hr1-8:40 Uhr Pfarrer Stephan Krebs 29. Oktober Sonntag nach Trinitatis Die Bibel und die Sehnsucht nach etwas Bleibendem

Ähnliche Dokumente
Christentum, Judentum Hinduismus, Islam

Religionen oder viele Wege führen zu Gott

Manuskriptservice. Bestseller Bibel

Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form. Auszug aus: Die Bibel - lesen und verstehen - Stationenlernen

Predigt für die Osterzeit (Rogate) Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus und die Liebe Gottes und die Kraft des Heiligen Geistes sei mit uns allen.

Jahreslosung Psalm 73, 28 Gott nahe zu sein, ist mein Glück

Schulinternes Curriculum Katholische Religionslehre Jahrgangsstufe 6

Leben gestalten 1. Unterrichtswerk für den Katholischen Religionsunterricht 5. und 6. Jahrgangsstufe

Dem Volk aufs Maul gesehen

Gottesdienst zum Thema Gebet um Uhr in Bolheim Schriftlesung: Lk 11,5-13 Gleichnis vom bittenden Freund Pfarrerin z. A.

Liebe Konfi 3-Kinder, liebe Mitfeiernde hier im Gottesdienst, Ansprache beim Konfi 3-Familiengottesdienst mit Abendmahl am in Steinenbronn

Predigttext: 1 Johannes 5,11-13 (Predigtreihe IV, Erneuerte Perikopenordnung)

Gedanken zur Bibelübersetzung in deutsche Dialekte

Glück in den Weltreligionen

Predigt, Hochfest der Gottesmutter Maria/Neujahr Texte: Num 6,22-27; Lk 2,16-21

Evangelisch-Lutherisches Pfarramt St. Christophorus Siegen Dienst am Wort. vor zwei Wochen habe ich euch schon gepredigt, dass das

Bibelsonntag sola scriptura

dieses Buch hier ist für mich das wertvollste aller theologischen Bücher, die bei mir zuhause in meinen Bücherregalen stehen:

Bibellesen Lust oder Frust? Hauptgedanken der Predigt vom 27. Juli 2014

Katholische Priester finden die Wahrheit

Islam. Keiner von euch ist ein Gläubiger, solange er nicht seinem Bruder wünscht, was er sich selber wünscht. Islam 1

Wir haben hier keine bleibende Stadt, sondern die zukünftige suchen wir. Hebr. 13,14

20 Internationale Unternehmenskulturen und Interkulturalität

Leibniz. (G.W.F. Hegel)

Dissertationsvorhaben Begegnung, Bildung und Beratung für Familien im Stadtteil - eine exemplarisch- empirische Untersuchung-

Arbeitshilfen Nr. Titel Datum

predigt am , zu römer 16,25-27

Geschichte entdecken 2

Gudrun Mawick Basisinfo Gottesdienst. Ein Leitfaden für Neugierige. Gütersloher Verlagshaus

Funkkolleg für Kinder

Bischof Prof. Dr. Martin Hein, Kassel. Dem Volk aufs Maul schauen Was heißt: übersetzen? 1. Hinführung: Psalm 23

Der Mensch Martin Luther

C. Wissner. Ich bin getauft auf deinen Namen!

Das christliche Liedgut und die aktuelle Gesangskultur

Dialogtüren Texte Positionen links

«Selig sind die Toten»

Hinduismus. Einstieg: Icebreaker Arbeitsblatt/Bildmaterial. Die fünf klassischen Weltreligionen und ihre Symbole. Aufgabe:

Ulrich Köpf, Martin Luther: Wie man beten soll

5. Islamische Hochschulvereinigung, in: Glaubenssache: Religion in Bonn, edd. Krischan Ostenrath und Wilhelm-Peter Schneemelcher, Bonn 2003,

Predigt für einen Sonntag in der Trinitatiszeit (20.)

[Die rot markierten Stellen verdeutlichen die Abweichungen gegenüber der Lutherbibel von 1912]

Curriculum Religion. Klasse 5 / 6

Das Christentum Eine Lernstraße

DRITTE VORLESUNG: Schöpfung im Alten Testament

Video-Thema Begleitmaterialien

T: Genau. B: Haben Sie das Gefühl, dass Ihre Entscheidungen von Eltern, Freunden beeinflusst wurde?

DER HIMMEL IST GRATIS EINE IDEE FÜR GESPRÄCHE ÜBER DEN GLAUBEN.

Ostern ist mehr. Das Geheimnis vom Kreuz und dem leeren Grab. Mehr! Basiswissen Christentum Herausgeber: Steffen Kern und Roland Werner

Ein Reformationstagsinterview

Theologische Fakultät Lehrstuhl Religionswissenschaft Forschungsstelle für religionsvermittelnde Medien Fürstengraben Jena

SEGEN. geschenkt. Kirchlich heiraten Hinweise und Hilfen zur Vorbereitung

Zehn Gründe, als Christ zu leben Was Christen vom Glauben haben

Ich finde, gut gekleidete Leute sagen etwas aus über sich selbst. Und sie sind hübsch anzusehen. Kleider machen Leute.

5. Treffen Kommunion. Liebe Schwestern und Brüder,

Ein und dieselbe Taufe

Hat die Religion uns heute noch etwas zu sagen?

Islam. Die 101 wichtigsten Fragen. Ursula Spuler-Stegemann. Verlag C.H.Beck

In diesem Kapitel erhalten Sie einen ersten Überblick über den Islam, der dann im Rest des

Liebe Gemeinde ich nehme das letzte Wort dieser unglaublichen Geschichte auf. Der

Begegnung mit muslimischen Frauen und Männern. Arbeitsstelle im Haus kirchlicher Dienste der Ev.-luth. Landeskirche Hannovers

Also: Wie es uns geht, das hat nichts mit dem zu tun, ob wir an Gott glauben.

Michael Diener Steffen Kern (Hrsg.) Ein Impuls für die Zukunft der Kirche

Spaziergang zum Marienbildstock

Du sollst den Namen Gottes nicht unnütz gebrauchen; denn der Herr wird den nicht ungestraft lassen, der seinen Namen missbraucht.

Berlin, 19. Oktober Liebe Leserinnen, Liebe Leser,

Lesen wir dieselbe Bibel? Die jüdische und christliche Perspektive des Kanons

GOTTESDIENST vor den Sommerferien in leichter Sprache

* Ich bin müde. Meine Mutter hat mich vor anderthalb Stunden geweckt. Im Auto bin ich

Stellungnahme zum theologischen Gutachten von Ulrich Wilckens zur Bibel in gerechter Sprache

Noch bei Trost? Alternative Gedanken zur Jahreslosung 2016 ICH WILL EUCH TRÖSTEN, WIE EINEN SEINE MUTTER TRÖSTET Jesaja 66, 13

Wie kann der Religionsunterricht Jugendlichen ohne Ausbildungsplatz helfen?

Mk. 16,1-8: Predigt für den deutsch-englischen Gottesdienst am Ostermontag 2015

eine orientierung der theologischen Fakultät Theologie + Religion

Wie hieß Gott. Alten Testament? Die Namen Gottes im Alten Testament. Es folgt eine Liste der ursprünglichen Bezeichnungen Gottes im Alten Testament.

Wasser heißt: Leben Familiengottesdienst über die Bedeutung des Wassers

Überschrift: Wünsche werden wahr manchmal anders als man denkt

MOSE-EXODUS JUDENTUM DIE BIBEL

Lösungen. Leseverstehen

MODUL 3: SCHRIFT UND SPRACHE

Die Aufgaben der evangelischen Friedenskirche in Köln-Mülheim

Curriculum für das Fach Katholische Religionslehre KLASSE 5: 1. Ich und die Gruppe: 12 Stunden. 2. Die Bibel: 12 Stunden

Herzlich willkommen. Zum Gottesdienst Gemeinde Jesu Christi - GJC. Gemeinde Jesu Christi - Predigt Oliver Braun

KUW Kirchliche Unterweisung in der Münstergemeinde Bern

Die ersten Christen, die das Heilige Land etwa seit der

Predigt Salvenmoser: Nun aber bleiben Glaube, Hoffnung, Liebe.

Hebräerbrief. Zweck: Hebräer 3,12-14 A. Mit diesen Worten eröffnet der Schreiber den Zweck seiner Lektion.

Fachbereich Geisteswissenschaften Fachgruppe Katholische Theologie Campus Essen

Nachhilfe für Jesus. Predigttext: Lk 17, Datum: München, den

Neues Testament Altes Testament

Sprachreise ein Paar erzählt

4. Marketing darf nichts kosten... Ich muss eh so viel Geld ausgeben für meine Selbstständigkeit.

Jeder Mensch ist anders. Und alle gehören dazu!

Predigt. am 05.Januar 2003 in Denklingen. über. Lukas 2, von

Familienbund der Katholiken im Erzbistum Paderborn Damit Leben gelingt

Qualitätsanalyse NRW an Evangelischen Schulen. Präambel

TAUFE. Häufig gestellte Fragen zur Taufe. Sie erhalten die Antwort, indem Sie auf die gewünschte Frage klicken.

I. Einleitung: Kann der Gottesglaube vernünftig sein?

der Katholischen Kindertagesstätten St. Peter, Grünstadt und St. Nikolaus, Neuleiningen

Transkript:

Die Bibel und die Sehnsucht nach etwas Bleibendem Die Sehnsucht nach etwas Bleibendem ist groß. Das Leben ist so schnell geworden, und so vieles ändert sich rasant. Da suchten viele nach einem Gegenpol. Etwas, das Bestand hat. Religion und Glaube scheinen sich da anzubieten. Gott, der Ewige! Wenigstens das hat doch Bestand!? Das stimmt. Und doch stimmt es auch wieder nicht. Auch der Glaube ist etwas Lebendiges und das heißt: er verändert sich, mit den Menschen. Ein Beispiel dafür ist die Bibel selbst. Über ihren Wortlaut kann man sich streiten. In diesem Herbst sind neue Fassungen der Bibel veröffentlicht worden. Da liegt diese Frage nahe. Was gilt in der Bibel, wenn ihr Text nicht genau feststeht? Kann man sich verlassen? Zum Beispiel auf das alte Wort vom guten Hirten, der mich nicht im Stich lässt. Viele haben es im Konfirmationsunterricht auswendig gelernt. Und manchen ist es in einem Moment der Not wieder eingefallen und dann haben sie den Psalm 23 gebetet: Der Herr ist mein Hirte, mir wird nichts mangeln. Er weidet mich auf einer grünen Aue und führet mich zum frischen Wasser. Er erquicket meine Seele. Das sind tröstende Worte. Vor bald 500 Jahren hat sie der Reformator Martin Luther übersetzt. Eine historische Leistung hat er damit vollbracht. Als Gelehrter konnte Luther hebräisch, die Originalsprache des Alten Testaments, und Griechisch, die Ursprache des Neuen Testaments. Und er konnte Deutsch wie kaum ein anderer. Seine Bibelübersetzung ist auch ein literarisches Werk. Es hat die Grundlage für ein gemeinsame deutsche Sprache gelegt, die hinter allen Dialekten steht und die alle verstehen: Bayern und Friesinnen, Sachsen und Saarländerinnen, und wir Hessen natürlich auch. Luthers eigentliches Ziel war etwas anderes. Mit seiner Bibel-Übersetzung wollte er die evangelische Grundlage für den Glauben legen. Alle sollten die christlichen Inhalte selber nachvollziehen können, anhand der Bibel. Alle sollten die Lehren der Kirche überprüfen können, anhand der Bibel. Jede und jeder sollte für den eigenen Glauben - -

verantwortlich sein. Kritisch denken und persönlich glauben, das war sein Programm. Und am 31. Oktober 1517 ist er damit an die Öffentlichkeit gegangen. In 95 Thesen hat Luther an diesem Tag die damalige Kirche offen kritisiert. Im Nachhinein wurde dann klar: Das war der Beginn der Reformation. Und genau das feiern evangelische Christen übermorgen, am 31. Oktober, dem Reformationstag. Nachdem die Thesen draußen waren, war der nächste Schritt in Luthers Programm nur logisch. Kritisch Denken und persönlich Glauben wer das will, muss die Bibel verstehen können. Und das ging nur auf Deutsch. Sie musste also übersetzt werden. Eine Riesenaufgabe! Denn kein Wort lässt sich vollständig in eine andere Sprache übersetzen. Jedes hat seine ganz eigene Bedeutung, je nach Lebensbedingungen und Kultur. Das haben schon viele erlebt, zum Beispiel Gesprächsversuche auf einer Urlaubsreise oder bei internationalen Geschäftsverhandlungen. Leicht kommt es da zu Missverständnissen. Übersetzen und Verstehen das ist ein Abenteuer im Dschungel persönlicher Bilder und Erfahrungen. Manchmal ist es ja schon schwer genug, dass sich zwei Menschen in der derselben Sprache verständigen. Wie viele Paare reden einfach aneinander vorbei, weil ihre Worte jeweils nicht das gleiche bedeuten! Musikimpuls Übersetzen ist eine schwierige Aufgabe, das gilt auch für die Bibel. Da stolpert man beim Psalm 23 schon über das erste Wort: Der Herr ist mein Hirte. Heute ist Herr die gebräuchliche Anrede für einen Mann. Sozusagen der Standard für die Höflichkeit auf Augenhöhe. Zu Luthers Zeiten war der Herr der mächtige Landesfürst, dem seine Untertanen nahezu rechtlos ausgeliefert waren. Deshalb fand Luther dieses Wort passend, um Gott zu bezeichnen. Für ihn war Gott die Macht über den Fürsten, der Herrscher der Welt, nebenbei auch noch irgendwie männlich. So prägen Lebensumstände die Vorstellung von Gott. Im Hebräischen steht dort Adonaj, das ist eher eine Umschreibung Gottes, denn Gott entzieht sich letztlich allen konkreten Vorstellungen. Auch der des Oberherren oder des Männlichen. Das ist in der jüdischen - 2 -

Tradition ganz wichtig, keiner konkreten Vorstellung auf den Leim zu gehen, und sich kein falsches Bild von Gott zu machen. Wenn es um das Übersetzen der Bibel geht, dann muss man immer abwägen. Auf der einen Seite der Originaltext mit seiner Zeit und mit seiner Gedankenwelt. Auf der anderen Seite das Hier und Jetzt. Und das ändert sich. Das war auch Luther klar. Deshalb hat er selber dazu ermuntert, die Bibel immer neu zu übersetzen. Das ist jetzt geschehen. Seit ein paar Wochen gibt es eine ganz neue Übersetzung. Sie heißt Bibel in gerechter Sprache, weil sie neuen Erkenntnissen der Wissenschaft gerecht werden will. Fünf Jahre lang haben 52 Übersetzerinnen und Übersetzer daran gearbeitet. Sie haben sich mit denselben Fragen herumgeschlagen wie Luther. Ihre neue Übersetzung hat insbesondere drei Aspekte im Blick: Zum einen ist das die soziale Seite. Wie ging es den einfachen Leuten damals? Zum Beispiel den Hirten. Der zweite Aspekt der neuen Bibel in gerechter Sprache liegt auf dem Verhältnis zwischen Juden und Christen. Lange Zeit haben sich Christen von Juden abgegrenzt und sie sogar verfolgt. Davon sind auch bisherige Übersetzungen geprägt. Die Bibel in gerechter Sprache bringt klarer zu Tage: das Christentum ist aus dem Judentum entstanden. Die meisten Menschen, die in der Bibel vorkommen, waren Juden und Jüdinnen. Der dritte Aspekt konzentriert sich auf den Beitrag von Frauen. Die neue Übersetzung macht im Text sichtbar, dass Frauen an vielen Stellen in der Bibel mitgemeint sind, obwohl sie oft nicht extra erwähnt werden. Nahezu überall waren sie am Geschehen beteiligt. In dieser Übersetzung heißt der 23. Psalm so: Adonaj weidet mich, mir fehlt es an nichts. Auf grüner Wiese lässt Gott mich lagern. Zu Wassern der Ruhe leitet Gott mich sanft. Meine Lebendigkeit kehrt zurück. Musik - 3 -

Adonaj weidet mich, mir fehlt es an nichts. Fremd klingt diese neue Übersetzung der Bibel, ein wenig exotisch. Aber auch poetisch. Schon das erste Wort ist anders. Was Luther übersetzte mit Der Herr ist mein Hirte, das heißt hier: Adonaj weidet mich. Nicht mehr Herr, stattdessen der hebräische Urbegriff Adonaj. Er bietet die Chance besser zu verstehen, dass der christliche Glaube im Judentum wurzelt. Von ihnen haben Christen gelernt: Gott ist immer mehr, als ein Bild ausdrücken kann, mehr als ein Herrscher, mehr auch als das Männliche. Angesichts der sprachlichen Unschärfen und Unterschiede stellt sich die Frage: Kann man sich auf die Bibel verlassen? Eines ist klar: Der Wortlaut ist es nicht. Er wechselt im Laufe der Zeiten und Sprachen. In über 2400 Sprachen ist die Bibel bislang übersetzt worden. Und damit auch in ebenso viele verschiedene Kulturen. Nicht die Buchstaben sind Gottes Botschaft. Die haben Menschen aufgeschrieben. Aber hinter diesen Buchstaben gibt sich Gott zu erkennen. An dieser Stelle unterscheidet sich die Bibel grundsätzlich vom Koran. Der steht fest, Wort für Wort. Und zwar in Hocharabisch. Wird er übersetzt, gilt er nicht mehr als Koran. Den Originaltext verstehen zwar Muslime in Indonesien, in der Türkei und in Pakistan nicht. Trotzdem verwenden ihn die Imame bei den Gebeten. Übersetzungsprobleme gibt es da natürlich nicht, denn Verstehen ist nicht unbedingt vorgesehen. In der Moschee ist es so, wie das bei den Christen im Mittelalter auch der Fall war, als die Bibel nur auf lateinisch vorgetragen wurde. Seit die Bibel übersetzt wurde, steht sie mitten im Getümmel der Übersetzungen, Interpretationen und Missverständnisse. Nichts Bleibendes also? Auch nicht beim Glauben?! Nicht ganz. Gottes Liebe ist über alle Zeiten hinweg dieselbe. Doch Menschen müssen diese Liebe für sich, für ihre Zeit und für ihre Sprache immer neu entschlüsseln. Insofern ist die Bibel etwas Lebendiges. In diesem Sinn ist keine der Bibelübersetzungen falsch. Sie helfen auf ihre Weise, Gottes Botschaft hinter den Buchstaben zu erkennen. - 4 -

Natürlich wird der Psalm 23 in den Worten Martin Luthers noch an ungezählten Krankenbetten und in mancher Not gebetet werden: Der Herr ist mein Hirte, mir wird nichts mangeln. Er weidet mich auf einer grünen Aue und führet mich zum frischen Wasser. Er erquicket meine Seele. Diese Worte haben sich im Lauf der Jahrhunderte mit Kraft und Zuversicht aufgeladen. Das ist einfach Urgestein des Glaubens. Daneben gibt es andere Übersetzungen wie die Bibel in gerechter Sprache, die das Vertraute verfremdet und damit etwas Neues von Gottes Botschaft zum Vorschein bringt. Adonaj weidet mich, mir fehlt es an nichts. Auf grüner Wiese lässt Gott mich lagern. Zu Wassern der Ruhe leitet Gott mich sanft. Meine Lebendigkeit kehrt zurück. Der Wortlaut der Bibel mag sich ändern. Wirklich fertig ist er nie. Ihre Botschaft aber bleibt. So wie Gottes Liebe bleibt. - 5 -