesregierung unterrichtet den Bundestag jährlich über den nach Absatz 3 sowie über den im Zuständigkeitsbereich des Bundes nach Absatz 4 und, soweit richterlich überprüfungsbedürftig, nach Absatz 5 erfolgten Einsatz technischer Mittel. Ein vom Bundestag gewähltes Gremium übt auf der Grundlage dieses Berichts die parlamentarische Kontrolle aus. Die Länder gewährleisten eine gleichwertige parlamentarische Kontrolle. (7) Eingriffe und Beschränkungen dürfen im übrigen nur zur Abwehr einer gemeinen Gefahr oder einer Lebensgefahr für einzelne Personen, auf Grund eines Gesetzes auch zur Verhütung dringender Gefahren für die öffentliche Sicherheit und Ordnung, insbesondere zur Behebung der Raumnot, zur Bekämpfung von Seuchengefahr oder zum Schutze gefährdeter Jugendlicher vorgenommen werden. 25

املادة 15 املادة 14 املادة 16 المادة 14 ]امللكية اخلاصة - حق اإلرث - نزع امللكية اخلاصة[ )1( ي كفل حق امللكية اخلاصة وحق اإلرث وتنص القوانني على مضموهنما وم قيداهتما. )2( حق امللكية اخلاصة يستوجب التزامات. وينبغي أن تكون مارسة هذا احلق خلدمة الصاحل العام أيضا. )3( ال ي سمح بنزع امللكية اخلاصة إال إذا كان للصاحل العام وال يتم نزع امللكية اخلاصة إال بقانون أوبناء على قانون حيدد يف الوقت نفسه نوع التعويضات ومقدارها. وجيب حتديد هذه التعويضات على أساس التوازن العادل بني األطراف املعنية من ناحية والصاحل العام من ناحية أخرى. ويف حالة املنازعة حول مقدار التعويضات ميكن اللجوء إىل التقاضي أمام احملاكم النظامية. المادة 15 ]التحويل إىل امللكية العامة[ خدمة لألغراض االجتماعية العامة جيوز حتويل امللكية اخلاصة لألراضي والثروات الطبيعية ووسائل اإلنتاج إىل ملكية عامة أو إىل أي شكل من أشكال املؤسسات االقتصادية العامة وذلك بقانون ينظم نوع التعويضات ومقدارها. وتسري املادة 14 الفقرة 3 اجلملتان 3 و 4 بالنسبة هلذه التعويضات. المادة 16 ]حظر سحب اجلنسية والتسليم إىل دولة أخرى[ )1( ال جيوز سحب اجلنسية األملانية من حاملها. وال ي سمح بإسقاط اجلنسية عن أي مواطن إال مبوجب قانون وال جيوز تنفيذ هذا اإلجراء رغما عن الشخص املعين إذا كان الشخص املعين سيصبح جر اء ذلك عدمي اجلنسية. 26

Artikel 16 Artikel 15 Artikel 14 Artikel 14 [Eigentum Erbrecht Enteignung] (1) Das Eigentum und das Erbrecht werden gewährleistet. Inhalt und Schranken werden durch die Gesetze bestimmt. (2) Eigentum verpflichtet. Sein Gebrauch soll zugleich dem Wohle der Allgemeinheit dienen. (3) Eine Enteignung ist nur zum Wohle der Allgemeinheit zulässig. Sie darf nur durch Gesetz oder auf Grund eines Gesetzes erfolgen, das Art und Ausmaß der Entschädigung regelt. Die Entschädigung ist unter gerechter Abwägung der Interessen der Allgemeinheit und der Beteiligten zu bestimmen. Wegen der Höhe der Entschädigung steht im Streitfalle der Rechtsweg vor den ordentlichen Gerichten offen. Artikel 15 [Vergesellschaftung] Grund und Boden, Naturschätze und Produktionsmittel können zum Zwecke der Vergesellschaftung durch ein Gesetz, das Art und Ausmaß der Entschädigung regelt, in Gemeineigentum oder in andere Formen der Gemeinwirtschaft überführt werden. Für die Entschädigung gilt Artikel 14 Abs. 3 Satz 3 und 4 entsprechend. Artikel 16 [Staatsangehörigkeit Auslieferung] (1) Die deutsche Staatsangehörigkeit darf nicht entzogen werden. Der Verlust der Staatsangehörigkeit darf nur auf Grund eines Gesetzes und gegen den Willen des Betroffenen nur dann eintreten, wenn 27

املادة 16 أ املادة 16 )2( ال جيوز تسليم أي مواطن أملاين إىل دولة أجنبية. وجيوز مبوجب قانون إصدار قاعدة تنظيمية مغايرة لذلك بالنسبة للتسليم إىل إحدى الدول األعضاء يف االحتاد األورويب أو إىل حمكمة دولية إذا متت مراعاة مبادئ الدولة الدستورية. المادة 16 أ ]حق اللجوء[ )1( حيظى امل الحقون سياسيا حبق اللجوء. )2( ال جيوز االستناد إىل الفقرة 1 بالنسبة لالجئني القادمني من إحدى الدول األعضاء يف اجملموعات األوروبية أومن أي دولة أخرى تكفل تطبيق االتفاق اخلاص بالوضع القانوين لالجئني واملعاهدة اخلاصة حبماية حقوق اإلنسان واحلريات األساسية. ويتم حتديد الدول اليت هي خارج اجملموعات األوروبية وتفي بالشروط الواردة يف اجلملة 1 مبوجب قانون يستلزم موافقة البوندسرات عليه. وجيوز إختاذ إجراءات إهناء اإلقامة يف احلاالت املبينة يف اجلملة 1 دون تقيد بأي طعن قضائي مقدم ضد هذه اإلجراءات. )3( ميكن مبوجب قانون يوافق عليه البوندسرات حتديد الدول اليت يتبني فيها بناء على الوضع القانوين فيها وتطبيقها للقانون واألوضاع السياسية العامة فيها ضمان عدم وجود مالحقة ملواطنيها سياسيا أوعقوبات أومعامالت غري إنسانية أو مهينة. وجيوز االعتقاد يف أن األجنيب القادم من مثل هذه الدول اليعاين من مالحقة سياسية هناك إذا مل يقدم الوقائع اليت تربر القبول بأنه وخالفا هلذا االعتقاد مالحق سياسيا. )4( ال جيوز بواسطة احملكمة وقف تنفيذ إجراءات إهناء اإلقامة يف احلاالت الواردة يف الفقرة 3 ويف حاالت أخرى تبدو بوضوح أهنا غري م سببة أو ت عد بشكل واضح غري م سببة إال إذا كانت هناك شكوك جدية يف قانونية تلك اإلجراءات وجيوز احلد من مدى التحقق كما ميكن عدم مراعاة أي طعون قضائية متأخرة. وينص قانون على التفاصيل. )5( ال تتعارض الفقرات 1 إىل 4 مع االتفاقيات اليت تعقدها وفقا للقانون الدويل دول أعضاء يف اجملموعات األوروبية مع بعضها البعض أو مع دول أخرى تقوم بوضع قواعد تنظيمية لالختصاص يف نظر طلبات اللجوء السياسي مبا يف ذلك االعرتاف املتبادل بينها بالقرارات 28

Artikel 16a Artikel 16 der Betroffene dadurch nicht staatenlos wird. (2) Kein Deutscher darf an das Ausland ausgeliefert werden. Durch Gesetz kann eine abweichende Regelung für Auslieferungen an einen Mitgliedstaat der Europäischen Union oder an einen internationalen Gerichtshof getroffen werden, soweit rechtsstaatliche Grundsätze gewahrt sind. Artikel 16a [Asylrecht] (1) Politisch Verfolgte genießen Asylrecht. (2) Auf Absatz 1 kann sich nicht berufen, wer aus einem Mitgliedstaat der Europäischen Gemeinschaften oder aus einem anderen Drittstaat einreist, in dem die Anwendung des Abkommens über die Rechtsstellung der Flüchtlinge und der Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten sichergestellt ist. Die Staaten außerhalb der Europäischen Gemeinschaften, auf die die Voraussetzungen des Satzes 1 zutreffen, werden durch Gesetz, das der Zustimmung des Bundesrates bedarf, bestimmt. In den Fällen des Satzes 1 können aufenthaltsbeendende Maßnahmen unabhängig von einem hiergegen eingelegten Rechtsbehelf vollzogen werden. (3) Durch Gesetz, das der Zustimmung des Bundesrates bedarf, können Staaten bestimmt werden, bei denen auf Grund der Rechtslage, der Rechtsanwendung und der allgemeinen politischen Verhältnisse gewährleistet erscheint, daß dort weder politische Verfolgung noch unmenschliche oder erniedrigende Bestrafung oder Behandlung stattfindet. Es wird vermutet, daß ein Ausländer aus einem solchen Staat nicht verfolgt wird, solange er nicht Tatsachen vorträgt, die die Annahme begründen, daß er entgegen dieser Vermutung politisch 29

املادة 17 املادة 16 أ املتعلقة باللجوء السياسي وذلك بناء على مراعاهتا لاللتزامات املرتتبة على االتفاق اخلاص بالوضع القانوين لالجئني واملعاهدة اخلاصة حبماية حقوق اإلنسان واحلريات األساسية اليت يتحتم ضمان تطبيقها يف الدول األطراف يف تلك االتفاقيات. المادة 17 ]حق تقدمي االلتماسات[ كل فرد سواء أكان مبفرده أو باالشرتاك مع جمموعة من األفراد له احلق يف التقدم كتابيا بالتماسات أو بشكاوى إىل اجلهات املختصة وإىل اجملالس النيابية. 30

Artikel 17 Artikel 16a verfolgt wird. (4) Die Vollziehung aufenthaltsbeendender Maßnahmen wird in den Fällen des Absatzes 3 und in anderen Fällen, die offensichtlich unbegründet sind oder als offensichtlich unbegründet gelten, durch das Gericht nur ausgesetzt, wenn ernstliche Zweifel an der Rechtmäßigkeit der Maßnahme bestehen; der Prüfungsumfang kann eingeschränkt werden und verspätetes Vorbringen unberücksichtigt bleiben. Das Nähere ist durch Gesetz zu bestimmen. (5) Die Absätze 1 bis 4 stehen völkerrechtlichen Verträgen von Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften untereinander und mit dritten Staaten nicht entgegen, die unter Beachtung der Verpflichtungen aus dem Abkommen über die Rechtsstellung der Flüchtlinge und der Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten, deren Anwendung in den Vertragsstaaten sichergestellt sein muß, Zuständigkeitsregelungen für die Prüfung von Asylbegehren einschließlich der gegenseitigen Anerkennung von Asylentscheidungen treffen. Artikel 17 [Petitionsrecht] Jedermann hat das Recht, sich einzeln oder in Gemeinschaft mit anderen schriftlich mit Bitten oder Beschwerden an die zuständigen Stellen und an die Volksvertretung zu wenden. 31

املادة 18 املادة 17 أ المادة 17 أ ]تقييد احلقوق األساسية يف حاالت خاصة[ )1( جيوز أن تنص القوانني اخلاصة باخلدمة العسكرية واخلدمة البديلة هلا على أن ت فرض أثناء فرتة اخلدمة العسكرية واخلدمات البديلة تقييدات للحقوق األساسية ألفراد القوات املسلحة وامللتحقني باخلدمات البديلة يف التعبري احلر عن رأيهم بالقول والكتابة والصورة ونشره )املادة 5 فقرة 1 النصف األول من اجلملة األوىل( ويف حرية التجمع )مادة 8( ويف تقدمي االلتماسات )مادة 17( إذا كان احلق يف تقدمي االلتماسات والشكاوى باالشرتاك مع آخرين مكفوال هلم. )2( جيوز أن تنص القوانني املتعلقة بالدفاع مبا يف ذلك محاية املدنيني على وضع تقييدات للحق األساسي يف حرية التنقل واإلقامة )املادة 11( ويف صون حرمة املسكن )املادة 13(. المادة 18 ]فقدان احلقوق األساسية[ كل من يستخدم حرية التعبري عن الرأي وخاصة حرية الصحافة )املادة 5 فقرة 1( أو حرية التعليم )املادة 5 فقرة 3( أو حرية التجمع )املادة 8( أو حرية تكوين اجلمعيات )املادة 9( أو سرية الرسائل واملراسالت الربيدية واالتصاالت )املادة 10( أو حق امللكية اخلاصة )املادة 14( أوحق اللجوء السياسي )املادة 16 أ( يف حماربة النظام األساسي الدميقراطي احلر فإنه يفقد التمتع هبذه احلقوق األساسية. وتتوىل احملكمة الدستورية االحتادية إصدار احلكم هبذا الفقدان ومداه. 32

Artikel 18 Artikel 17a Artikel 17a [Einschränkung der Grundrechte in besonderen Fällen] (1) Gesetze über Wehrdienst und Ersatzdienst können bestimmen, daß für die Angehörigen der Streitkräfte und des Ersatzdienstes während der Zeit des Wehr- oder Ersatzdienstes das Grundrecht, seine Meinung in Wort, Schrift und Bild frei zu äußern und zu verbreiten (Artikel 5 Abs. 1 Satz 1 erster Halbsatz), das Grundrecht der Versammlungsfreiheit (Artikel 8) und das Petitionsrecht (Artikel 17), soweit es das Recht gewährt, Bitten oder Beschwerden in Gemeinschaft mit anderen vorzubringen, eingeschränkt werden. (2) Gesetze, die der Verteidigung einschließlich des Schutzes der Zivilbevölkerung dienen, können bestimmen, daß die Grundrechte der Freizügigkeit (Artikel 11) und der Unverletzlichkeit der Wohnung (Artikel 13) eingeschränkt werden. Artikel 18 [Grundrechtsverwirkung] Wer die Freiheit der Meinungsäußerung, insbesondere die Pressefreiheit (Artikel 5 Abs. 1), die Lehrfreiheit (Artikel 5 Abs. 3), die Versammlungsfreiheit (Artikel 8), die Vereinigungsfreiheit (Artikel 9), das Brief-, Post- und Fernmeldegeheimnis (Artikel 10), das Eigentum (Artikel 14) oder das Asylrecht (Artikel 16a) zum Kampfe gegen die freiheitliche demokratische Grundordnung mißbraucht, verwirkt diese Grundrechte. Die Verwirkung und ihr Ausmaß werden durch das Bundesverfassungsgericht ausgesprochen. 33

املادة 19 المادة 19 ]احلد من احلقوق األساسية - حق التقاضي[ )1( إذا مت اللجوء وفقا هلذا القانون األساسي إىل احلد من أحد احلقوق األساسية بقانون أوبناء على قانون فيجب أن يكون سريان هذا القانون عاما وأال يقتصر على حالة منفردة. وعالوة على ذلك جيب أن يسمي هذا القانون احلق األساسي املعين واملادة اخلاصة به يف القانون األساسي. )2( ال جيوز بأي حال املساس جبوهر مضمون احلق األساسي ذاته. )3( تسري احلقوق األساسية أيضا بالنسبة لألشخاص االعتباريني داخل الدولة إذا كانت هذه احلقوق يف جوهرها صاحلة ألن تطبق عليها. )4( إذا انتهكت السلطات العامة حقوق أحد فيمكنه اللجوء إىل التقاضي ويكون ذلك أمام احملاكم النظامية إذا مل يكن هناك داع للجوء إىل حمكمة خمتصة أخرى. وال ميس ذلك املادة 10 فقرة 2 مجلة 2. 34

Artikel 19 Artikel 19 [Einschränkung von Grundrechten Rechtsweg] (1) Soweit nach diesem Grundgesetz ein Grundrecht durch Gesetz oder auf Grund eines Gesetzes eingeschränkt werden kann, muß das Gesetz allgemein und nicht nur für den Einzelfall gelten. Außerdem muß das Gesetz das Grundrecht unter Angabe des Artikels nennen. (2) In keinem Falle darf ein Grundrecht in seinem Wesensgehalt angetastet werden. (3) Die Grundrechte gelten auch für inländische juristische Personen, soweit sie ihrem Wesen nach auf diese anwendbar sind. (4) Wird jemand durch die öffentliche Gewalt in seinen Rechten verletzt, so steht ihm der Rechtsweg offen. Soweit eine andere Zuständigkeit nicht begründet ist, ist der ordentliche Rechtsweg gegeben. Artikel 10 Abs. 2 Satz 2 bleibt unberührt. 35

SPD-Landtagsfraktion Brandenburg Alter Markt 1 14467 Potsdam Tel.: 0331 966 13 40 www.spd-fraktion.brandenburg.de facebook.com/spdfraktionbrandenburg Übersetzung: Grundgesetz Sprachendienst des Deutschen Bundestages in Zusammenarbeit mit Dr. Mohammad Al-Hashash, Vorwort - TRANSLATED S.R.L.