IMPLANTATENTFERNUNGEN

Ähnliche Dokumente
PROTOKOLLE FÜR DIE VORDESINFEKTION, REINIGUNG UND STERILISATION ALLER ADAPTER VON PIERRE ROLLAND

NT-PREFORM KATALOG

Die PreFace -Linie von Medentika intelligent entwickelt und gewissenhaft produziert.

Produktübersicht 2013/2014. Prothetische Komponenten für cara I-Bridge : unser Zubehör-Update für Implantatbrücken.

A-Z. Drehmomenttabelle für Zirkonzahn-Schrauben A-Z. Empfohlenes Drehmoment für direkt verschraubte Kunststoffaufbauten

Ceramill TI-Forms und original Titanabutment-Rohlinge für alle gängigen Implantatsysteme

cara I-Bar regular/angled Plattform- und Systemübersicht

SCHLÜSSEL: Protokoll für die vorbereitende Desinfizierung/manuelle Reinigung und Sterilisation der Schlüssel von SATELEC

ZENOTEC CAD/CAM-Titanbasen Zirkonaufbau für Implantatsysteme

Implantat-Anschlüsse Übersicht. Die CADstar Anschluss-Übersicht bietet die passende Lösung für Ihr Implantat-System.

Neoss Implantat System Bohrer und Bohrertiefen-Übersicht Neoss ProActive Implantat

, Rev. A Deutsch

Sehr geehrte Zahnärztinnen, sehr geehrte Zahnärzte, liebes Praxisteam,

Aufbereitungsanweisung für das CAMLOG /CONELOG Implantatsystem

Sehr geehrte Zahnärztinnen, sehr geehrte Zahnärzte, liebes Praxisteam,

Reinigungs-, Desinfektionsund Sterilisationsanleitung

Aufbereitungsanleitung

An den Verantwortlichen für die Betreiberpflichten nach Medizinproduktegesetz

Katalog Prothetische Komponente für Zahnimplantate

Produktkatalog 2012/13

Sirona Dental Systems Fabrikstraße 31 D Bensheim. TENEO/SINIUS: Vermeidung von Dentosept P-Rückständen bei Sanierung Seite 2

BIOMAIN-PRODUKTKATALOG INDIVIDUELL ANGEPASSTE PROTHETIK I-BRIDGE I-BUTMENT ABRADERE

Bedienungsanleitung. Bacchi Espressomaschine. Bestell-Nr

E m p f e h l u n g e n f ü r d i e R e i n i g u n g D e k o n t a m i n a t i o n u n d S t e r i l i s a t i o n v o n w i e d e rv e rw e n d b a

Erfahrungsbericht Aufbereitung der Aneurysma-Clips in der Zentralsterilisation Seite 0

Batterie. Hinweis: Online-Anweisungen finden Sie unter der Adresse

NOKOMNM. kéì=~äw== qá_~ëé. déäê~ìåüë~åïéáëìåö. aéìíëåü

Nokia Lade- und Datenkabel CA-126

joimax VBA-Management Program SPASY minimal-invasives Ballon-Kyphoplastie System

ATA Festplatte. Hinweis: Online-Anweisungen finden Sie unter der Adresse

REINIGUNG UND HANDHABUNG VON MICROPORT INSTRUMENTEN

Mehr Lebensqualität durch Zahnimplantate

Nokia Mini-Lautsprecher MD /1

EVOLVE TRIAD BONE SCREWS

7. Desinfektion /Reinigung /Entsorgung /Sterilisation

Transistor und Thyristor (SCR) Austauschkomponente für die Frequenzumrichter 1336 PLUS, PLUS II, FORCE, IMPACT und REGEN

MAGEC Spinales Schienungs- und Distraktionssystem von Ellipse Technologies, Inc. Bedienungsanleitungen

Reinigungsanleitung für Pelletskessel PE 15 / PE 25

DECO TEXTURE selbstklebende Tapete

EVOLVE TRIAD SYSTEM

Bedienungsanleitung. ph-ec Flow Control 3000

Vertikal V2. Vertikal V1. Horizontal H

Nokia Mini-Lautsprecher MD /1

Bedienungsanleitung. SchweBe-Uhren GbR gratuliert Ihnen zum Kauf dieser außergewöhnlichen Designer-Uhr.

Technik. Teil 3 Erneuern einer Litze. Fachliche Beratung: Technische Kommission des Deutschen Fechterbundes

Gebrauchsanweisungen ZAHNIMPLANTATION SIGNO VINCES

INFORMATIONEN ZUR NACHSORGE VON ZAHNIMPLANTATEN

Festplattenlaufwerk. Erforderliche Werkzeuge Flachkopfschraubendreher Torx T-8 Schraubendreher Kreuzschlitzschraubendreher (Phillips)

PROGRAMMIEREINHEIT INSTALLATIONSANLEITUNG

Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 Bedienungsanleitung

HEAT SUPREME Mikathermischer Flächenheizkörper/ Handtuchwärmer

Individuelle Abutments aus Zirkoniumdioxid: CAD/CAM-gefertigt oder individualisiert?

Gebrauchsanweisung. Vierdrahtiges Erdungswiderstand-Prüfkit Modell GRT300

Benutzerhandbuch THERMOS OFFICE

cara YantaLoc Clever verbinden.

Das Leis tungsangebot von biodentis

Montagehalterung für Festplattenlaufwerk Bedienungsanleitung

CCD FARB VIDEOKAMERA BDC4803VFD BEDIENUNGSANLEITUNG. Seite : 1

anywhere espresso bip x3 12 V 12 V

Einteilige Titanabutments fertigen mit der Ceramill Motion 2 (5X)

Packard Bell Easy Repair

Um eine sichere und ordnungsgemäße Benutzung zu gewährleisten, sind die Anweisungen in diesem Handbuch genau durchzulesen und zu befolgen.

Nokia Funk-Audio-Gateway AD-42W /1

Bedienungsanleitung Externes Universal-USB-Ladegerät Nokia DC-18

Vorreinigung Endoskope und Instrumente

Packard Bell Easy Repair

BENUTZERHANDBUCH FÜR DIE ANWENDUNG P5XS

Nokia Extra Power DC-11/DC-11K /2

mobilen Trennwand manuell

Packard Bell Easy Repair

Packard Bell Easy Repair

Mehr als eine vollständige Wertschöpfungskette. Die originale Titan-basis für Ihren Workflow am Behandlungsstuhl.

TECHNISCHES DATENBLATT

Implantate Geometrie und Oberfläche 6-7 Massif Axis Crestone Verpackung Suprakonstruktionen

DE 1.0. Versionen: 1S/8P 4S/2P 8S/1P. Montageanleitung TYVA MODULOO

Installationsanleitung für das NES-RGB-Board

CoreNews. Schienen aus innoblanc splint plus

Straumann. Für itero INTRA-ORAL SCANNER

Hier bitte Ihre Kunden-Nr. eintragen. Produktkatalog 2015/1

E S - M P 3 Einbauanleitung. 17 -Monitor-Panel STAND: FEBRUAR 2010

HF310 KAFFEEAUTOMAT GEBRAUCHSANLEITUNG

Verbrennungsmotoren Infoblatt

Kategorie Bedeutung System Material cara I-B&B cylindrical I-Bridge- und Stegdesign mit zylindrischem Scanbody von "Medentika" - 2.

KEYSTONE. OM4 - EPI 2 Bluetooth Interface Modul Einbau- und Einstellanleitungen.

Bedienungsanleitung Viskosimeter PCE-RVI1

DEUTSCH. Spektikor, der Einweg-EKG-Detektor

Always here to help you

Bedienungsanleitung Camping Kocher

Herzlichen Glückwunsch zu Ihren neuen Zähnen!

1 P B-I-885-DEU-V Drucker-Farbband wechseln. H Bedienung Übersicht

Gebrauchsanleitung Iso-Dispenser 2,2L. Instruction manual Insulated dispenser, 2.2L. Mode d emploi Distributeur isotherme 2,2L

USB Plattenspieler Koolsound TDJ-15

Short Throw Projection System User s quick Reference

Technisches Blatt TECNOCLEAN solar Schutzbeschichtung für die Glasabdeckung von PV Paneelen COD. 33/02/05S

DLE 30 Benzin Motor. Gebrauchsanweisung DLE 30

Mattress ARM 415. Academy. GB User manual. N Brukermanual. NL Gebruiksaanwijzing. Bruksanvisning. D Gebrauchsanweisung.

Wasserdichtes ph-messgerät phscan30

DEUTSCH. Multiclip batt

LASERJET PRO 200 COLOR MFP. Kurzübersicht M276

Patienteninformationen zur Nachsorge von Zahnimplantaten. Optimale Pflege für Ihre. implantatgetragenen Zähne.

Transkript:

KIT FÜR IMPLANTATENTFERNUNGEN Vertrieb durch: BENUTZERHANDBUCH Gebrauchsanweisung Enthält Instrumente und Geräte zum Entfernen eines Implantats

Vorgehensweise 1. Legen Sie das zu entfernende Implantat frei. 2. Wählen Sie eine mit dem Implantat kompatible Extraktionsschraube (siehe Kompatibilitätsliste in diesem Merkblatt) und drehen Sie diese mit dem Sechskant-Schraubendreher im Uhrzeigersinn in das Implantat (Abb. 1). 3. Drehen Sie die Extraktionsschraube mithilfe des Sechskant-Schraubendrehers (Tabelle 1, Abb. 2) und des Drehmomentschlüssels (Abb. 3) im Uhrzeigersinn mit einem Drehmoment von 50- Ncm fest, indem Sie an dem dünnen Drehstab ziehen, bis das empfohlene Drehmoment erreicht ist (Tabelle 2). Achtung: Wenn die Extraktionsschraube nicht mit einem Drehmoment von 50- Ncm befestigt wird, führt dies zur Beschädigung der Schraube. Extraktionsschraube Im Uhrzeigersinn einschrauben Abb. 1 Extraktionsschraube nach Gebrauch entsorgen Abb. 2 Sechskant-Schraubendreher (Tabelle 1) Länge (mm) 7,0 12,0 17,0 Produktbezeichnung HDF 17 HDF 1612 HDF 1617 Abb. 3 Extraktionsschraube (Tabelle 2) Abb. 4 Extraktionsgewinde Im Gegenuhrzeigersinn einschrauben Spannkraft Spannkraft Hinweis: Wird IM UHRZEIGERSINN in Implantat eingeschraubt Schraubengröße M 1,4 M 1,54 (nicht im Kit enthalten) M 1,6 M 1,8 Nr. 1-72 UNF M 2,0 M 2,5 Produktbezeichnung FRS 14 FRS 154 FRS 16 FRS 18 FRS 172 FRS 25 Empfohlenes Drehmoment 50 50 Maximales Drehmoment (Ncm) 80 100 100 100 100 Abb. 5 Maximales Drehmoment nicht überschreiten Abb. 6

4. Wenn die Extraktionsschraube fest sitzt, (Abb. 4) drehen Sie das Extraktionsgewinde (Abb. 5) im Gegenuhrzeigersinn auf die Extraktionsschraube. 5. Drehen Sie mit dem Drehmomentschlüssel (Abb. 6) das Exktraktionsgewinde im Gegenuhrzeigersinn, bis sich das Implantat drehen lässt, indem Sie an dem dicken Drehstab ziehen, bis das empfohlene Drehmoment erreicht ist (Tabelle 3). Achtung: Das maximale Drehmoment darf nicht überschritten werden. Verwenden Sie während der Implantatentfernung die Spülung. Extraktionsgewinde (Tabelle 3) Implantatgröße Länge (mm) Extraktionsgewinde (Produktbezeichnung) Extraktionsschraube Empfohlenes Ausdrehmoment (Ncm) Maximales Ausdrehmoment (Ncm) Hinweis: Wird im GEGENUHR- ZEIGERSINN auf Extraktionsschraube geschraubt Schmal 3,5 Normal 3,5 4,0 Breit 5,0 Breit 6-8 15,0 20,0 15,0 20,0 15,0 20,0 15,0 20,0 FR 315 oder FR 320 FR 315 oder FR 320 FR 415 oder FR 420 FR 415 oder FR 420 FR 515 oder FR 520 FR 515 oder FR 520 FR 615 oder FR 620 FRS 14 FRS 16 FRS 18/FRS 172 FRS 18/FRS 172 FRS 18/FRS 172 FRS 25 FRS 25 FRS 25 FRS 25 200 250 300 300 300 250 300 450 450 450 450 Drehmomentratsche Beschreibung Rastmoment- Messgerät Produktbezeichnung FRCHT TW 80 6. Wenn sich das Implantat bei maximalem Drehmoment nicht drehen lässt, entfernen sie mit einem Rosenbohrer einen winzigen Teil des koronalen Knochens um das Implantat herum. Wiederholen Sie Schritt 5. 7. Nachdem Sie das Implantat (Abb. 7) mit dem Extraktionsgewinde entfernt haben, fixieren Sie das Implantat in einer Zwinge (Abb. 8) und drehen Sie das Extraktionsgewinde im Uhrzeigersinn ab. Bewahren Sie das Extraktionsgewinde auf. 8. Entsorgen Sie das Implantat mitsamt der Einweg-Extraktionsschraube. Implantat entfernen Entfernen von Fig. Implantatresten bei der 1 Osteotomie Abb. 7 Abb. 8

Aufbau der Drehmomentratsche Ratschenarm Drehmomentaufsatz Gefederter Anzeigestift A B C A. Führen Sie den Ratschenarm in die große Zylinderöffnung des Drehmomentaufsatzes ein. B. Führen Sie den schmalen Teil des gefederten Anzeigestifts in das gegenüberliegende Ende des Arms der Drehmomentratsche ein. C. Ziehen Sie den Rändelknopf manuell im Uhrzeigersinn fest, damit der Ratschenarm in maximaler Einfuhrtiefe sitzt. Hinweis: Durch Herausziehen und Drehen des gefederten Anzeigestifts wird die gewünschte Leistung im Uhrzeigersinn oder Gegenuhrzeigersinn erreicht. Reinigung und Sterilisation des Kits und der Instrumente für Implantatentfernungen Chirurgische Instrumente sowie Instrumentenetuis können aus verschiedenen Gründen beschädigt werden, unter anderem wegen zu langer Verwendung, missbräuchlicher Verwendung und grober bzw. unangemessener Handhabung. Es ist darauf zu achten, die Leistungsfähigkeit der Instrumente nicht zu beeinträchtigen. Um die Qualität der chirurgischen Instrumente nicht zu beeinträchtigen, sollte ein Standardprotokoll zur Reinigung und Sterilisation eingeführt werden. Die in diesem Dokument empfohlenen Reinigungs- und Sterilisationsverfahren gelten für das Kit für Implantatentfernungen sowie für die darin enthaltenen Instrumente. Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen Legen Sie benutzte Instrumente NICHT zurück in die Instrumentenablage, bevor sie gemäß dem folgenden Verfahren (Schritte 1 bis 7) gründlich gereinigt worden sind. Wenn nicht anders angegeben, werden Instrumente NICHT STERIL geliefert und müssen vor der Verwendung sterilisiert werden. Instrumente dürfen NICHT innerhalb des Instrumentenetuis mittels Flash-Autoklav-Verfahren sterilisiert werden. Das Flash-Autoklav-Verfahren sollte bei einzelnen Instrumenten vermieden werden. In nicht verpackten Instrumentenetuis bleiben die Instrumente NICHT steril. Die folgenden Verfahren gelten NICHT für mit Strom betriebene Instrumente. Die Drehmomentratsche (TW80 und FRCHT) muss in ihre Einzelteile zerlegt werden.

Empfohlene Verfahren zur Reinigung und Sterilisation des Kits und der Instrumente für Implantatentfernungen Für die Verfahren erforderliche Materialien Lösungen Reinigungsmittel mit neutralem ph-wert oder spezielle Reinigungslösung Proteolytischer Enzymreiniger Ethylalkohol (Ethanol); keinen Reinigungsalkohol (Isopropyl-Alkohol) verwenden Leitungswasser Destilliertes Wasser Werkzeuge PSA: Persönliche Schutzausrüstung (Handschuhe, Schutzbrille, Schürze usw.) Bechergläser Weiche Bürsten in verschiedenen Größen Drahtbürste mit dünnem Draht Papier oder Beutel, die für Autoklaven zugelassen sind Geräte Ultraschall-Reinigungsgerät Dampfautoklav Schrittweise Anweisungen Reinigung der Instrumente Hinweis: Bei der Reinigung chirurgischer Instrumente muss angemessene persönliche Schutzausrüstung getragen werden. 1. Sammeln Sie nach einer Operation alle Instrumente ein und bereiten Sie eine Lösung aus lauwarmem Leitungswasser und einem Reinigungsmittel mit neutralem ph-wert vor. Beachten Sie hierbei das vom Reinigungsmittelhersteller empfohlene Verdünnungsverhältnis. Legen Sie die Instrumente in einer Schicht auf den Boden eines Becherglases mit der verdünnten Lösung. Lassen Sie die Instrumente mindestens zehn (10) Minuten in der Lösung liegen. Hinweis: Die Instrumente sollten schnellstmöglich gereinigt werden. Falls eine sofortige Reinigung nicht möglich ist, lassen Sie die Instrumente in der Lösung liegen, um ein Antrocknen von Blut zu vermeiden.

2. Spülen Sie die Instrumente unter laufendem Leitungswasser mindestens zwei (2) Minuten ab, während Sie sichtbare Verunreinigungen auf der Außenseite der einzelnen Instrumente mit einer weichen Bürste entfernen. Reinigen Sie die inneren Lumen der angegebenen Instrumente mit kleinen Bürsten. 3. Bereiten Sie mit einem sauberen Becher eine Lösung aus destilliertem Wasser und einem speziellen Enzymreiniger zur Ultraschallreinigung vor. Beachten Sie hierbei das vom Reinigungsmittelhersteller empfohlene Verdünnungsverhältnis. 4. Legen Sie alle Instrumente in einer Schicht in den Becher mit der Lösung. Stellen Sie den Becher mit den Instrumenten in das Ultraschallbad und schalten Sie das Gerät für fünf (5) Minuten ein. 5. Entnehmen Sie jedes einzelne Instrument, reinigen Sie es nochmals mit den Bürsten und räumen Sie die Lumen der Instrumente mit internen Kanälen. 6. Spülen Sie die Instrumente eine (1) Minute unter laufendem Leitungswasser ab. Hinweis: Dieser Schritt ist wichtig, um Fleckenbildung vorzubeugen. 7. Überprüfen Sie jedes einzelne Instrument optisch auf Sauberkeit, verbliebene Knochenteile, sichtbare Verunreinigungen oder Rückstände und auf sichtbare Beschädigungen bzw. Verschleiß. Wiederholen Sie die Reinigung mit den Bürsten gegebenenfalls mehrmals. Legen Sie die Instrumente des Kits für Implantatentfernungen zum Verpacken auf die Seite. Reinigung des Kits für Implantatentfernungen 8. Lösen Sie die Einlage aus der Schale für Implantatentfernungen. Reinigen Sie alle Flächen der Schale und die Einlage mit milder Seife und einer weichen Bürste. 9. Spülen Sie beides zwei (2) Minuten unter laufendem Leitungswasser ab und prüfen Sie die Sauberkeit der Oberflächen. 10. Setzen Sie das Kit wieder zusammen, indem Sie die Einlage wieder in der Schale platzieren und die gereinigten Instrumente in den entsprechenden Halterungen sichern. Verpacken des Kits für den Sterilisator 11. Gießen Sie Ethylalkohol über die Schale, den Deckel und auf die Instrumente, um sie zu spülen und verbliebene Seife und Mineralien zu entfernen. Lassen Sie die Instrumente vor dem Einwickeln trocknen. 12. Schließen Sie das chirurgische Kit und wickeln Sie es doppelt in Autoklaven-Papier ein oder geben Sie es in zwei (2) für Autoklaven zugelassene Beutel.

Dampfsterilisation gemäß Standard ANSI/AAMI ST79 * 13. GRAVITATIONSSTERILISATOR (KOMPLETTER ZYKLUS) Die Sterilisationsdauer beträgt mindestens fünfzehn (15) Minuten bei einer Temperatur von 132-135 C (270-275 F). oder VORVAKUUM-STERILISATOR (HI-VAC) Die Sterilisationsdauer beträgt mindestens vier (4) Minuten bei vier (4) Impulsen und einer Temperatur von 132-135 C (270-275 F). 14. Die Trockenzeit nach der Sterilisation beträgt mindestens dreißig (30) Minuten. Lagerung 15. Die Instrumente sollten komplett trocknen und in einer trockenen Umgebung gelagert werden. Andernfalls kann es zu Korrosion des Edelstahls oder zu Fleckenbildung kommen. 16. Vor der Verwendung sollte jede sterile Verpackung äußerlich auf ihre Unversehrtheit hin untersucht werden. Ist eine Verpackung fehlerverdächtig, sollte sie nicht verwendet und entsprechend des oben beschriebenen Verfahrens erneut sterilisiert werden. 17. Haltbarkeit und Sterilität verpackter Instrumentenetuis sind davon abhängig, ob bei der Lagerung extreme Temperaturen, Feuchtigkeit bzw. anderweitige Verunreinigungen vermieden werden. Der Umgang mit verpackten Etuis muss mit Sorgfalt erfolgen, um Schäden an der Sterilsperre zu verhindern. Die Wahrscheinlichkeit des Auftretens einer Verunreinigung nimmt mit der Zeit, der Handhabung und abhängig von der Verpackungsmethode zu. * Die empfohlenen Sterilisationsverfahren wurden anhand des Kits für Implantatentfernungen validiert. Da es BIOMET 3i nicht möglich ist, die Handhabungsmethoden, die Reinigungsverfahren, die biologische Belastung ( Bioburden ) sowie andere Bedingungen des jeweiligen Krankenhauses zu kontrollieren, kann Biomet keine Verantwortung für die Sterilität des Produkts übernehmen, selbst wenn die oben angegebenen Leitlinien befolgt werden. Diese Unterlagen sind ausschließlich für Ärzte und das Verkaufspersonal von BIOMET 3i vorgesehen. Die Weitergabe an andere Empfänger ist untersagt. Diese Veröffentlichung darf ohne die ausdrückliche schriftliche Genehmigung durch BIOMET 3i oder seine autorisierten Vertreter weder ganz noch in Auszügen verwendet, vervielfältigt oder reproduziert werden.

Kompatibilitätsliste für das KIT FÜR IMPLANTATENTFERNUNGEN Implantatsystem Empfohlene FRS Schraubengröße Hersteller: NOBEL BIOCARE Branemark System MK lll Groovy NP Ø 3,3 mm M 1,6 Branemark System MK lll Groovy RP Ø 3,75 mm M 2,0 Branemark System MK lll Groovy RP Ø 4,0 mm M 2,0 Branemark System MK lll Groovy WP Ø 5,0 mm M 2,5 NobelSpeedy System MK lll Groovy NP Ø 3,3 mm M 1,6 NobelSpeedy System MK lll Groovy RP Ø 4,0 mm M 2,0 NobelSpeedy System MK lll Groovy WP Ø 5,0 mm M 2,5 NobelSpeedy System MK lll Groovy WP Ø 6,0 mm M 2,5 NobelReplace Straight Groovy NP Ø 3,5 mm M 1,8 NobelReplace Straight Groovy RP Ø 4,0 mm M 2,0 NobelReplace Straight Groovy WP Ø 5,0 mm M 2,0 NobelSpeedy Replace NP Ø 3,5 mm M 1,8 NobelSpeedy Replace RP Ø 4,0 mm M 2,0 NobelSpeedy Replace WP Ø 5,0 mm M 2,0 NobelSpeedy Replace 6.0 Ø 6,0 mm M 2,0 NobelReplace Tapered NP Ø 3,5 mm M 1,8 NobelReplace Tapered RP Ø 4,3 mm M 2,0 NobelReplace Tapered WP Ø 5,0 mm M 2,0 NobelReplace Tapered 6.0 Ø 6,0 mm M 2,0 NobelActive 3.5 Ø 3,5 mm M 1,54 Hersteller: STRAUMANN Standard Ø 3,3 RN M 2,0 Standard Ø 4,1 RN M 2,0 Standard Ø 4,8 RN M 2,0 Standard Ø 4,8 WN M 2,0 Standard Plus Ø 3,3 NN Standard Plus Ø 3,3 RN M 2,0 Standard Plus Ø 4,1 RN M 2,0 Standard Plus Ø 4,8 RN M 2,0 Standard Plus Ø 4,8 WN M 2,0 Tapered Effect Ø 3,3 RN M 2,0 Tapered Effect Ø 4,1 RN M 2,0 Tapered Effect Ø 4,8 RN M 2,0 Bone Level Implantat Ø 3,3 NC Bone Level Implantat Ø 4,1 NC Bone Level Implantat Ø 4,8 NC

Implantatsystem Empfohlene FRS Schraubengröße Hersteller: BIOMET 3i Certain Internal Ø 3,4 Certain Internal Ø 4,1 Certain Internal Ø 5,0 Certain Internal Ø 6,0 External Ø 3,4 M 2,0 External Ø 4,1 M 2,0 External Ø 5,0 M 2,0 External Ø 5,0 M 2,0 Hersteller: ASTRA TECH OsseoSpeed 3.0S M 1,4 OsseoSpeed 3.5S M 1,6 OsseoSpeed 4.0S M 1,6 OsseoSpeed 4.5 M 2,0 OsseoSpeed 5.0 M 2,0 OsseoSpeed 5.0S M 2,0 HINWEIS: Bei anderen, nicht aufgeführten Herstellern wird die Durchführung einer Einprobe empfohlen. Wählen Sie dafür ein entsprechendes Gegenstück bzw. Implantat zum Eindrehen, wobei Sie mit der FRS M 2,5-Schraube mit dem breitesten Durchmesser beginnen und in absteigender Reihenfolge den verfügbaren nächsten Durchmesser verwenden. Diese Vorgehensweise garantiert Kompatibilität.

Wenn Sie weitere Informationen benötigen, besuchen Sie bitte biomet3i.com oder wenden Sie sich an Ihren BIOMET 3i-Handelsvertreter. Weitere Sprachen finden Sie auf www.ifu.biomet3i.com. Vertrieb durch: Symbole Hergestellt für Katalognummer 4555 Riverside Drive Palm Beach Gardens, FL 33410 1-800-342-5454 Außerhalb der USA: +1-561-776-6700 Fax: +1-561-776-1272 www.biomet3i.com Sendungscode Herstellungsdatum Hersteller: Anweisungen zur Verwendung lesen e-space # 103, 104-1, 104-2, 105, 106, 205, 212, 312, 509, 510, 511, 10F, 36, 27 Gil, Digital-ro, Guro-gu, SEOUL, 152-789 Rep. Korea Tel.: 82-2-582-2885 Fax: 82-2-582-2883 www.neobiotech.co.kr Made in Korea Rx Only nicht steril Hersteller Achtung: Die Verschreibung ohne Rezept ist gesetzlich untersagt. Branemark System, NobelActive, NobelReplace und NobelSpeedy sind eingetragene Marken von Nobel Biocare. Nobel Biocare ist eine eingetragene Marke der Nobel Biocare Services AG. Straumann ist eine eingetragene Marke der Straumann Holding AG. Astra Tech und Osseospeed sind Marken von Dentsply. NeoBiotech ist eine Marke von NEOBIOTECH CO., LTD. Certain ist eine eingetragene Marke von Providing Solutions One Patient At A Time und das Design sind Marken von BIOMET 3i LLC. BIOMET 3i und das Design sind Marken von BIOMET, Inc. 2014 BIOMET 3i LLC. Alle Rechte vorbehalten. EC REP (IRK: REV. 22 / 03-14) Dongbang AcuPrime 1 Forrest Units, Hennock Road East, Marsh Barton, Exeter EX2 8RU, UK Tel : +44 1392-829500