Heizkreisverteiler HKV Heating circuit manifold HKV



Ähnliche Dokumente
Heizkreisverteiler HKV/ Heating circuit manifold HKV

Armaturentechnik / Technique-robinetterie / Tecnica-rubinetteria. Robinet de réglage

Ersatzteilliste Lista parti di ricambio Liste des pièces de rechange. Spare parts list (2017/08) db SLP 1/3-5/3 N

assembly instruction instruction de montage

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

Zubehör Accessories Accessoires

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

L Montageanleitung Assembly instructions Instruction de montage EASYHOMESYSTEM TH-EHS. Änderungen vorbehalten Alle Rechte vorbehalten

BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table

Spare parts Accessories

P-07. Pneumatically operated valves 3/2-way, G 1/4, 1580 Nl/min (1.606 Cv) Technical data for series

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

Dati tecnici Technical data Technische daten. <Temperatura max. < Max. temperature < Max. temperatur

Zehnder ComfoWell 320

Diagramm 1 2 A [mm] B [mm] C [mm] D [mm] Abmessungen

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP

Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS

PBV1. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale. Caracteristiques techniques ISO B ACCIAIO STEEL STAHL ACIER. Norme: ISO B

ISTRUZIONI PER COLLEGAMENTO ECU MERCEDES TEMIC ACTROS ATEGO UNIMOG ECONIC ecc.

in2itiv Montage- und Bedienungsanleitung Mounting- and operating instructions in2aqua GmbH

Edelstahlverteiler Stainless Steel Manifolds

SERIE 33 RACCORDI OGIVA COMPRESSION FITTINGS RACCORDS OGIVE ANSCHLÜSSE MIT DICHTUNGSKEGEL

Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 220

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

PVV3. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale. Caracteristiques techniques

Blindabdeckung Blanking cover Obturateur

Austausch Saugschlauch am CUBE-Dieseltank

Dati tecnici regolatori-filtri-lubrificatori-gruppi FRL

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

Zehnder ComfoWell 220

Heizkreisverteiler HKV QuickFix. Collecteur HKV QuickFix. Collettore HKV QuickFix.

mobilcom-debitel SmartHome Schnell-Start-Anleitung Quick Start Guide

Connecting bend 90 connecting bend parts that serve as a connection between the hydraulic separator and the compact manifold.

SHIMMER mensole e consolle

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO

Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 320

PENTOLE DI COTTURA BOILING PANS MARMITES KOCHKESSEL

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione

Dati tecnici dei dosatori di flusso in polimero Plastic flow regulators technical data Technischen Daten der Drosselrückschlagventil Kunststoff

PLK4 ISO MASCHIO INNESTABILE IN PRESSIONE MALE CONNECTABLE UNDER PRESSURE STECKER UNTER DRUCK KUPPELBAR MALE ACCOUPLABLE SOUS PRESSION

Description for the replacement of electronic controls for gas recovery

OPERATING INSTRUCTIONS Test pump ZG 5.1. and ZG 5.2.

AD 300 AD 520. Scarichi per doccia Shower drains Ablaufgarnitur für Duschwannen. Shower drain completely checkable Ø 90 mm shower plate Ø 120 mm plug

EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA DUVsWO. M.-Nr

Dati tecnici dei dosatori di flusso in polimero Plastic flow regulators technical data Technischen Daten der Drosselrückschlagventil Kunststoff

Dati tecnici regolatori-filtri-lubrificatori-gruppi FRL

Technical Documentation and Operation Manual. Kühlgehäuse der Pyrometerserie Metis Cooling jacket for pyrometer series Metis (KG10-00)

Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung

DC01 MODE D EMPLOI INSTALLATION INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str Hockenheim

fir e / 8", 1/ 2" gas liquid G A S - K U G E L H A H N E

Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded

Serviceinformation Nr. 02/11

STAFFE, BORCHIE E ANELLONI

PLT4 ISO 16028/350 BAR VALVOLA PIANA FLAT FACE FLACHDICHTENDE CLAPET PLAT. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 EN Instructions for use / assembly instructions 3. Talis E²

PPV3 PUSH PULL VALVOLA POPPET VENTIL CLAPET. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale. Caracteristiques techniques

Honeywell AG Hardhofweg. D Mosbach MU1H-1220GE23 R1001

Istruzioni di montaggio e regolazione Cab-R 3D. Fitting and adjustment instructions Cab-R 3D. Montage- und Verstellanleitung CAB-R 3D

MINF - Mini Freestanding / MINW - Mini Wall. Montagehandleiding / Instructions de montage Montagehinweis / Mounting instructions

Montageanleitung / Installation instruction / Notice de montage / Istruzioni di montaggio

AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting

UWC 8801 / 8802 / 8803

Entwurf. preliminary

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage

PNEUMATISCHE PUMPEN PNEUMATIC PUMPS

CONNECTION DIAGRAM - LA36. English. Deutsch. Italiano

Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 520

Beipackzettel Instruction leaflet

NOTICE D EMPLOI Pompes d essai ZG 5.1. et ZG 5.2.

ALPHA ALPHA ALPHA ALPHA B / HE - 2. nach DIN ALPHA B/HE mm. Gestellprogramm work station systems Programme de piétements


2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

HYDRAULIK. Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör

Küchenarmaturen. Seite. Seite Metris Select Page 8.2 Pagina. Talis Select S Page 8.3. Pagina. Seite Metris Page 8.3 Pagina. Seite

1. Mise à jour de la version programme des cartes PCU-02 et PCU-03

Schlösser und Zubehör

Betriebsanleitung AC-4703

Bruciatori policombustibile gasolio/gas Dual fuel Gas-Oil/Gas burners Brûleurs mixtes fioul/gaz Mehrstoffbrenner Heizöl/gas

linea air AIR ZINCATO

1 Allgemeine Information

H 2010 /... H 2020 /... Einzelnadelventil Single needle valve Obturateur singulaire

Umschaltventile Magnete

INSTALLAZIONE INSTALLATION MONTAGE EINBAU

2.3. Anbohrarmaturen und Zubehör Colliers de prise et accessoires Anbohrarmaturen und Zubehör Mechanische Merkmale

Einbausatz Hub montieren

TECHNICAL DATA SHEET. Drinking water unit TS-S1000 TS-S TS-S TS-S TS-S Basic unit. Hydraulic diagram

EN Instructions for use / assembly instructions 2 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 3

11 EN Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s):

EMCO Installationsanleitung Installation instructions

DACHFENSTER-KASSETTEN-ROLLO Store enrouleur à coffre pour fenêtre de toit

CABLE TESTER. Manual DN-14003

Umschaltventile Magnet

TACJET NOZZLE WATERJET-TECHNOLOGY

SOLAR THERMAL SYSTEMS / SISTEMA SOLARE TERMICO / SOLARANLAGEN / INSTALLATIONS SOLAIRES. Cod. UG18E033

Transkript:

Heizkreisverteiler HKV Heating circuit manifold HKV COLLECTEUR HKV Collettore HKV Technische nformation & MontageANLETUNG Technical nformation & nstallation NSTRUCTONS nformation technique & NSTRUCTONS E Montage nformationi Techniche & STRUZON Montaggio ENERGE- UN SANTÄRSYSTEME ENERGY AN Sanitary-SYSTEMS Systèmes énergétiques et sanitaires SSTEM ENERGETC - SANTAR

nhaltsübersicht / Summary / Table des matières / Sommario eutsch francais Beschreibung.......................... 4 escription........................... 20 Technische aten....................... 4 onnées techniques................... 20 Abmessungen......................... 5 imensions........................... 21 Montage.............................. 6 nstallation........................... 22 Befüllung / ruckprotokoll............... 7 Remplissage / Tests de pression.......... 23 urchflussmenge/ Heizkreis............ 8-9 ébitmètre / Circuit................. 24-25 Zubehör............................. 10 Accessoires........................... 26 Bitte beachten! Attention! Verweis auf andere Abschnitte in der Bedienungsanleitung. Référence à d autres sections du mode d emploi. Verweis auf andere Montageanleitungen. Référence à d autres modes d emploi. english taliano escription........................... 12 escrizione........................... 28 Technical data......................... 12 ati tecnici........................... 28 imensions........................... 13 imensioni........................... 29 nstallation........................... 14 Montaggio........................... 30 illing / Pressure test.................... 15 Riempimento / Test di pressione.......... 31 lowmeter / Circuit.................. 16-17 Portata / Circuito di riscaldamento..... 32-33 Accessories............................... 18 Accessori............................. 34 Take note! Attenzione! Reference to other sections in this instruction. Note nelle altre sezioni di queste istruzioni. Reference to other installation instruction. Note nelle altre istruzioni di installazione. 2

Heizkreisverteiler HKV Technische nformation & MontageANLETUNG eutsch

Technische aten Beschreibung ie Roth Heizkreisverteiler bestehen aus korrosionsbeständigem Rohr und sind für den Einsatz in lächen-heiz- und Kühlsystemen ausgelegt. Vorlauf und Rücklauf sind schallentkoppelt auf Verteilerhaltern vormontiert. Technische aten HKV Universal HKV mit A Material Messing Anzahl Heizkreise 2 12 Mittenabstand 54 mm Anschluss Systemrohre Anschluss VL / RL Max. ruck ¾" Eurokonus 1" AG flachdichtend 6 bar Max. Temperatur 70 C Anschlussgewinde Ventil M 30 1,5 Ventilhub 3 mm Max. urchfluss / Heizkreis 4 l/min Einstellung urchflussmenge Mit Regulierverschraubung gemäß iagramm, Seite 9 Mit einstellbarem Ventil, ablesbar im Schauglas, A maximal geöffnet 4

Abmessungen Abmessungen mit A universal 1 2 Vorlauf (montiert mit urchflussanzeigen oder Regulierverschraubung und Anschlussnippeln) Rücklauf (montiert mit Ventileinsatz und Anschlussnippeln) 3 Regulierverschraubung 4 urchflussanzeige (A) 5 Anschlussnippel 6 Anschlussnippel A 7 Bauschutzkappe 8 Ventileinsatz für Stellantrieb 9 Verteilerhalter 10 Stellantrieb (nicht im Lieferumfang enthalten) Größe 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 L (mm) 189 243 297 351 405 459 513 567 621 675 729 Mit Endstücken 249 303 357 411 465 519 573 627 681 735 789 5

Montage Lieferumfang HKV mit Vorlauf und Rücklauf auf Verteilerhaltern mit integrierter Schallentkopplung vormontiert. Verteilerendstücke (Befüllen, Entlüften, Absperren) beigelegt. rucksachen beigelegt. Regulierverschraubung urchfluss und Ventil maximal geöffnet. Montage m Aufputz/Unterputz Verteilerschrank Wandmontage (Schallentkopplung bauseits) Schrankbreite Anzahl Heizkreise (Größe) HKV 0 560 mm 4 3 2 - - - 700 mm 7 6 4 3 2-900 mm 11 10 7 7 6 4 1.100 mm 12 12 12 11 11 8 V 1.300 mm 12 12 12 12 12 12 0 550 mm 4 3 2 - - - 750 mm 8 7 5 4 3-950 mm 12 11 8 8 7 5 1.150 mm 12 12 12 12 12 9 Anschluss Vorlauf und Rücklauf Anschließen von Vorlauf und Rücklauf Anschließen der Heizkreise mit Klemmverschraubung oder Pressverschraubung ¾" Eurokonus Klemmverschraubung Ø 11, 14, 16, 17, 20 Pressverschraubung Ø 14, 16, 17, 20 6

Befüllen / ruckprotokoll Befüllung 1 Bauschutzkappe lösen, A oder Regulierverschraubung öffnen 2 Befüllen (Heizkreis für Heizkreis) über den Vorlauf 3 Bauschutzkappe wieder aufsetzen und Ventil schließen Alle weiteren Heizkreise genauso befüllen. 4 nach dem Befüllen aller Heizkreise die Kugelhähne am Endstück schließen ruckprotokoll ruckprotokoll ruckprobe: auer vor und während der Estrichverlegung Prüfdruck min 6 bar oder 2 Betriebsdruck 7

urchflussmenge / Heizkreis hkv mit urchflussanzeige ie urchflussanzeige dient nur zur Absperrung der Heizkreise. 2 1 Bauschutzkappe am 1. Heizkreis entfernen 2 A ganz öffnen 3 urchfluss gemäß Auslegung am Ventil einstellen Alle weiteren Heizkreise genauso einstellen. 4 stellantriebe gemäß Montageanleitung montieren und anschließen 3 4 1 ruckverlust HKV 1" mit A 1 bis 12 Anschlüsse p [mbar] [l/min] 8

urchflussmenge / Heizkreis 3 2 4 Alle Regulierverschraubungen und Ventile müssen geschlossen sein. hkv mit Regulierverschraubung 1 Bauschutzkappe am 1. Heizkreis entfernen 2 m5 Schraube der Regulierverschraubung lösen 3 mit M4 Schlüssel den urchfluss an der Regulierverschraubung gemäß Auslegung oder iagramm einstellen 4 mit M5 Schlüssel die Einstellung an der Regulierverschraubung sichern 5 1 Alle weiteren Heizkreise genauso einstellen. 5 stellantriebe gemäß Montageanleitung montieren und anschließen ruckverlust Regulierverschraubung Umdrehungen von geschlossen bis maximal geöffnet [l/min] p [mbar] 9

Zubehör Zubehör Klemmverschraubungen Ø 11, 14, 16, 17, 20 Pressverschraubungen Ø 14, 16, 17, 20 Kugelhahn 1" Blindkappe ¾" Wärmemengenzähler-Set senkrecht Wärmemengenzähler-Einbauset waagerecht estwertregelsets, Regelstation Verteilerschränke: Größe 0,,,, auf Putz V Stellantrieb 230 V, 24 V 10

Heating circuit manifold HKV Technical nformation & nstallation nstructions English

Technical data escription The Roth manifold consists of corrosion-resistant pipe and is designed for the use in surface embedded heating and cooling systems. Supply and return are mounted on sound-insulated brackets. Technical data HKV Universal HKV with flowmeter Material Brass Number of circuits 2 12 istance between pipes 54 mm Connection of systempipes Connection VL / RL Max. pressure ¾" Eurocone 1" (male) flatsealed 6 bar Max. temperature 70 C Connection actuating valve M 30 1,5 Valve lift Max. flow / circuit 3 mm 4 l/min Adjustment of the flow Adjustable screw fittings according to diagram, Page 17 Adjustable valve in the return, flow indicators in the supply max. open 12

imensions imensions with flowmeter universal 1 2 Supply (mounted with flowmeters or adjustable screw fittings and pipe-connecting fittings) Return (mounted with valve and pipe connecting fittings) 3 Adjustable screw fitting 4 lowmeter (A) 5 Pipe connecting fitting 6 Pipe connecting nipple A 7 Protecting cap 8 Valve for actuating drive 9 Manifold bracket 10 Actuating drive (to be ordered separately) Size 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 L (mm) 189 243 297 351 405 459 513 567 621 675 729 With endpieces 249 303 357 411 465 519 573 627 681 735 789 13

nstallation Scope of delivery Manifold supply and return mounted on brackets end pieces for filling manual ventilation, draining with ball valves and instruction manual and identifying labels for rooms and circuits adjustable screw fitting flowmeter and valve maximum opened. nstallation n in-wall or on-wall cabinet irectly on the wall (sound protection not included) Cabinet width Number of circuits (Size) 0 560 mm 4 3 2 - - - 700 mm 7 6 4 3 2-900 mm 11 10 7 7 6 4 1.100 mm 12 12 12 11 11 8 V 1.300 mm 12 12 12 12 12 12 0 550 mm 4 3 2 - - - 750 mm 8 7 5 4 3-950 mm 12 11 8 8 7 5 1.150 mm 12 12 12 12 12 9 Connection of the heating and cooling circuits Connection of main supply and return 1" (male) flat sealed Connection of the heating/cooling circuits with compression fittings or press connections ¾" euro cone Compression fittings Ø 11, 14, 16, 17, 20 Press connection Ø 14, 16, 17, 20 14

illing / Pressure test illing 1 remove protection cap, open flowmeter A or adjustable screw fitting 2 fill always via supply (circuit by circuit) 3 close protection cap Repeat step 1 to 3 for all circuits. 4 after filling all the circuits, close the ball valves of the end pieces Pressure test Pressure test Leakage test: pressure test before and while bringing in the screed Test pressure min 6 bar or 2 operating pressure 15

lowmeter / Circuit Manifold HKV with flowmeter A The flowmeter is only used for shutting the circuits! 2 1 remove the protection cap from the 1st circuit s valve 2 Open the flowmeter completely 3 Adjust the flow according to the calculation on the valve Repeat step 1 to 3 for each circuit. 4 1 4 install and connect the actuating drives according to the manual 3 loss of pressure manifold HKV with flowmeter 1 to 12 circuits p [mbar] [l/min] 16

lowmeter / Circuit 3 2 4 All adjustable screw fittings and valves must be closed! Manifold HKV with adjustable screw fittings 1 remove the protection cap from the 1st circuit s valve 2 isconnect M5 screw 5 3 adjust the flow with M4 allen key according to the calculation or diagram 1 4 fix the adjustment with M5 allen key Repeat step 1 to 4 for each circuit. 5 install and connect the actuators according to the manual loss of pressure of adjustable screw fitting Turns from closed to maximum open [l/min] p [mbar] 17

Accessories Accessories Compression fittings Ø 11, 14, 16, 17, 20 Press connections Ø 14, 16, 17, 20 Ballvalve 1" Screw cap ¾" Heat meter WMZ vertical Heat meter WMZ horizontal ix-value control sets, control station Cabinet: imension 0,,,, surface mounting V Actuator 230 V, 24 V 18

COLLECTEUR HKV nformation Technique & nstructions de Montage rancais

onnées techniques escription Les distributeurs de circuit de chauffage se composent de tubes résistants à la corrosion, et conviennent parfaitement aux systèmes de chauffage et rafraîchissement au sol. L aller et le retour sont pré-montés sur des supports isolés phoniquement. onnées techniques Collecteur HKV Universel Collecteur HKV équipé d un débitmètre Matériaux Laiton Nombre de circuits de chauffage 2 12 istance entre les tubes 54 mm Raccordement des tubes Eurocônes ¾" Raccordement VL / RL Pression max. iche mâle 1" isolée 6 bars Température max. 70 C Soupape à fixer M 30 1,5 Levée de soupape 3 mm lux max. / circuit 4 l/min Réglage du flux A l aide de la vis de réglage, selon le schéma, page 25 Avec l aide de la soupape réglable, visible au niveau de la jauge, indicateurs de flux ouverts au max. 20

imensions imensions avec débitmètre universel 1 2 Aller (équipées d indicateurs de débit ou vis de réglage et systèmes de raccordement pour tubes) Retour (équipée de supports pour valves et tubes) 3 Vis de réglage 4 ébitmètre (A) 5 Support de connexion pour tube 6 Support de connexion pour tube A 7 Bouchon de protection 8 Valve pour le servomoteur 9 Support pour le distributeur 10 Servomoteur (non fourni) Taille 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 L (mm) 189 243 297 351 405 459 513 567 621 675 729 Avec les extrémités 249 303 357 411 465 519 573 627 681 735 789 21

nstallation Pièces livrées Système de collecteur HKV avec aller / retour sur supports, équipé de dispositif d isolation phonique intégré, embouts de distribution (remplissage, vidage, arrêt). mprimés. Vis de réglage du débit et soupape ouverte au maximum. nstallation Système mural/encastré Montage au mur (protection phonique non fournie) Coffret largeur Nombre de circuits de chauffage (Taille) 0 560 mm 4 3 2 - - - 700 mm 7 6 4 3 2-900 mm 11 10 7 7 6 4 1.100 mm 12 12 12 11 11 8 V 1.300 mm 12 12 12 12 12 12 0 550 mm 4 3 2 - - - 750 mm 8 7 5 4 3-950 mm 12 11 8 8 7 5 1.150 mm 12 12 12 12 12 9 Connexion aux circuits de chauffage et refroidissement Connexion au chauffage et refroidissement Raccordement des circuits de chauffage à l aide de raccords à compression ou raccords à sertir Eurocône ¾" Raccords à compression Ø 11, 14, 16, 17, 20 Raccords à sertir Ø 14, 16, 17, 20 22

Remplissage / Test de pression Remplissage 1 éfaire le bouchon de protection, ouvrir le débitmètre ou la vis de réglage 2 remplir (circuit de chauffage) à l aller 3 remettre le bouchon de protection Répéter les étapes 1 à 3 pour tous les autres circuits. 4 après le remplissage des circuits de chauffage, fermer les robinets au niveau des extrémités Test de pression Test de pression Test de pression: avant et pendant les travaux de chape Pression de 6 bars min. ou 2 pression opérationnelle 23

ébitmètre / Circuit Système HKV avec débitmètre Le débitmètre ne sert qu à fermer le circuit de chauffage. 2 1 retirer le bouchon de protection du circuit de chauffage 1 2 Ouvrir entièrement le débitmètre 3 Ajuster le flux selon le calcul sur la valve Répéter les étapes 1 à 3 pour chaque circuit. 4 1 4 installer et raccorder les servomoteurs comme indiqué sur le manuel. 3 Perte de pression Collecteur HKV 1" avec débitmètre 1 à 12 circuits p [mbar] [l/min] 24

ébitmètre / Circuit 3 2 4 Toutes les vis de réglage et soupapes doivent être fermées. Système HKV avec vis de réglage 1 retirer le bouchon de protection du premier circuit de chauffage 2 évisser la vis M5 5 1 3 ajuster le niveau de flux avec la clef M4 selon les calculs indiqués sur le schéma 4 a l aide de la clef M5, resserrer la vis de réglage Répéter les étapes 1 à 4 pour chaque circuit. 5 installer et raccorder les servomoteurs selon le manuel Vis de réglage Perte de pression Tourner la vis pour qu elle passe de la position fermée à entièrement ouverte [l/min] p [mbar] 25

Accessoires Accessoires Raccords à compression Ø 11, 14, 16, 17, 20 Raccords à sertir Ø 14, 16, 17, 20 Vanne à sphère 1" Bouchon de protection ¾" Kit-Compteur de chaleur vertical Kit-Compteur de chaleur horizontal Groupe hydrauliques, station de régulations Coffret: taille 0,,,, mural V Servomoteur 230 V, 24 V 26

Collettore HKV nformationi Techniche & struzioni di Montaggio taliano

ati tecnici escrizione l collettore Roth è composto da un tubo resistente alla corrosione, che è rivestito per gli attacchi nell area del sistema di riscaldamento e raffrescamento. La mandata e il ritorno sono pre-montati ed isolati contro il rumore. ati tecnici HKV Universale HKV con A Materiale Ottone Numero di circuiti 2 12 istanza tra i tubi Attacchi del sistema Attacco VL / RL Pressione massima 54 mm ¾" Eurokono 1" AG M 6 bar Temperatura massima 70 C Connessione valvola M 30 1,5 Corsa valvola 3 mm Max. flusso / circuito 4 l/min mpostazione portata Con regolazione collegamento a vite. Seguire diagramma a pagina 33 Con valvola regolabile valvola di ritorno, A aperto nella fornitura al massimo 28

imensioni imensioni con A universale 1 Mandata (montata con segnalatore di portata o con regolatore ed attacco) 2 Ritorno (montato con valvola ed attacco) 3 Regolatore collegamento a vite 4 Segnalatore di portata (A) 5 Attacco raccordi 6 Attacco raccordi A 7 Cappuccio di protezione 8 Valvola per attuatori 9 Sostegno del collettore 10 Attuatore (non compreso) Tipo 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 L (mm) 189 243 297 351 405 459 513 567 621 675 729 Con tappo finale 249 303 357 411 465 519 573 627 681 735 789 29

Montaggio Volume di consegna L HKV è pre-montato con la mandata e il ritorno al sostegno del collettore, con ventilatore manuale e bloccaggi inclusi, sono presenti le istruzioni, e i collegamenti a vite per la regolazione del flusso e delle valvole sono aperti al massimo. Montaggio Cassetta collettore sopra/sotto intonaco Montaggio al muro (aggancio in loco) Cassette collettori largheza Numero di Circuiti (Tipo) 0 560 mm 4 3 2 - - - 700 mm 7 6 4 3 2-900 mm 11 10 7 7 6 4 1.100 mm 12 12 12 11 11 8 V 1.300 mm 12 12 12 12 12 12 0 550 mm 4 3 2 - - - 750 mm 8 7 5 4 3-950 mm 12 11 8 8 7 5 1.150 mm 12 12 12 12 12 9 Attacco mandata e ritorno nstallazione della mandata e del ritorno nstallazione del circuito di riscaldamento con collegamento a vite a stringere o a stingere con bussola interna, ¾" Eurocono. Collegamento a vite a stringere Ø 11, 14, 16, 17, 20 Collegamento a vite a stringere con bussola interna Ø 14, 16, 17, 20 30

Riempimento / Test di pressione Riempimento 1 staccare il cappuccio di protezione, aprire o il A o il collegamento a vite del regolatore 2 riempire (circuito di riscaldamento) sulla man data 3 riposizionare il cappuccio di protezione e chiudere la valvola Riempire gli altri circuiti di riscaldamento allo stesso modo 4 opo aver riempito tutti i circuiti, chiudere i rubinetti a sfera e i terminali Test di pressione Test di pressione Prova di pressione: durata e drenaggio Test di pressione min 6 bar o 2 pressione d esercizio 31

Portata / Circuito di riscaldamento hkv con indicatore flusso di portata A L indicatore di flusso di portata serve solo per la chiusura del circuito di riscaldamento. 1 rimuovere il cappuccio di protezione al 1. circuito di riscaldamento 2 Aprire tutto il A 2 3 Regolare i flusso di portata alla valvola a seconda delle spiegazioni Regolare tutti gli altri allo stesso modo. 4 1 4 montare e chiudere gli attuatori a seconda delle istruzioni di montaggio 3 Perdita di pressione dell HKV 1" con A da 1 a 12 attacchi p [mbar] [l/min] 32

Portata / Circuito di riscaldamento 3 2 4 Tutti i collegamenti a vite e le valvole devono essere chiusi. 1 rimuovere il cappuccio di protezione al 1. circuito di riscaldamento 2 svitare la vite M5 del collegamento a vite regolato hkv con collegamento a vite regolato 5 1 3 con una chiave M4 regolare il flusso di portata del collegamento a vite secondo spiegazione o diagramma 4 con una chiave M5 assicurare l impostazione del collegamento Tutti gli altri circuiti devono essere regolati allo stesso modo. 5 montare e raccordare gli attuatori secondo le istruzioni di montaggio Perdita di pressione del collegamento a vite Girare da chiuso a massimo aperto [l/min] p [mbar] 33

Accessori Accessori Collegamento a vite a stringere Ø 11, 14, 16, 17, 20 Collegamento a vite a stringere con bussola interna Ø 14, 16, 17, 20 Rubinetto a sfera 1" Tappo cieco ¾" Contatore quantità di calore-kit verticale Contatore quantità di calore-kit orizzontale Kits di regolazione del valore fisso, stazione regulatrice Cassette collettori: dimensioni 0,,,, sopra V Attuatore 230 V, 24 V 34

Notizen / Notice / Notes / Note 35

ROTH WERKE GMBH Am Seerain 2 35232 autphetal (Germany) Telefon +49 64 66/9 22-0 Telefax +49 64 66/9 22-1 00 Hotline +49 64 66/9 22-3 00 E-Mail service@roth-werke.de www.roth-werke.de Technische Änderungen vorbehalten. / Specifications subject to change. / Sous réserve de modifications techniques. / Con riserva di modifiche tecniche.