Sprachkurs Spanisch online Thema 15: Al supermercado:im Supermarkt A: Einstieg Hoy nuestro hermano celebra su cumpleaños. Por eso, por la noche hay una fiesta. Cada uno tiene que cocinar algo. Son las nueve de la mañana. Vamos al supermercado para comprar los ingredientes. Heute Abend feiert unser Bruder Geburtstag. Darum gibt es abends eine Feier. Jeder soll etwas kochen.. Es ist 9 Uhr morgens. Wir gehen in den Supermarkt, um die Zutaten zu kaufen. B: Dialog Usted su esposa Sie Ihre Frau Maria, tienes un Euro para el carrito de la No, un momento, voy a cambiar dinero. Maria, hast du einen Euro für den Nein, Moment, ich gehe Geld wechseln. compra? Einkaufswagen? Cambia un billete de 10 Wechselt einen 10 Euro Vale, qué vamos a preparar por la noche? Yo diría que cojamos vino dulce. Euros en la caja. Bueno, ahora tengo dinero suelto para el carrito. Primero necesitamos vino. Cuál cogemos? Vino tinto o vino blanco? Bueno, entonces vamos a coger dos botellas de tinto, una de vino dulce y uno que no sea tan dulce. Con esto y con cubitos de hielo y limonada podemos preparar un Tinto de Verano. Gut, was werden wir denn heute Abend vorbereiten? Ich würde sagen, wir nehmen einen süßen Wein. Schein an der Kasse. So, jetzt habe ich Kleingeld für den Wagen. Erst einmal brauchen wir Wein. Welchen wollen wir denn nehmen? Rotwein oder Weißwein? Gut, dann lass uns zwei Flaschen Rotwein nehmen, eine von dem süßen und einen, der nicht so süß ist. Davon können wir zusammen mit Eiswürfeln und Limonade einen Tinto de Verano machen. Compramos dos botellas de vino tinto. Vale, y qué vamos a cocinar? Bueno, entonces vamos a la sección de verduras y compramos lechuga, tomates, cebollas, pepinos, pimientos, maíz y aceite de oliva y vinagre para aliñar. Propondría preparar una ensalada. Vale, está al lado de la carnicería. Wir kaufen zwei Flaschen Wein. Gut, und was wollen wir jetzt kochen? Gut, dann lass uns zuerst in die Gemüseabteilung gehen und Kopfsalat, Tomaten, Zwiebeln, Gurken, Paprika, Mais und dann Olivenöl und Essig zum würzen kaufen. Ich würde vorschlagen, dass wir einen Salat machen. Gut, sie ist neben der Fleischabteilung.
Compramos los ingredientes para la ensalada. Vale, cojo arroz, gambas y 300g de anillas de calamar. Oh, casí habríamos olvidado los cubitos y la limonada! Oh, mira! Hay almejas de oferta, sólo 3,99 el kilo. Entonces, vamos a preparar una Paella. Yo cojo la limonada y los cubitos de hielo. Creo que entonces tenemos todo.... Mira!. Qué cola hay en Sí, pero por suerte, la caja! Todo el mundo todas las cajas están está comprando para el abiertas, entonces fin de semana. vamos a tardar poco. Pagamos con la tarjeta? Sí, venga Ahora le toca a nosotros.vamos a poner todas las cosas en la cinta. Bueno, firmas tú el tíquet de compra? Wir kaufen die Zutaten für den Salat. Gut, ich hole noch Reis, Garnelen und 300gr Tintenfischringe. Oh, beinahe hätten wir die Eiswürfel und die Limonade vergessen. Sieh mal, wie groß die Schlange an der Kasse ist. Alle kaufen fürs Wochenende ein. Ok, komm. Jetzt sind wir dran, legen wir alles aufs Band. Oh, sieh mal, hier sind gerade Muscheln im Angebot, ein Kilo für nur 3,99. Lass uns doch eine Paella machen. Ich hole die Limonade und die Eiswürfel. Ich denke, dann haben wir alles. Ja, aber Gott sei Dank sind alle Kassen besetzt, dann wird es nicht lange dauern. Wollen wir bar oder mit der Karte zahlen? Gut., unterschreibst du den Kassenbon?
C: Anmerkungen In Spanien ist es üblich, dass die Supermärkte morgens zwischen 9 und 10 Uhr und somit später als in Deutschland öffnen. An den Fleischtheken in größeren spanischen Supermärkten wird man oft nur nach dem Abreißen eines Wartezettels bedient. Will man sich in größeren Warteschlangen anstellen, ist es höflich, wenn man fragt, wer vor einem an der Reihe ist: Quién es el último? (Wer ist der Letzte?) Des Weiteren ist es auch so, dass die Kunden von den Verkäufern gefragt werden: A quién le toca? (Wer ist an der Reihe?) und Sie können darauf antworten : A mí (Ich). - Ein Tinto de Verano ist eine spezielle Weinzubereitung, bei dem man Rotwein mit Limonade und Eiswürfeln in einem Krug zubereitet. Er ist Málaga typisch. - im Spanischen wird häufig die Redewendung lass uns dieses und jenes tun einfach mit vamos a hacer wiedergegeben, zum Beispiel Vamos a comprar una botella de vino. (Lass uns eine Flasche Wein kaufen.) - Im Spanischen wird venga als Floskel benutzt. Im eigentlichen Sinn bedeutet es er/sie/es kommt und ist die Subjuntivo Form von venir (= kommen). Oft wird es jedoch als Ausdruck für OK benutzt, besonders während eines Telefongespräches, wenn eigentlich schon alles gesagt ist und man eine Abschiedsfloskel benutzt. Dieses venga für OK ist ein jetzt erst in die Mode gekommenes Wort, das es zum Beispiel vor 4 Jahren noch nicht gab. -Fragesätze und Ausrufesätze werden im Spanischen immer mit den entsprechenden Satzzeichen eingeleitet.: Sabes qué hora es? (Weißt du, wie spät es ist?)!no use el teléfono! (Benutzen Sie nicht das Telefon!) Das trifft jedoch nicht auf normale Aussagesätzen zu, hier wird nur ein Punkt am Ende eines Satzes gesetzt. - spanische Mengenangaben stehen immer mit der Präposition de: dos botellas de vino, 300 g de anillas de calamar
D: Glossar Spanisch-Deutsch abierto aceite (el) aceite de oliva (el) ahora aliñar almeja (la) anillo(el) arroz (el) billete (el) botella (la) bueno caja (la) calamar (el) cambiar carnicería (la) carrito de compra (el) cebolla (la) cinta (la) cocinar cogemos (Grundform ist coger) cojamos (Grundform ist coger) cojo (Grundform ist cojer) cola (la) comprar cosa (la) cuál cuánta cubito de hielo (el) devolver dinero (el) dinero suelto (el) diría (Grundform ist decir) dos dulce ensalada (la) entonces están comprando (Grundform ist estar comprando) están ocupadas (Grundform ist estar ocupado) Euro (el) fin de semana (el) firmas (Grundform ist firmar) gamba (la) habríamos olvidado (Grundform ist haber olvidado) hay (Grundform ist haber) hielo (el) ingrediente (el) junto lechuga (la) limonada (la) luego maíz (el) mira (Grundform ist mirar) momento (el) necesitamos (Grundform ist necesitar) noche (la) nosotros oferta (la) Paella pagamos (Grundform ist pagar) para pepino (el) pero pimiento (el) offen Öl (das) Olivenöl (das) jetzt würzen, Salat anmachen Venusmuschel (die) Ring (der) Reis (der) Geldschein (der) Flasche (die) gut Kasse (die) Tintenfisch (der) wechseln, ändern Fleischabteilung, Fleischerei (die) Einkaufswagen (der) Zwiebel (die) Band (das) kochen wir nehmen wir nehmen (ist eine spezielle spanische Grammatikform des Subjuntivo) ich nehme Warteschlange (die) (ein)kaufen Sache (die) welchen/welche/welches (von mehreren) wie viel, wie groß Eiswürfel (der) zurückgeben/-bringen Geld (das) Kleingeld (das) ich würde sagen zwei süß Salat (der) also, dann, nun, sie kaufen (gerade) ein sie sind besetzt ein(en) Euro Wochenende (das) du unetrschreibst Krabbe, Garnele (die) wir hätten vergessen es gibt Eis (das) Zutat (die) zusammen Kopf/Eisbergsalat Limonade (die) später Mais (der) er/sie/es sieht, hier: sieh!, schau! Moment (der) wir brauchen Nacht (die) wir Angebot (das) spanisches Gericht aus Reis, Gemüse und Meeresfrüchten wir bezahlen für Gurke (die) aber Paprika (der)
poco poner por la noche preparar primero qué sección (la) sólo suerte (la) tardar tarjeta (la) tengo (Grundform ist tener) tienes (Grundform ist tener) tíquet de compra (el) toca (Grundform ist tocar) todas tomate (el) vamos (Grundform ist ir) venga (Grundform ist venir) vinagre (el) vino (el) vino blanco (el) vino tinto (el) voy (Grundform ist ir) wenig setzten,stellen,legen abends vorbereiten, zubereiten zuerst was Abteilung (die) nur Glück (das) dauern Karte (die) ich habe du hast Kassenbon (der) nehmen alle Tomate (die) wir gehen hier: lass uns er/sie/es kommt, hier: ok Essig (der) Wein (der) Weißwein (der) Rotwein (der) ich gehe
E: Glossar Deutsch-Spanisch - Artículos entre paréntesis - los substantivos alemanes en mayúsculas, resto no - los verbos españoles conjugados: (Grundform ist...)