ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE E IL MANTENIMENTO

Ähnliche Dokumente
Eurocube Eurocube FIN EST SLO UAE RUS Design & Quality Engineering GROHE Germany

vari cucina various kitchen

SHIMMER mensole e consolle

GROHE Blue. GROHE Blue

AXOR KÜCHENARMATUREN AXOR ROBINETTERIES DE CUISINE AXOR RUBINETTERIE DA CUCINA

Aufbaudose mit Schalter Spacing box with switch. Montageanleitung mounting instructions

1 Allgemeine Information

Single lever bath-shower mixer with adjustable shower kit Mitigeur bain-douche apparent avec garniture

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage

1. ReplacING THE 115/230 V AC POWER

L Montageanleitung Assembly instructions Instruction de montage EASYHOMESYSTEM TH-EHS. Änderungen vorbehalten Alle Rechte vorbehalten

INSTALLAZIONE INSTALLATION MONTAGE EINBAU

Küchenarmaturen. Seite. Seite Metris Select Page 8.2 Pagina. Talis Select S Page 8.3. Pagina. Seite Metris Page 8.3 Pagina. Seite

Zubehörpaket Schmierstoff-Kompaktanlage ECO 1500

dilos

Retrouver notre réseau de distribution international sur

fir e / 8", 1/ 2" gas liquid G A S - K U G E L H A H N E

Wandbrause mit Selbstentleerung Douche murale avec auto-vidage de la buse Doccetta a muro autosvuotante Wall-mounted spray, self-draining

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO MINIMAL. Istruzioni di montaggio e di assistenza MISCELATORE TERMOSTATICO INCASSATO

Unterputz-Teile/Corpo ad incasso/concealed items

Contents - Inhaltsverzeichnis - Sommaire

CONNECTION DIAGRAM - LA36. English. Deutsch. Italiano

Armaturentechnik / Technique-robinetterie / Tecnica-rubinetteria. Robinet de réglage

Focus E (Focus) Oberflächen: Colore: Colours: /2008

F :55 Pagina 2 F2 - F2E - F2SP MGS

sam puls O 65 G 1/ ±15 G 1/2

MILLING UNIT 5X. Anleitung zur Durchführung der Autokalibrierung. Instructions for use Instructions for autocalibration. DE Gebrauchsanweisung 2-4


Zetasystem ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE DELLA RUBINETTERIA INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION OF THE FAUCETS

Talis E (Talis Elegance)

Projection dans le futur Zukunftsorientiert ERGOS

AQUAMANDO. Orgueil et dignité Stolz und Würde

1. Verwendung des Teilesatzes. 2. Komponenten des Teilesatzes

CR 1450 Miscelatore vasca con duplex Bath mixer with shower set Wannenfüll Einhebelmischer mit Brausegarnitur

sam life O 63 max. 45 max. 185 max. 50 min. 35 G 1 1/4 G 3/8

sam puls O 63 max. 45 max. 185 max min. 35 G 1 1/4 G 3/8

Axor Uno². Oberflächen: Colore: Colours: /2008. chrom cromato chrome plated (> 06/03) satinox satinox satinox (06/03-12/06)

J U L I A - V I C T O R I A

33220 Einhand-Waschtisch-Einlochbatterie. Einhand-Bidet-Einlochbatterie mit Zugknopf-Ablaufgarnitur. One-hole single-lever bidet mixer

Professional Lines. Sport

Ladeluftkühler / Intercooler Renault Megane RS Kit-Nr.:

mobilcom-debitel SmartHome Schnell-Start-Anleitung Quick Start Guide

REPARATURANLEITUNG REPAIR INSTRUCTIONS MANUEL DE RÉPARATION

VULCANO. Robuste et fonctionnel. Robust und funktional

ISTRUZIONI PER COLLEGAMENTO ECU MERCEDES TEMIC ACTROS ATEGO UNIMOG ECONIC ecc.

Project. Oberflächen: Colore: Colours: /2008

Mélangeur lavabo 3 trous mural Concealed 3 hole basin set Dreilochwaschtischbatterie

Partyzelt

Hama GmbH & Co KG D Monheim/Germany

Raccordi ad ogiva in ottone Brass compression fittings Schneidringverschraubungen Messing

Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0) Fax: +41 (0)

Downpipe Ford Focus ST MK3 Kit-Nr.:

Montageanleitung Racing Lenkerstummelsatz

pixel new NEW NEW NEW NEW CR PW - PA CR PW - PA CR PW - PA CR PW - PA

Contemporary Lines. Bollicine

scheda tecnica di preinstallazione / technical details

IP65 INOX-Tastaturen und Tastaturablagen für PRO-Geräte Produktinformation

Verwendung UniLug Adapter und Motorrad Radaufnahme bei Using universal flange and Motorcycle adaptor on Adaptateur pour plateau universel et kit moto

Tilt Wall. Montage- und Gebrauchsanleitung. Assembly instructions and manual.

Thermalright. Macho 120

SuperflexTech. Tubi carico lavatrice Tuyaux remplissage machine à laver Filling pipes for washing machine WM-Zulaufschläuche DN10-INOX DN10-NYLON

sam bono O 66 G 1/2 150 ±15

EINBAUHINWEISE Stilllegungssatz

Outdoor-Tasche. Operating Instructions Bedienungsanleitung GB D

INSTALLAZIONE INSTALLATION MONTAGE EINBAU

Aufsatzwände Typenreihe PLL additional platform gates type series PLL parois latérale supplémentaires série type PLL

Westfalia Bedienungsanleitung. Nr

KIT LUCI PER BARRIERE / KIT LIGHTS FOR BARRIERS / KIT LUMIÈRES POUR BARRIÈRES / KIT LUCES PARA BARRERAS / LICHTERKIT FÜR SCHRANKE

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158

HPS /B Revision: 01. Hauptständer KTM 990 SM-T / SM-R '09 Center Stand KTM 990 SM-T / SM-R '09

Montageanleitung / Mounting Instructions. CELSIUS M / R / V / W Rack Kit

Installation guide for Cloud and Square

1_Togliere il. 2_Mettere le lampadine. Put the bulbs. 3_Mettere il vetro e riporre

FOX EXHAUST SYSTEMS//

Fitting Instructions for DG0017 BK Downpipe Grille BMW F800GT 2013

ATTENZIONE ATTENTION ACHTUNG

lavabo wc.bidet.sospesi 53x36 cod x48 cod x36 cod x36 cod x36 cod

42 QUALITY SINCE Ball Valves KUGELHÄHNE

Ladeluftkühler / Intercooler Ford Focus Mk3 1.6 Ecoboost Kit-Nr.:

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100

BPW. THE QUALITY FACTOR. ECO Disc Werkzeug-Koffer. ECO Disc tool case Mallette outils ECO Disc

STX. ITV - Steckverschraubungen aus Edelstahl. STX-Edelstahlverschraubungen 043. STX-Edelstahl

CELSIUS M / R / V Rack Kit. Mounting Instructions

Kit CSF48. Einbauanleitung / Installation Instructions. Bestell-Nr.: , Gerätesockel ä 2 (V2A; V4A) Stand ä 7 (V2A; V4A)

Montageanleitung DORMA PT 30. Oberlichtbeschlag. Installation instruction DORMA PT 30. Overpanel patch fitting

sam bono O 66 G 1/2 150 ±15

_02 Eastern Europe,02/2011. Wall-hung boilers eloblock Elektro-Wandheizgeräte eloblock VE 6 VE 9 VE 12 VE 14 VE 18 VE 21 VE 24 VE 28

TERMOLUX 1714 M 1714 S 1709 M 1706 M 1706 S

Schnellwechselsystem : es ist nicht nötig, den Grundhalter vom Werkzeugträger zu entfernen! Voreinstellung ausserhalb der Maschine ist möglich.

Telefon: +49 (0) 5251 / Telefax: +49 (0) 5251 /

INSTALLAZIONE INSTALLATION MONTAGE EINBAU

MONTAGEANLEITUNG NANOROLLO MILIMETERGENAU NACH MAß GEFERTIGT

1: Descrew the org device of the E53 (non navi model) and cutout the plastic frame till vertical side plates (next pic), best use a dremel like tool

Cleaning & Disinfection of Eickview Videoendoscopes

Astrosystems - GBA HR1 Details the suggested periodical maintenance for GBA HR1 Bill Acceptor

Montageanleitung DORMA PT 41. Winkeloberlichtbeschlag mit beidseitiger Aussteifung. Installation instruction DORMA PT 41

elektr. Stellungsgeber electr. position transmitter electr. convertisseur de position REtrans2W REtrans4W REtrans2W REtrans-8010 Inhaltsverzeichnis

Century Gun. Artikelbezeichnung: Century-Pistole Part Description: Artikelnummer/ Part No.:

Transkript:

ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE E IL MANTENIMENTO INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L INSTALLATION ET L ENTRETIEN INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN ATTENZIONE: prima di installare il miscelatore è consigliabile ripulire le tubature dell impianto idrico in modo da rimuovere ogni impurità. La mancanza di tale semplice procedura potrebbe portare ad un danneggiamento dei componenti interni del miscelatore. Per la pulizia del miscelatore e la sua conservazione in perfetto stato si consiglia l utilizzo di un panno morbido abbinato ad acqua calda e sapone. Evitare assolutamente detergenti abrasivi o solventi in generale. ATTENTION: before installing the mixer it is essential that you thoroughly flush trough the supply pipes in order to remove any remaining swarf, solder or other impurities. Failure to carry out this simple procedure could cause problems or damage to the working of the mixer. To maintain the appearance of this fittings, ensure it is clean, only using a clean, soft damp cloth.a solution of warm water and mild liquid detergent may be used where necessary, and then the fitting rinsed thoroughly.abrasive cleaners or acidic cleansers MUST NOT BE USED under any circumstances. Avoid contact with all solvents. ATTENTION : avant d installer le mitigeur on conseille de nettoyer les conduites du système hydraulique de sorte à éliminer les impuretés. Le manque de cette simple procédure pourrait entraîner une détérioration des composants internes du mitigeur. Pour le nettoyage du mitigeur et sa conservation en parfait état on conseille l emploi d un chiffon souple avec de l eau chaude ou des solvants en général. ACHTUNG: Vor dem Installieren der Mischbatterie ist es empfehlenswert, die Versorgungsleitungen der Wasseranlage sorgfältig auszuspülen, um alle Verunreinigungen zu entfernen. Das Unterlassen einer solch einfachen Tätigkeit könnte zur Beschädigung der internen Bestandteile der Mischbatterie führen. Bei der Reinigung der Mischbatterie, um sie in perfektem Zustand zu bewahren, verwenden Sie einen weichen Putzlappen mit warmem Wasser und Seife. Verwenden Sie niemals abrasive Reinigungsmittel bzw. Lösungsmittel jeglicher Art.

Art. MITU /SS miscelatore da lavello con doccetta Art. MITU /SS single lever sink mixer with side spray PRIMA DI PROCEDERE CHIUDERE I RUBINETTI PRINCIPALI DELLA LINEA IDRICA. Before proceeding shut off the water supply valves. 1 ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE INSTALLING INSTRUCTION Inserire i gambi filettatii del miscelatore e della doccetta nei fori del lavello e fissarli tramite i rispettivi kit di fissaggio come mostrato in figura. Insert the threaded stems of both the sink mixer and the hand shower flange into the holes on the sink and fix them by mean of their respective fixing kits as shown. FLANGIA PER DOCCETTA HAND SHOWER FLANGE 2 CONNESSIONE DELLA VALVOLA DEVIATRICE CONNECTING THE AUTOMATIC DIVERTOR VALVE Avvitare i flessibili ai tubi contrassegnati in blu e rosso posti al di sotto del miscelatore. Collegare i flessibili alla valvola deviatrice automatica come mostrato in figura. Screw the flexible hoses into the respectively color marked pipes at the bottom of the body.now connect the flexibles to the automatic diverter valve as shown. DADO NUT BASETTA METAL BASE THREADED STEM DADO PLASTICA SUPP. PLASTICO SOTTOLAVELLO UNDERSINK PLASTIC SUPPORT FLANGIA METALLICA METAL RING 3 CONNESSIONE DEI TUBI FLESSIBILI CONNECTING THE FLEXIBLE HOSES Avvitare i flessibili ai tubi contrassegnati in blu e rosso posti al di sotto del miscelatore. Collegare le estremità dei flessibili alla rete idrica. Screw the flexible hoses into the blue & red marked pipes at the bottom of the body. Now mount the female end of the flexible hose to the supply line. WATER TO THE SPOUT MIXED WATER TO THE DIVERTOR VALVE TUBI CROMATI CHROME PLATED PIPES ROSSO / CALDO RED / HOT FLESSIBILI FLEXIBLE HOSES BLU / FREDDO BLUE / COLD

Art. MITU /SS mitigeur évier avec douchette Art. MITU /SS Mischbatterie für Waschbecken mit Handbrause AVANT DE PROCEDER FERMER LES ROBINETS PRINCIPAUX DE LA LIGNE HYDRAULIQUE. BEVOR MIT DER INSTALLATION ZU STARTEN, DIE HAUPTHÄHNE DES WASSERNETZES ZUDREHEN. 1 INSTRUCTIONS POUR L INSTALLATION INSTALLATIONSANWEISUNGEN Insérer les tiges filetées du mitigeur et de la douchette dans les trous de l évier et les fixer avec les respectifs jeux de fixation selon les indications dans la figure. Die geschnittenen Schäfte des Mischers und der Handbrause in die Löcher des Waschbeckens einfügen und sie über die entsprechenden Befestigungsbausätze wie gezeigt befestigen. Bride pour douchette Flansch für Handbrause 2 CONNEXION DE LA VANNE DEVIATRICE VERBINDUNG DES UMLEITVENTIL Visser les flexibles aux tubes marqués en bleu et rouge situés au-dessous du mitigeur. Connecter les flexibles à la canne déviatrice automatique ainsi qu illustré dans la figure. Die flexiblen Schläuche den blau und rot gekennzeichneten Schläuchen unter dem Mischer anschrauben. Die flexiblen Schläuche mit dem automatischen Umleitventil wie gezeigt verbinden. Ecrou Mutter Base Metallbasis Tige filetée Geschnittener Schaft Ecrou en plastique Kunststoffmutter Support plastique sous-évier Kunststoffstütze Unterbecken Bride métallique Metallflansch 3CONNEXION DES TUBES FLEXIBLES VERBINDUNG DER FLEXIBLEN SCHLÄUCHE Visser les flexibles aux tubes reliés en bleu et rouge situés au-dessous du mitigeur. Connecter les extrémités des flexibles au réseau hydraulique. Die flexiblen Schläuche den blau und rot gekennzeichneten Schläuchen unter dem Mischer anschrauben. Die Enden der flexiblen Schläuche dem Wassernetz anschließen. Eau vers le bec Wasser in den Wasserauslauf Eau mitigée à la vanne déviateur Gemischtes Wasser ins Umleitventil Tubes Chromés Verchromte Schläuche ROUGE / CHAUD ROT / WARM Flexibles Flexible Schläuche BLEU / FROID BLAU / KALT

Art. MITU /SS miscelatore da lavello con doccetta Art. MITU /SS single lever sink mixer with side spray SOSTITUZIONE CARTUCCIA CARTRIDGE REPLACEMENT Estrarre la placchtta rosso/blu. Usando una chiave da 2,5 mm svitare la vite. Rimuovere la leva. Svitare il cappuccio e la ghiera. Estrarre e sostituire la cartuccia. Exctract the rear cap.using a 2.5 allen key loosen the screw. Remove the handle.unscrew the dome cap and the retainer ring. Extract/Replace the cartridge. LEVA HANDLE GHIERA RETAINER RING CAPPUCCIO DOME CAP CARTUCCIA CARTRIDGE VITE SCREW PLACCHETTA REAR CAP PULIZIA DEL AERATORE CLEANING AERATOR CANNA SPOUT WATER TO THE SPOUT WATER TO THE SPOUT VISTA DA SOTTO BOTTOM VIEW COLD WATER INLET COLD WATER INLET AERATORE AERATOR BASKET CONTENIMENTO AERATORE AERATOR BODY HOT WATER INLET HOT WATER INLET MIXED WATER TO THE DIVERTOR VALVE MIXED WATER TO THE DIVERTOR VALVE

Art. MITU /SS mitigeur évier avec douchette Art. MITU /SS Mischbatterie für Waschbecken mit Handbrause REMPLACEMENT CARTOUCHE UMTAUSCH DER KARTUSCHE Extraire la plaquette rouge/bleue. Utilisant une clé de 2,5 mm dévisser la vis. Enlever le levier. Dévisser le capuchon et la virole. Extraire et remplacer la cartouche. Das rot/blaue Plättchen herausnehmen. Die Schraube über einen Schlüssel von 2,5 mm abschrauben. Den Hebel entfernen. Die Kappe und den Ring herausschrauben. Die Kartusche herausnehmen und sie umtauschen. LEVIER HEBEL VIROLE RING CAPUCHON KAPPE CARTOUCHE KARTUSCHE VIS SCHRAUBE PLAQUETTE PLÄTTCHEN NETTOYAGE DE L AERATEUR REINIGUNG DES BELÜFTERS BEC AUSLAUF VUE DU BAS UNTERANSICHT Eau vers le bec Wasser in den Wasserauslauf Entrée eau froide Kaltwassereinlauf GAINE DICHTUNG AERATEUR BELÜFTER ENCEINTE AERATEUR GEHÄUSE FÜR BELÜFTER Entrée eau chaude Warmwassereinlauf Eau mitigée Gemischtes Wasser ins Umleitventil

DATI TECNICI TECHNICAL DATA DONNEES TECHNIQUES TECHNISCHE ANGABEN ATTENZIONE: ASSICURARSI DI SVUOTARE LE LINEE DI RIFORNIMENTO DELL ACQUA CALDA E DELL ACQUA FREDDA PRIMA DI INIZIARE L INSTALLAZIONE. ATTENTION: MAKE SURE TO FLUSH THE HOT AND COLD WATER SUPPLY LINES BEFORE BEGINNING THE INSTALLATION. ATTENTION: VERIFIER D AVOIR VIDE LES LIGNES D ALIMENTATION DE L EAU CHAUDE ET DE L EAU FROIDE AVANT DE COMMENCER L INSTALLATION. ACHTUNG: BEVOR MIT DER INSTALLATION ZU STARTEN, STELLEN SIE SICHER, DASS DIE VERSORGUNGSLEI- TUNGEN VON KALT- UND WARMWASSER ENTLEERT WORDEN SIND.