LES ANIMATIONS HEBDOMADAIRES VERANSTALTUNGSKALENDER PROGRAM OF ACTIVITIES LUNDI / MONTAG / MONDAY ANNIVIERS APÉRITIF DE BIENVENUE WILLKOMMENSAPERITIF WELCOME DRINK CHANDOLIN 16h30 / 4.30 pm Rendez-vous : Devant l Office du Tourisme / Treffpunkt : vor dem Verkehrsbüro Meeting place : in front of the Tourist Office GRIMENTZ 16h / 4 pm Rendez-vous : A la Scierie / Treffpunkt : bei der Sägerei / Meeting place : at the sawmill 16h / 4 pm Rendez-vous : A la Place de la Marmotte / Treffpunkt : auf dem Marmotte-Platz Meeting place : at the Marmotte square 16h30 / 4.30 pm Rendez-vous : A l Office du Tourisme / Treffpunkt : im Verkehrsbüro Meeting place : at the Tourist Office 17h / 5 pm FABRICATION DU PAIN DE SEIGLE BACKEN VON ROGGENBROT MAKING RYE BREAD Tarifs : Adulte - CHF 15.- / Enfant - CHF 12.- Preis : Erwachsener - CHF 15.- / Kind - CHF 12.- / Price : adult - CHF 15.- / child - CHF 12.- Rendez-vous : Devant la Bourgeoisie / Treffpunkt : vor dem Bürgerhaus Meeting place : in front of the Bourgeoisie 15h / 3 pm VISITE HISTORIQUE DE HISTORISCHE BESICHTIGUNG VON HISTORICAL TOUR OF Inscriptions : A l Office du Tourisme jusqu à la veille 17h Anmeldung : im Verkehrsbüro bis am Vortag um 17 Uhr Registration : at the Tourist Office until 5 pm the day before Rendez-vous : A l Office du Tourisme / Treffpunkt : im Verkehrsbüro Meeting place : at the Tourist Office
MARDI / DIENSTAG / TUESDAY 17h / 5 pm VISITE HISTORIQUE DE HISTORISCHE BESICHTIGUNG VON HISTORICAL TOUR OF Inscriptions : A l Office du Tourisme jusqu au jour même 12h Anmeldung : im Verkehrsbüro bis am selben Tag um 12 Uhr Registration : at the Tourist Office until 12 pm the same day Rendez-vous : A l Office du Tourisme / Treffpunkt : im Verkehrsbüro Meeting place : at the Tourist Office 16h / 4 pm ATELIER CRÉATIF POUR LES ENFANTS KREATIVWERKSTATT FÜR KINDER CREATIVE WORKSHOP FOR CHILDREN Inscriptions : A l Office du Tourisme jusqu à la veille 17h Anmeldung : im Verkehrsbüro bis am Vortag um 17 Uhr Registration : at the Tourist Office until 5 pm the day before Tarifs : CHF 5.- / Preis : CHF 5.- / Price : CHF 5.- Rendez-vous : A la salle Les Pitchounes / Treffpunkt : im Saal Les Pitchounes Meeting place : at the Pitchounes room
MERCREDI / MITTWOCH / WEDNESDAY ANNIVIERS 16h / 4 pm LE PETIT TRAPPEUR EN ANNIVIERS DER KLEINE TRAPPER IN ANNIVIERS THE LITTLE TRAPPER IN ANNIVIERS Inscriptions : A l Office du Tourisme jusqu à la veille 17h Anmeldung : im Verkehrsbüro bis am Vortag um 17 Uhr Registration : at the Tourist Office until 5 pm the day before Tarifs : CHF 10.- / Preis : CHF 10.- / Price : CHF 10.- Remarques : Tournus entre les différentes stations Anmerkung : abwechselnd zwischen den verschiedenen Dörfern Note : in all the resorts on a rotating basis CHANDOLIN - Rendez-vous : A l Office du Tourisme / Treffpunkt : im Verkehrsbüro Meeting place : at the Tourist Office GRIMENTZ Rendez-vous : Au parking du Clos des Frès / Treffpunkt : auf dem Parkplatz Clos des Frès Meeting place : at the parking Clos des Frès Rendez-vous : Au Prilett / Treffpunkt : im Prilett / Meeting place : at the Prilett CHANDOLIN 17h30 / 5.30 pmcinéma POUR LES FAMILLES KINO FÜR FAMILIEN FAMILIES MOVIE Rendez-vous : A la salle communale / Treffpunkt : in der Mehrzweckhalle Meeting place : at the sports hall (salle polyvalente) GRIMENTZ 6h25 / 6.25 am MONTÉE À BENDOLLA EN PEAU DE PHOQUE ET PETIT-DÉJEUNER AUFSTIEG NACH BENDOLLA MIT STEIGFELLEN UND FRÜHSTÜCK SEALSKIN ASCENT TO BENDOLLA AND BREAKFAST Inscriptions : A l Office du Tourisme jusqu à la veille 12h Anmeldung : im Verkehrsbüro bis am Vortag um 12 Uhr Registration : at the Tourist Office until 12 pm the day before Tarifs : CHF 10.- / Preis : CHF 10.- / Price : CHF 10.- Rendez-vous : Au départ des Remontées Mécaniques Treffpunkt : an der Talstation der Seilbahn / Meeting place : at the cable car departure Remarques : Pour personnes expérimentées / Matériel non-compris Anmerkung : nur für erfahrene Personen / Material nicht inbegriffen Note : for experienced skiers / equipment not provided
GRIMENTZ 18h / 6 pm VISITE DE L ETABLE COMMUNAUTAIRE GEFÜHRTE BESICHTIGUNG DES GEMEINSCHAFTSSTALLS GUIDED TOUR OF THE COMMUNITY STABLE Inscriptions : A l Office du Tourisme jusqu à la veille 17h Anmeldung : im Verkehrsbüro bis am Vortag um 17 Uhr Registration : at the Tourist Office until 5 pm the day before Tarifs : Adulte - CHF 8.- / Enfant - CHF 5.- Preis : Erwachsener - CHF 8.- / Kind - CHF 5.- Price : adult - CHF 8.- / child - CHF 5.- Rendez-vous : A l Etable Communautaire (en dessous de la Coop) Treffpunkt : Beim Gemeinschaftsstall (unterhalb des Coop-Geschäfts) Meeting place : at the community stable (below the Coop) Remarques : Fortes odeurs, ne pas mettre d habits trop dommages Anmerkung : Besichtigung nur auf Französisch Starker Geruch Es wird geraten, Kleider anzuziehen, die nicht zu schade sind Note : visit only in French, strong smells, advised to wear old clothes LES MORANDS 16h / 4 pm VISITE HISTORIQUE DES MORANDS-LA COMBAZ-CUIMEY HISTORISCHE BESICHTIGUNG VON LES MORANDS-LA COMBAZ-CUIMEY HISTORICAL TOUR OF LES MORANDS-LA COMBAZ-CUIMEY Inscriptions : A l Office du Tourisme de Zinal jusqu à la veille 17h Anmeldung : im Verkehrsbüro von Zinal bis am Vortag um 17 Uhr Registration : at the Tourist Office of Zinal until 5 pm the day before Rendez-vous : A l abri postal des Morands / Treffpunkt : bei der Bushaltestelle von Les Morands Dates : Meeting place : at the bus station of Les Morands 5-12-19 avril Datum: 5.-12.-19. April Dates: 5 th -12 th -19 th April 17h / 5 pm DESCENTE EN TYROLIENNE AU-DESSUS DE LA NAVISENCE MIT DER SEILRUTSCHBAHN ÜBER DIE NAVISENCE ZIPLINE ABOVE THE NAVISENCE Inscriptions : Philippe Briod - +41(0)79 447 35 87 jusqu à la veille 17h Anmeldung : Philippe Briod - +41(0)79 447 35 87 bis am Vortag um 17 Uhr Registration : Philippe Briod - +41(0)79 447 35 87 until 5 pm the day before Tarifs : CHF 5.- / Preis : CHF 5.- / Price : CHF 5.-
JEUDI / DONNERSTAG / THURSDAY CHANDOLIN 16h30 / 4.30 pmatelier CRÉATIF POUR LES ENFANTS KREATIVWERKSTATT FÜR KINDER CREATIVE WORKSHOP FOR CHILDREN Tarifs : CHF 5.- / Preis : CHF 5.- / Price : CHF 5.- Rendez-vous : A la bibliothèque / Treffpunkt : in der Bibliotheke / Meeting place : at the library 18h30 / 6.30 pm GRIMENTZ UNE SOIRÉE PEU BANALE! (PAIN DE SEIGLE) EIN UNGEWÖHNLICHER ABEND! (ROGGENBROT) AN UNUSUAL EVENING! (RYE BREAD) Inscriptions : A l Office du Tourisme jusqu à mardi 17h Anmeldung : Im Verkehrsbüro bis am Dienstag um 17 Uhr Registration : at the Tourist Office until 5 pm on Tuesday Tarifs : Informations à l Office du Tourisme Preis : Informationen im Verkehrsbüro / Price : information at the Tourist Office Rendez-vous : Au Four Banal (en dessous de la Scierie) Treffpunkt : beim Dorfbackofen (unterhalb der Sägerei) Meeting place : at the communal oven (below the sawmill) 18h / 6 pm VISITE GUIDÉE DE L HÔTEL BELLA TOLA BESICHTIGUNG DES HOTELS BELLA TOLA GUIDED VISIT OF THE HOTEL BELLA TOLA Inscriptions : A l Hôtel Bella Tola au +41(0)27 475 14 44 Anmeldung : im Hotel Bella Tola +41(0)27 475 14 44 Registration : at the Hotel Bella Tola +41(0)27 475 14 44 Rendez-vous : A l Hôtel Bella Tola / Treffpunkt : im Hotel Bella Tola Meeting place : at the Hotel Bella Tola
VENDREDI / FREITAG / FRIDAY 15h15 / 3.15 pmapéritif D AU REVOIR DES REMONTÉES MÉCANIQUES CHANDOLIN ABSCHIEDSAPERITIF DER SEILBAHNGESELLSCHAFTEN LIFTS FAREWELL APERITIF Rendez-vous : A l arrivée du funiculaire OU au départ du Tsapé Treffpunkt : an der Bergstation der Standseilbahn ODER an der Talstation «Le Tsapé» Meeting place : at the arrival of the funicular OR at the departure point of Le Tsapé GRIMENTZ 15h30 / 3.30 pmapéritif D AU REVOIR DES REMONTÉES MÉCANIQUES ABSCHIEDSAPERITIF DER SEILBAHNGESELLSCHAFTEN LIFTS FAREWELL APERITIF Rendez-vous : Devant le Restaurant de Bendolla A Sorebois, devant le téléphérique Sorebois-Zinal Treffpunkt : vor dem Restaurant von Bendolla und in Sorbois, bei der Luftseilbahn Sorbois-Zinal Meeting place : in front of the Bendolla restaurant and in Sorebois, in front of the cablecar Sorbois-Zinal 17h30 / 5.30 pm CINÉMA POUR LES FAMILLES KINO FÜR FAMILIEN FAMILIES MOVIE Rendez-vous : A la salle Les Pitchounes / Treffpunkt : im Saal Les Pitchounes Meeting place : at the Pitchounes room
SAMEDI / SAMSTAG / SATURDAY 15h / 3 pm DÉGUSTATION DE VINS À L ACHELLI WEINPROBE IM ACHELLI WINE TASTING AT ACHELLI Rendez-vous : Au supermarché Achelli Treffpunkt : im Supermarkt Achelli / Meeting place : at the supermarket Achelli INFORMATIONS Office du Tourisme de Chandolin chandolin@anniviers.ch // +41 (0) 27 476 17 15 Office du tourisme de St-Luc saint-luc@anniviers.ch // +41 (0) 27 476 17 10 Office du tourisme de Zinal zinal@anniviers.ch // +41 (0) 27 476 17 05 Office du Tourisme de Grimentz grimentz@anniviers.ch // +41 (0) 27 476 17 00