2 Die Montage / Assembly



Ähnliche Dokumente
Seminaraufsatz. Wie soll die Erklärung der Grammatik im. Lernbuch werden gemacht?

Katakana als Aussprache im Deutsch-Japanischen. Wörterbuch

95 従 属 の 接 続 詞 その2. wenn auch たとえ~であっても. damit ~するために. so dass その 結 果 ~ als ob あたかも~であるかのように wenn auch たとえ~であっても を 使 った 文 の 定 動 詞 の 位 置 に 注 意!

CON TEC Professional Bike Components

SanStore: Kurzanleitung / SanStore: Quick reference guide

Nachdem Sie die Datei (z.b. t330usbflashupdate.exe) heruntergeladen haben, führen Sie bitte einen Doppelklick mit der linken Maustaste darauf aus:

Grundkenntnisse Japanisch und Hiragana und Katakana Übungen / Hiragana und Katakana. Übungen

Contact 1600 QUICK REFERENCE GUIDE GUIDE D UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA GUIDA RAPIDA. CHANGING THE WAY

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub

Anleitung zur Einrichtung des WDS / WDS with AP Modus

BIKE COMPUTER TOPLINE INSTALLATION VIDEO: VIDEO TUTORIAL: BC /BC FUNCTIONS

Therefore the respective option of the password-protected menu ("UPDATE TUBE DATA BASE") has to be selected:

UM ALLE DATEN ZU KOPIEREN. ZUNÄCHST die Daten des alten Telefons auf einen Computer kopieren

Formatting the TrekStor i.beat run

Anleitung zur Installation und Nutzung des Sony PRS-T1 ebook Readers

Anleitung zur Installation und Nutzung des Sony PRS-T1 ebook Readers

MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile

EMCO Installationsanleitung Installation instructions

Live Streaming => Netzwerk ( Streaming Server )


Schnell-Start-Anleitung Quick Start Guide

Bedienungsanleitung User Manual

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

HiOPC Hirschmann Netzmanagement. Anforderungsformular für eine Lizenz. Order form for a license

Anleitung zur Installation von Windows XP Professional und dem Multilanguage Interface

Installationsanleitung

NetVoip Installationsanleitung für Grandstream GXP2000

Arbeiten mit dem Outlook Add-In

Webinar-Anleitung. Registrierung. Bitte klicken Sie zur Registrierung zunächst auf den gewünschten Termin, z.b.

mobilcom-debitel SmartHome Schnell-Start-Anleitung Quick Start Guide

Kurzanleitung Studentenwohnheim (Campus) Einrichtung Internetzugang an einem Glasfaser-Anschluss für die FRITZ!Box 4020 ab Firmware Version 6.

MMOne.tv Installationsanleitung der Set-Top Box 05/2008 Version 1.1. Seite 1 von 10

Installationsanleitung

Erste Schritte HMT moodle

Einrichten einer Festplatte mit FDISK unter Windows 95/98/98SE/Me

Hoteltresor Panther. Bedienungsanleitung für Hoteltresor Panther. Inhalt

Bedienungsanleitung TIME IT. a Look Solutions 1 product

ein Versandsystem das immer passt HVS32 Monitoring

Readme-USB DIGSI V 4.82

Downloadfehler in DEHSt-VPSMail. Workaround zum Umgang mit einem Downloadfehler

KidTime Order. Seite 1

Starten der Software unter Windows 7

Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus

Kurzanleitung MicroLite II und DataSuite

Anleitung ftp-zugang Horn Druck & Verlag GmbH Bruchsal

Erstanmeldung/Vergabe einer eigenen PIN und eines Benutzernamens (Alias) 1. Vergabe Ihrer eigenen fünfstelligen PIN

Sie finden im Folgenden drei Anleitungen, wie Sie sich mit dem Server der Schule verbinden können:

Wireless LAN 11 N USB 2.0 Adapter WL0049AA

Anleitung zur Datensicherung und -rücksicherung in der VR-NetWorld Software

Die hierzu benötigten Zugangsinformationen (ausgenommen Ihr persönliches Kennwort) finden Sie in der Tabelle unterhalb dieses Textes.

Tageslichtsimulator Easy Time Controll. Bedienungsanleitung

Karten-Freischaltung mit dem UNLOCK MANAGER

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen

Anleitung zur Installation des EPSON TM-m30 WLAN Moduls

RL

BEDIENUNGSANLEITUNG AUTO SPOUT SENSOR WASSERHAHN. A. Technische Daten:

B e d i e n u n g s a n l e i t u n g N O R T E S K O N A X - 4

Anleitung zur Software-Installation. ENDEAVOUR 1001 Version Deutsch

Handbuch : CTFPND-1 V4

Umstellungsassistent. für. windata professional 7 windata basic windata@home

Erstanmeldung/Vergabe einer eigenen PIN im plus/optic Verfahren mit einem Kartenleser von der VR-Bank eg

Registrierungsprozess des Boardgeräts (OBU) Inhalt Registrierung auf der Online-Benutzeroberfläche HU-GO

NuVinci Harmony Software und Firmware. Anleitung in deutscher Sprache

ANT+ remote. Bedienungsanleitung

SETUP TOOL. Bedienungsanleitung User s Manual

IVE-W530BT. Bluetooth Software Update Manual mit Android Telefonen

S Sparkasse Elektronisches Postfach

ANLEITUNG ZUR KONFIGURATION IHRES IHRES INTERNETS MIT WINDOWS VISTA

Profilwechsel Sicherheitsdatei (alt) nach Sicherheitsdatei (neu)

Der elektronische Stromzähler EDL 21. Bedienungsanleitung. Service

H A R D D I S K A D A P T E R I D E / S A T A T O U S B 3. 0 O N E T O U C H B A C K U P

PIXMA MG3500. series. Einrichtungshandbuch

Switching. Übung 7 Spanning Tree. 7.1 Szenario

tentoinfinity Apps 1.0 EINFÜHRUNG

Elektronische Registrierkassen SE-S100. Einzeldatenerfassung (EDE) Kurzanleitung. Version 1.2 November GoBD / GDPdU. konform

Kurzeinweisung. WinFoto Plus

Windkraft-Ersatzlastregler bzw. Heizungsversion

3. Klicken Sie im folgenden Fenster unbedingt auf "Installation fortsetzen", um die für das Update benötigten Treiber zu installieren.

BSV Software Support Mobile Portal (SMP) Stand

Kurzanleitung Einrichtung Internet- und Telefonie an einem Glasfaser-Anschluss ohne PPOE-Einwahl für die FRITZ!Box ab Firmware Version 6.

HARD DISK CASING 2.5 STORAGE IDE/PATA TO USB 2.0

A.u.S. Spielgeräte GmbH A-1210 Wien Scheydgasse 48 Tel.+43-(0) Fax. +43-(0)

Zunächst empfehlen wir Ihnen die bestehenden Daten Ihres Gerätes auf USB oder im internen Speicher des Gerätes zu sichern.

Hinweise zum neuen Buchungssystem

Schritt-für-Schritt-Anleitung So verschlüsseln Sie Ihr -Konto in der Software 6.0

roll-up SONJA powerdisplays Aufbauanleitung Assemble instructions

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP

1 Anschließen der Wiegeanzeige an den PC

Anleitung Pocket Web Special Edition open Firmware

8. Bintec Router Redundancy Protocol (BRRP) 8.1 Einleitung

GloboFleet. Bedienungsanleitung. GloboFleet Downloadkey EAN / GTIN

Netzwerkeinstellungen unter Mac OS X

Mediumwechsel - VR-NetWorld Software

Die hierzu benötigten Zugangsinformationen (ausgenommen Ihr persönliches Kennwort) finden Sie in der Tabelle unterhalb dieses Textes.

Für die Einrichtung des elektronischen Postfachs melden Sie sich wie gewohnt in unserem Online-Banking auf an.

MAGIC TH1 Go. Konfiguration und Steuerung über Webbrowser Konfiguration über Frontkeypad und -display

Starten der Software unter Windows XP

EMIS - Langzeitmessung

Transkript:

2 Die Montage / Assembly D GB US Die Abbildungen zu diesen Montagetexten befinden sich auf dem beiliegenden Faltblatt! Die Halterung kann entweder mit Kabelbinder (dauerhafte Anbringung) oder mit den O-Ringen montiert werden. Lenker oder Vorbau? Montage am Vorbau: Die im Lieferumfang enthaltene Halterung ist für die Lenkermontage vorgesehen. Für die Vorbaumontage lösen Sie die 4 Schrauben auf der Rückseite, drehen die Platte um 90 und befestigen Sie wieder. Gelbe Folie entfernen. Illustrations belonging to these assembly notes can be found in the enclosed folded sheet! The bracket can either be fitted with cable ties (permanent attachment) or with the O-rings. Handlebars or front end? Assembly to the front end: The bracket supplied is designed to be fitted to the handlebars. To assemble it to the front end, undo the 4 screws on the back, turn the plate by 90 and tighten them back up. Remove yellow film. 3

3 Inbetriebnahme / Start-up / Messa in funzione open-close D GB US E Aus Stromverbrauchsgründen, wird der BC 509 ohne Batterie ausgeliefert. Setzen Sie bitte die Batterie ein, indem Sie den Batteriefachdeckel mit einer Münze öffnen. Nachdem Sie die Batterie eingelegt haben, schließen Sie den Deckel mit Hilfe einer Münze. Die Anzeige springt automatisch in den Einstellungsmodus. For reasons of energy consumption, the BC 509 is supplied without a battery. Please insert the battery by opening the battery compartment with a coin. Once you have inserted the battery, close the cover with the aid of the coin. The display automatically jumps to setting mode. Por razones de consumo de energía el BC 509 se suministra sin batería. Coloque la batería abriendo la tapa del compartimento de la batería con una moneda. Una vez que se ha colocado la batería cierre la tapa con ayuda de la moneda. La indicación cambia automáticamente al modo de ajuste. open-close 6

5 Grundeinstellungen / Basic settings / Impostazioni base SET 3 sec.! D GB US SET-Taste 3 Sekunden lang gedrückt halten bis die Funktion SIZE in der Anzeige erscheint. (SET OPEN blinkt). Hold down SET button for 3 seconds until the SIZE function appears on the display. (SET OPEN flashes). 509 E Mantener presionada la tecla SET durante 3 segundos hasta que aparezca la función SIZE en la indicación. (SET OPEN parpadea). 509 10

5.1 Radumfang berechnen / Measure wheel size / Larghezza ruota D GB US E k Aus Tabelle C Wheel Size Chart (nächste Seite) den Ihrer Reifengröße entsprechenden Wert ermitteln. k Diesen Wert eingeben. k Alternativ: WS berechnen, ermitteln (Tab. A oder Tab. B ). k Determine the correct value for your wheel size from Table C Wheel Size Chart (refer to next page). k Enter this value. k Alternatively: calculate/determine WS (Tab. A or Tab. B ). k A partir de la tabla C Wheel Size Chart (véase la página siguiente) determinar el valor correspondiente al tamaño de la rueda. k Introducir este valor. k Alternativa: calcular/ determinar el tamaño de la rueda (tabla A o tabla B ). 12

5.2 Wheel size chart (Radgröße / Wheel size / Misura della ruota) A mm x 3,14 km/h: WS = mm x 3,14 mph: WS = mm x 3,14 B 1x 14 = WS (mm) km/h: WS = mm mph: WS = mm

5.3 Eingabe Radumfang / Set wheel size / Impostare ruota bici 509 n MODE 509 SET! D GB US k Mit MODE-Taste zur SIZE-Anzeige wechseln. k SET-Taste kurz drücken, die erste Ziffer der Eingabe blinkt. k Mit MODE-Taste Wert einstellen. k Mit SET-Taste zur nächsten Stelle wechseln. k Nach dem Einstellen der letzten Ziffer mit SET-Taste bestätigen. k SET OK erscheint im Display. k Change the display to SIZE using the MODE button. k Press the SET button briefly. The first input figure is flashing. k Set the value using the MODE button. k Move to the next figure using the SET button. k After setting the last digit, confirm with SET button. k SET OK appears on the display. 16 509 n MODE E k Con la tecla MODE se cambia a la pantalla SIZE. k Pulsar brevemente la tecla SET. La primera cifra de introduc. parpadea. k Ajustar el valor con la tecla MODE. k Con la tecla SET se cambia a la cifra siguiente. k Luego del ajuste de la última cifra confirmar con la tecla SET. k En la pantalla aparece SET OK.

5.4 Eingabe Kmh/Mph / Kmh/Mph Entry / Impostazione KMH/MPH 18 n MODE 509 509 SET! D GB US E k Mit MODE-Taste zur UNIT-Anzeige wechseln. k SET-Taste kurz drücken. k In der Anzeige erscheint KMH und blinkt. k Mit MODE-Taste MPH oder KMH einstellen. k Mit SET-Taste bestätigen. SET OK erscheint im Display. Mit der Umstellung von KMH auf MPH ändert sich automatisch das Format der Strecke von km auf mi und der Uhrzeit von 24h-Modus auf 12h-Modus. k Change the display to UNIT using the MODE button. k Press the SET button briefly. k KMH appears on the display and flashes. k Select MPH or KMH using MODE. k Confirm by pressing the SET button. SET OK appears on the display. Switching from KMH to MPH automatically changes the format of the distance from km to mi and the clock from 24h mode to 12h mode. k Con la tecla MODE se cambia a la pantalla UNIT. k Pulsar brevemente la tecla SET. k En la indicación aparece KMH y parpadea. k Con la tecla MODE ajustar MPH o KMH. k Confirmar con la tecla SET. En la pantalla aparece SET OK. Con la conmutación de KMH a MPH se modifica automáticamente el formato del tramo de km a mi y la hora del modo de 24 hrs. al modo de 12 hrs.

5.5 Eingabe Gesamtstrecke / Total distance Entry / Impostazione Percorso totale 20 509 n MODE 509 509 n MODE SET! D GB US E k Mit MODE-Taste zur DIST-Anzeige wechseln. k SET-Taste kurz drücken, die erste Ziffer der Eingabe blinkt. k Mit MODE-Taste Wert einstellen, mit SET-Taste zur nächsten Stelle wechseln. k Nach dem Einstellen der letzten Ziffer mit SET-Taste bestätigen. k SET OK erscheint im Display. k Change the display to DIST using the MODE button. k Press the SET button briefly. The first input figure is flashing. k Set the value using the MODE button. k Move to the next figure using the SET button. k After setting the last digit, confirm with SET button. k SET OK appears on the display. k Con la tecla MODE se cambia a la pantalla DIST. k Pulsar brevemente la tecla SET. La primera cifra de introduc. parpadea. k Ajustar el valor con la tecla MODE. k Con la tecla SET se cambia a la cifra siguiente. k Luego del ajuste de la última cifra confirmar con la tecla SET. k En la pantalla aparece SET OK.

5.6 Eingabe Uhrzeit / Time entry / Immissione Orologio 509 n MODE 509 SET! D GB US k Mit MODE-Taste zur TIME-Anzeige wechseln. k SET-Taste kurz drücken, die Ziffern der Stunden blinken. k Mit MODE-Taste Stunden einstellen. k Mit SET-Taste zur Minuteneingabe wechseln. k Mit MODE-Taste Minuten einstellen. k Mit SET-Taste bestätigen. SET OK erscheint im Display. k Change the display to TIME using the MODE button. k Press SET button briefly, the digits for the hours flash. k Set the hours with the MODE button. k Change to the minute entry by pressing SET. k Set the minutes with the MODE button. k Confirm by pressing the SET button. SET OK appears on the display. 22 509 n MODE E k Con la tecla MODE se cambia a la pantalla TIME (HORA). k Presionar brevemente la tecla SET, las cifras de las horas parpadean. k Con la tecla MODE ajustar las horas. k Con la tecla SET cambiar a la introducción de minutos. k Con la tecla MODE ajustar los minutos. k Confirmar con la tecla SET. En la pantalla aparece SET OK.

5.7 Einstellung des Auto Modus / Setting auto mode / Impostazione della modalità auto 509 n MODE 509 SET! D GB US E k Mit MODE-Taste zur SCAN-Anzeige wechseln. k SET-Taste kurz drücken. OFF in der Anzeige blinkt. k Mit MODE-Taste OFF oder ON einstellen. k Mit SET-Taste bestätigen. SET OK erscheint im Display. Mit SCAN ON, wechselt die Anzeige automatisch alle 3 Sekunden. k Change the display to SCAN using the MODE button. k Press the SET button briefly. OFF flashes on the display. k Use MODE button to set OFF or ON. k Confirm by pressing the SET button. SET OK appears on the display. SCAN ON is used to change the display automatically every 3 seconds. k Con la tecla MODE se cambia a la pantalla SCAN. k Pulsar brevemente la tecla SET. En la indicación parpadea OFF. k Con la tecla MODE ajustar OFF u ON. k Confirmar con la tecla SET. En la pantalla aparece SET OK. Con SCAN ON se cambia la indicación automáticamente cada 3 segundos. 24 509 n MODE

5.8 Grundeinstellungen verlassen / Exiting basic settings / Uscire dalle impostazioni base SET > 3 sec.! D GB US E Um die Grundeinstellungen zu verlassen, SET-Taste 3 Sekunden gedrückt halten (SET CLOSE blinkt). Press the SET button down for 3 seconds in order to stop entering settings (SET close flashes). Para finalizar los ajustes, mantenga presionada la tecla SET durante 3 segundos (parpadea SET CLOSE). 509 26

6.1 PC interface / PC interface / Interfaccia PC 509 509 D GB US E Der BC 509 ist PC-fähig. Nach Kauf der SIGMA DATA CENTER Software und seiner Docking Station (Art.-Nr.: 00431) können Sie die Gesamt- und die Tageswerte auf Ihren PC mühelos und schnell übertragen. Darüber hinaus können Sie leicht und schnell Ihren BC 509 am PC einstellen. The BC 509 is PC-compatible. After purchasing the SIGMA DATA CENTER Software and its Docking Station (Ref. No.: 00431), you can quickly and easily download the total and daily values onto your PC. Furthermore, you can quickly and easily set your BC 509. El BC 509 es compatible con los ordenadores. Luego de adquirir el Software SIGMA DATA CENTER y su estación de conexión (Nº de art.: 00431), podrá descargar sin problemas y de manera rápida los valores totales y diarios en su ordenador usual. Además podrá ajustar fácil y rápidamente su BC 509. 30

7.1 電 池 交 換 / Substituir pilha JP P NL k コインでカバーを 開 けてください k 電 極 (+-)に 注 意 してください k 電 極 + 側 を 上 に 向 け 入 れて 下 さい k 防 水 パッキンがずれている 場 合 元 に 必 ず 戻 してください k コインでカバーを 閉 じてください 電 池 :リチュームボタン 電 池 2032 3V 寿 命 は 約 2 年 *1 日 1 時 間 使 用 した 場 合 当 初 付 属 は テスト 用 になります 寿 命 より 短 い 場 合 がありますが 保 証 対 象 外 です k Abrir a tampa com uma moeda. k Ter em atenção à polaridade. Com o compartimento da pilha aberto, deve visualizar o lado positivo da pilha. k Se o vedante estiver solto, volte a colocá-lo correctamente. k Fechar a tampa com uma moeda. Pilha: Pilha de lítio tipo botão 2032, 3V. Duração da pilha: aprox. 2 anos* * Com uma utilização diária de uma hora 36

7.2 Problemlösungen D KMH keine Anzeige k Alten Lenkerhalter mit Funkübertragung (RDS) verwendet? k Hülse über Magnet geschoben? k Computer richtig auf Halterung eingerastet? k Kabel auf Bruchstellen überprüft? k Kontakte auf Oxidation/Korrosion überprüft? k Abstand zw. Magnet und Sensor? (max. 5 mm) k Überprüft ob Magnet magnetisiert ist? Keine Displayanzeige (Anzeige leer) k Batterie überprüfen! k Batterie richtig eingelegt (Plus und Minus beachten)? k Batteriekontakt OK (ggf. vorsichtig nachbiegen)? KMH zeigt falsch an k 2 Magnete montiert? k Magnet richtig positioniert? k Radumfang (WS) falsch eingestellt? k Richtiger Lenkerhalter bei Fahrradwechsel montiert? Displayanzeige schwarz/träge k Temperatur zu hoch (>60 C) oder zu tief (<0 C)? 37

7.2 Trouble Shooting GB US KMH no display k Old handlebar bracket with wireless transmission (RDS) used? k Sleeve pushed over magnet? k Computer correctly slotted into mounting bracket? k Cables checked for breaks? k Contacts checked for oxidation/ corrosion? k Distance between magnet and sensor (max. 5 mm) k Checked whether magnet is magnetised? KMH wrong display k 2 magnets installed? k Magnet positioned correctly? k Wheel size set wrongly? k Correct handlebar bracket fitted if changing bikes? Display black/changes slowly? k Temperature too high (>60 C) or too low (<0 C). No Display (screen blank) k Check Battery k Battery inserted correctly (plus and minus)? k Battery contact ok? (bend carefully!) 38

7.2 Solución de problemas E KMH sin indicación k Se usa un soporte de manillar viejo con radiotransmisión (RDS)? k Se ha introducido el casquillo sobre el imán? k Está el ordenador correctamente encajado sobre el soporte? k Se ha comprobado que el cable no esté partido? k Se han comprobado la oxidación / corrosión de los contactos? k Distancia entre imán y sensor? (máx. 5 mm) k Se ha comprobado si el imán está imantado? Sin indicación en pantalla (indicación vacía) k Comprobar la pila k Pila bien colocada (+ y -)? k Es correcto el contacto de la pila? (comprobar con cuidado) Los KMH están mal indicados k 2 imanes montados? k Imán posicionado correctamente? k Dimensiones de la rueda (WS) mal ajustadas? k Se ha montado el soporte de manillar correcto al cambiar la bicicleta? Indicación en pantalla oscura o lenta k Temperatura demasiado alta (>60 C) o demasiado baja (<0 C). 39

7.2 トラブルシューティング JP スピードが 表 示 されない k ワイヤレストランスミッション(RDS) の 古 いハンドルブラケットを 使 用 していませんか? k マグネットがずれていませんか? k ブラケットにしっかりコンピューターが セットされていますか? k ケーブルは 断 線 していませんか? k 接 点 は 腐 食 / 錆 などありませんか? k 磁 石 とセンサーの 間 の 距 離 ( 最 高 5 mm) 以 内 ですか? k 磁 石 の 磁 力 がおちていませんか? ディスプレイに 何 も 表 示 されない k 電 池 残 量 がある 確 認 して 下 さい k バッテリーは 正 しく 挿 入 され ていますか? ( + - は 合 って い ま す か?) k バッテリーはうまく 接 触 していますか? (そうでなければ 接 触 箇 所 を 注 意 して 曲 げてください) 速 度 が 間 違 って 表 示 される k マグネットは2 個 取 り 付 けら れていますか? k マグネットの 取 付 位 置 は 適 切 ですか? k ホイールサイズは 間 違 って 設 定 され ていませんか? ディスプレイが 暗 い または 切 り 替 わるのが 遅 い k 温 度 が 高 すぎるか 低 すぎる 場 所 で 操 作 していませんか? (60 以 上 または 0 以 下 ) 41

7.2 Solução de problemas P 42 KMH sem indicação k Utilizou um suporte de guiador antigo com transmissão via rádio (RDS)? k Colocou a bucha sobre o íman? k Computador correctamente encaixado no suporte? k Verificou o cabo quanto a rupturas? k Verificou os contactos quanto a oxidação/ corrosão? k Distância entre íman e sensor? (máx. 5mm) k Verificou se o íman está magnetizado? Sem indicação no visor (indicação vazia) k Verificar a pilha k Pilha correctamente instalada (pólo positivo e negativo) k Contacto da pilha ok? (corrigir cuidadosamente!) KMH tem indicação errada k 2 ímanes montados? k Íman posicionado correctamente? k Perímetro da roda (WS) mal programado? k Montou o suporte de guiador correcto aquando da substituição da bicicleta? Indicação do visor preta/inerte? k Temperatura demasiado alta (>60ºC) ou demasiado baixa (>0ºC).

7.3 Garantie D Wir haften gegenüber unserem jeweiligen Vertragspartner für Mängel nach den gesetzlichen Vorschriften. Batterien sind von der Gewährleistung ausgenommen. Im Falle der Gewährleistung wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie Ihren Fahrrad Computer gekauft haben. Sie können den Fahrrad Computer mit Ihrem Kaufbeleg und allen Zubehörteilen auch an die nachfolgende Adresse senden. Bitte achten Sie dabei auf ausreichende Frankierung. Sigma Elektro GmbH Dr.-Julius-Leber-Straße 15 D-67433 Neustadt/Weinstraße Tel. + 49 (0) 63 21-91 20-118 Fax. + 49 (0) 63 21-91 20-34 E-Mail: service@sigmasport.com Bei berechtigten Ansprüchen auf Gewährleistung erhalten Sie ein Austauschgerät. Es besteht nur Anspruch auf das zu diesem Zeitpunkt aktuelle Modell. Der Hersteller behält sich technische Änderungen vor. 43