SmartMove. Bedienungsanleitung

Ähnliche Dokumente
Scanner ArmSupport. Bedienungsanleitung

Multiglide Glove. Bedienungsanleitung

TransferMattress. Bedienungsanleitung

3B Board - Rutschbrett. Bedienungsanleitung

Multiglide Glove. Bedienungsanleitung

Mole. Bedienungsanleitung

EasyTurn. Bedienungsanleitung

SupportBelt. Bedienungsanleitung

AutoTurn. Bedienungsanleitung

OneWayGlide Long - OWG Long. Bedienungsanleitung

Dolphin. Bedienungsanleitung

Multiglide + SpilerGlide. Bedienungsanleitung

Pediturn Soft and Hard - Drehschreibe. Bedienungsanleitung

Swan - Gleitkissen. Bedienungsanleitung

Multiglide + SpilerGlide. Bedienungsanleitung

MiniBoard. Bedienungsanleitung

4Way Glide LPL, 4Way Glide LPL Maxi. Bedienungsanleitung

4Way Glide LPL, 4Way Glide LPL Maxi. Bedienungsanleitung

SatinSheet Maxi Fit 4Direction Set. Bedienungsanleitung

SatinSheet 4Direction. Bedienungsanleitung

Butterfly - Rutschsystem. Bedienungsanleitung

KAUFEN. TRANSFER Inhalt 73. Diverses Naropa Reha AG Hauptstrasse 82a 9422 Staad +41 (0)

Vorfußentlastungsschuh

Bedienungsanleitung. Verlängerung für Kanister und IBC-Container. Best.-Nr.: KVA60 -V Babenhausen Schöneggweg 22

ARC-XR Schulterorthese

Etac Raiser. Restkräfte nutzen - Pflegekräfte schonen

Korshøjvej 1 DK-8600 Silkeborg Phone: Fax: BibaBaby

24.de. Bedienungsanleitung

Vielen Dank für Ihr Vertrauen in unsere Rollstuhlräder!

Bedienungsanleitung. Steh- und Transferhilfe "K-Mover" Art.: TRH-KOV

Epicare. Epicondylitis-Spange

Etac Molift RgoSling. DE - Bedienungsanleitung. RgoSling StandUp. RgoSling StandUp with Support. BM40302 Rev. B Toilet HighBack padded

Technische Dokumentation SMPS

Gemüse- und Zwiebelschneider. Gebrauchsanleitung Z 02237_DE_V3

Transfer. Senior. Immedia. Taschenkatalog Immedia Transfer- und Umlagerungshilfen

Alligator Rampen DF Montage- und Gebrauchsanleitung

M113800_M Rev001-UM-de. ADE GmbH & Co. Hammer Steindamm Hamburg / GERMANY

Anleitung KONDENSAT TEST KIT 10/13. In der Druckluftindustrie werden verschiedene Kompressor öle, so wie Synthetik- und Mineralöle, verwendet.

GEBRAUCHS- ANLEITUNG HEELIFT

Alligator Rampen DF Montage- und Gebrauchsanleitung


Umlenkrolle Modell RP-701. Gebrauchsanweisung HINWEIS ZUR INSTALLATION. Bitte vor Nutzung immer erst die Gebrauchsanweisung durchlesen

Universalschuh (Sandale) für Kinder. Universal-/Post OP-Schuh

Alligator Rampen CH Montage- und Gebrauchsanleitung

BEDIENUNGSANLEITUNG. Paramedizinische Waagen Mechanische Rundkopf-Personenwaage inklusive Messstab. ADE GmbH & Co. Hammer Steindamm 27 29

Power Distribution Suitcase Botex PDS 16/s IP 44

LED Cube & Seat White PE

inch 10 cm / 4 max. GMG009 version

Bedienungsanleitung. Tauchpumpe Speedpump FLAT TPX 3200

BEDIENUNGSANLEITUNG. Apfelschäler und -schneider MODELL: KK v

Alligator Rampen TR und LR Montage- und Gebrauchsanleitung

Gebrauchsanweisung Nackenkissen

DEUTSCH. Wartungsanleitung

Da bin ich mir sicher. ALUMINIUM- GLASTISCH

Cangoo. Babycarrier. Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch durch und bewahren Sie sie gut auf.

A ALLGEMEINE EMPFEHLUNG Seite 2. A1 BESCHREIBUNG Seite 3. A2 TECHNISCHE INFORMATIONEN Seite 3. A3 TRANSPORT Seite 4. A4 ENTPACKEN Seite 4

BENUTZERHANDBUCH Version 1.0

AutoPulse Tragetuch Bedienungsanleitung

Lyric3 Programmierstift. Gebrauchsanweisung für Hörgeräteakustiker

Repona Halswirbelstütze

Repose. Bedienungsanleitung Instructiehandleiding

Bedienungsanleitung. ZWW Nassfilm Prüfräder

BITTE LESEN UND BEFOLGEN SIE DIESE ANWEISUNGEN. Bedienungsanleitung

Installations- und Bedienungshandbuch für Schweißkamera WVS-50

Etac Molift RgoSling. DE - Bedienungsanleitung. RgoSling Toilet LowBack. RgoSling Toilet HighBack. BM40202 Rev. B Toilet LowBack padded

Deltacare Kissen. Schulterbandage mit Keil 15 - P R O D U K T I N F O R M A T I O N - G E B R A U C H S A N W E I S U N G -

Markisenmotor Standard 40

PURE PREMIUM PLUS 5 PURE PREMIUM PLUS 10 PURE PREMIUM PLUS 20 PURE PREMIUM PLUS 30

Installations- und Bedienungshandbuch für Schweißkamera WVS-55

Vollgurt. Bedienungsanleitung. - Universal Basic - Universal Comfort - Universal Hammock - Universal Amputee. Wichtige Information.

BS-2211B MKII Set boxen-stativ. bedienungsanleitung

Bedienungsanleitung Adapter-Stecker

Register your product and get support at HP8116. Benutzerhandbuch

Bedienungsanleitung. Dohm Sound Conditioner Modell Dohm NEU bright white. Produktübersicht

INSTALLATIONSANLEITUNG

PRESSENSE Unterdrucksensor

Doppel-Sonnenliege mit Sonnendach Felisa

PlayStation. Move Racing Wheel CECHYA-ZWA Anleitung

Pflegebedürftige richtig bewegen.

Gebrauchsanweisung. Stabilo Base. Basic Comfort Comfort Plus Comfort Duo Plus Grande Elite Kopfstütze Armstütze. Vakuum-Technik.

BS-2011 MK II boxen-stativ. bedienungsanleitung

Gebrauchsanweisung Matratzenauflage 5

GARANTIE Allgemeine Empfehlungen

BEDIENUNGSANLEITUNG. Einleitung Warnungshinweise Sicherheitshinweise Fahrtechnik Wartung und Instandhaltung Kundendienst LONGBOARD SP-SB-101

Schwerkrafttrainer. Artikel-Nummer: Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden!

RipTide. Braupumpe. Montage, Betrieb und Instandhaltung

ReTurn7100. Kontrolle der Funktion. Lesen Sie stets die Gebrauchsanweisung. Gebrauchsanweisung - Deutsch. SystemRoMedic TM. Max: 150 kg/330 lbs

VST-210 licht-stativ. bedienungsanleitung

Gebrauchsanweisung. Das Hilfsmittel für das selbständige An- und Ausziehen Ihrer Stützstrümpfe!

Multifunktions - werkzeug

STEUERUNGEN KONFIGURIERUNG DER XBOX ONE ACHTUNG: BITTE VOR GEBRAUCH LESEN LAUTSTÄRKE FÜR SPIELEN/CHATTEN MIKROFON-MUTEFUNKTION EIN/AUS

Etac Molift RgoSling. DE - Bedienungsanleitung. RgoSling MediumBack Net. RgoSling MediumBack. BM40102 Rev. C RgoSling Medium Back

Bedienungsanleitung KC1M Espresso Maschinen INHALTSVERZEICHNIS

Elektrisch-höhenverstellbarer Schreibtisch. ConSet- Modell

Transkript:

SmartMove Bedienungsanleitung IMM1027_IFU_DE Ausgabe 6 2016

2

Inhalt Überschrift... Seite Allgemeines/Symbole/Verwendungszweck/Vorgesehener Einsatzbereich... 4 Praktische Handhabung...5 Hinweis/Materialien/Reinigung...6 Artikel...7 Serviceinformationen...8 3

Allgemeines Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Etac entschieden haben. Um Unfälle und Verletzungen beim Handhaben und Verwenden des Produkts zu vermeiden, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Mit Benutzer wird in dieser Anleitung die Person bezeichnet, die auf dem Produkt sitzt oder liegt. Mit Helfer bezeichnen wir die Person, die das Produkt handhabt. Dieses Symbol erscheint neben dem Text in der Bedienungsanleitung. Es macht den Leser auf Situationen aufmerksam, die eine Gefahr für die Gesundheit und Sicherheit des Benutzers oder Helfers darstellen können. Das Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden Normen für Produkte der Klasse 1 im Einklang mit der Richtlinie des Europäischen Rates 93/42/EWG über Medizinprodukte. Lot-Nr./Batch-Nr.: X X X X X X X X X X Herstellungsjahr Lfd. Nr. Bei Etac sind wir bemüht, unsere Produkte laufend zu verbessern und behalten uns daher das Recht vor, Änderungen ohne vorherige Ankündigung durchzuführen. Alle Abmessungen auf Abbildungen o. Ä. sind lediglich als Richtwerte zu verstehen, und Etac haftet nicht für Fehler und Mängel. Die in dieser Anleitung aufgeführten Angaben einschließlich der Empfehlungen, Kombinationen und Größen gelten nicht für Sonderbestellungen und Modifikationen. Nimmt der Kunde Anpassungen, Reparaturen oder Kombinationen vor, die nicht von Etac spezifiziert wurden, wird die CE- Zertifizierung ungültig und die Garantieverpflichtung von Etac erlischt. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Etac. Garantie: Zwei-Jahres-Garantie auf Material- und Herstellungsfehler, vorausgesetzt, dass das Produkt ordnungsgemäß verwendet wird. Weitere Informationen über das Angebot von Etac siehe www.etac.com. Das Produkt kann in Übereinstimmung mit den geltenden nationalen Vorschriften entsorgt werden. Symbole Waschen Handwäsche Abwischen Bügeln Nicht chemisch reinigen Nicht bleichen Niemals auf dem Boden liegen lassen! Warnung Bedienungsanleitung lesen Höchstgewicht des Benutzers = Maximale Gewichtsbelastung Das Produkt kann in Übereinstimmung mit nationalen Vorschriften entsorgt werden. Hersteller Im Wäschetrockner trocknen Rutschgefahr Batch-Nr./Lot-Nr. Klasse 1 - Richtlinie 93/42/ EWG des Europäischen Rates über Medizinprodukte Keiner Sonnenstrahlung aussetzen! Verwendungszweck Das SmartMove kann auch zur Verlagerung zu/von einem Rollstuhl/Sitz, in den aufrechten Stand, weiter nach oben im Bett, in das Bett und aus ihm heraus etc. verwendet werden. Für jede Art von Versetzung; auch geeignet für Patienten, die nicht auf einen Rollstuhl angewiesen sind. Hilfe beim Aufrichten. Positionierung eines Patienten nach oben oder unten. Vorgesehener Einsatzbereich Akutbehandlung, Langzeitpflege, Hauspflege 4

Praktische Handhabung Anwendungshinweise Der Smartmove Hebegurt kann sowohl unter dem Gesäß als auch um den Rücken des Patienten gelegt angewendet werden. So kann er einerseits als Hilfe zum Aufstehen und Hinsetzen in einen Stuhl oder Rollstuhl und andererseits als Aufrichthilfe im Bett verwendet werden. Eine Non-Slip Fläche verhindert, dass der Hebegurt auf der Kleidung ver- oder sogar abrutscht. Zusammen mit einem One Way Glide kann der ver Patient mit diesem Hebegurt auch wieder zum Kopfende hin umgelagert werden. Anlegen Das SmartMove unter Berücksichtigung der besten Gerätefunktion so gut wie möglich an den jeweiligen Benutzer anpassen. Benutzen Aufrichten des Benutzers in den Stand: Der Helfer sollte sicherstellen, dass der Benutzer stehen kann. Das SmartMove entweder unter dem Rücken oder unter dem Gesäß des Benutzers anordnen. Durch Gewichtsverlagerung kann der Helfer dem Benutzer beim Aufrichten in den Stand helfen und ihn zu einem anderen Sitz führen. Von Sitz zu Sitz: Zusammen mit einem Gleitbrett kann das SmartMove auch als Zuglaken verwendet werden. Danach verlagert der Benutzer sein Gewicht entgegen der Bewegungsrichtung. Der Helfer legt das SmartMove unter den Benutzer und über das Gleitbrett. Danach verlagert der Benutzer sein Gewicht in Bewegungsrichtung. Der Helfer zieht dann an den Funktionsgriffen. Positionierung des Benutzers höher im Bett Das SmartMove ist unter dem Gesäß anzuordnen. Ein Gleitlaken unter das Kissen und die Schulterblätter legen (falls notwendig). Die Helfer ergreifen je einen Griff und verlagern den Benutzer im Bett weiter nach oben. 5

Hinweis Besondere Hinweise Das Produkt vor dem Gebrauch und nach dem Waschen überprüfen. Verwenden Sie niemals ein defektes Produkt. Produkte, die Anzeichen von Abnutzung zeigen, müssen entsorgt werden. Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch. Es ist wichtig, dass sämtliche Helfer eine Einweisung in die Handhabung des Produkts erhalten. Etac bietet Beratung und Schulungen für Helfer an. Weitere Informationen erhalten Sie bei Etac. Auf die richtige Umsetz-/Umlagerungstechnik achten. Der Benutzer ist aufzufordern, nach Möglichkeit Hilfe zu leisten. Planen Sie den Vorgang stets im Voraus, damit alle Schritte reibungslos und ohne Sicherheitseinbußen für den Benutzer ablaufen. Es besteht die Gefahr, dass der Benutzer abgleitet. Den Benutzer niemals allein auf der Bettkante zurücklassen! Das Produkt niemals auf dem Boden liegen lassen! Immer eine Risikobeurteilung vornehmen und sicherstellen, dass das Hilfsprodukt beim jeweiligen Benutzer und in Kombination mit anderen Geräten so verwendet werden kann, dass es für Benutzer und Helfer/Pfleger sicher ist. Das Produkt darf nicht als Schlaufe verwendet werden. Für den Einsatz bei Temperaturen zwischen 0ºC- 60ºC Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Etac. Material Außenfläche: 100 % Nylon mit Polyurethan-Beschichtung Innenfläche: Polyester Griffe: Polyester Druckknöpfe: Nylon Reinigung Das Produkt sollte regelmäßig überprüft werden, möglichst bei jeder Verwendung und vor allem nach dem Waschen. Waschanleitung: Mit Seifenlauge oder Desinfektionsmittel abwischbar Es ist sicherzustellen, dass an Nähten oder im Stoff keinerlei Schäden vorliegen. Niemals versuchen, ein Produkt eigenhändig zu reparieren. Niemals ein defektes Produkt verwenden. 6

Artikel Artikel-Nr. Beschreibung Größe (mm) IM426 SmartMove, 4 Griffschlaufen B 210 x L 600 7

Serviceinformationen Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Etac entschieden haben. Nimmt der Kunde Anpassungen, Reparaturen oder Kombinationen vor, die nicht von Etac spezifiziert wurden, wird die CE-Zertifizierung ungültig und die Garantieverpflichtung von Etac erlischt. Garantie: Zwei-Jahres-Garantie auf Material- und Herstellungsfehler, vorausgesetzt, dass das Produkt ordnungsgemäß verwendet wird. Vor der Verwendung eines Produktes ist immer eine Risikobeurteilung gemäß den nationalen und/oder lokalen Vorschriften vorzunehmen. Erste Kontrolle: Ist die Verpackung unbeschädigt? Lesen Sie das Etikett auf der Verpackung und überprüfen Sie Artikelnummer und Produktbeschreibung. Überprüfen, ob die Kurzanleitung beigefügt ist - die aktualisierte Bedienungsanleitung kann von www.etac.com heruntergeladen werden oder ist beim Händler vor Ort erhältlich. Prüfen Sie das Etikett auf dem Produkt - sind Artikelnummer, Produktbeschreibung, Lot-/Batch-Nr., Reinigungsanleitungen und Anbieter aufgeführt? Regelmäßige Kontrolle: Sicherstellen, dass das manuelle Transfer-/Umlagerungssystem immer in perfektem Zustand ist. Nach dem Waschen stets Material, Nähte, Griffschlaufen und Schnallen überprüfen. Wenn das Produkt Anzeichen von Abnutzung zeigt, darf es nicht mehr benutzt werden. Lot-Nr./Batch-Nr.: X X X X X X X X X X Herstellungsjahr Lfd. Nr. Inaugenscheinnahme/Produktüberprüfung: Sicherstellen, dass Material, Nähte, Griffschlaufen und Schnallen unbeschädigt/fehlerfrei sind. Stabilitätstest: Das Produkt zu verbiegen versuchen, um zu überprüfen, ob es fest und stabil ist. Mechanische Belastung/Griffschlaufen überprüfen: Fest an den Griffschlaufen ziehen (in entgegengesetzte Richtung) und Material und Nähte überprüfen. Schnallen überprüfen: Ziehen Sie an der geschlossenen Schnalle und prüfen Sie Schnalle und Nähte. Niedrige/hohe Reibung testen: Das Produkt auf eine feste Unterlage oder ein Bett legen und die Reibung überprüfen, indem die Hände mit Druck über das Produkt gezogen werden. Niedrige Reibung müheloses Gleiten Hohe Reibung kein Gleiten/Bewegen Folgende Punkte sind immer zu überprüfen: Manuelle Transfer-/Umlagerungshilfen mit Griffen, Riemen und Schnallen: Manuelle Transfer-/Umlagerungshilfen für die sitzende und liegende Umlagerung: Manuelle Transfer-/Umlagerungshilfen mit hoher oder geringer Reibung: Das Produkt kann in Übereinstimmung mit nationalen Vorschriften entsorgt werden Bedienungsanleitung lesen Im Zweifelsfall bitte Kontakt zum Etac-Kundendienst oder zum Händler aufnehmen, die weitere Informationen und fachmännische Beratung bereithalten. Weitere Informationen über Schulungen und den Einsatz dieser Produkte sind vom Etac Transferteam erhältlich: www.etac.com. Klasse 1 - Richtlinie des Europäischen Rates 93/42/EWG über Medizinprodukte 8

Fabrikant: Etac Immedia A/S Egeskovvej 12 DK-8700 Horsens, Denmark etac.immedia@etac.com Export: Etac Immedia A/S Egeskovvej 12 DK-8700 Horsens etac.immedia@etac.com www.etac.com/exp Etac Sverige AB Box 203, 334 24 Anderstorp, S Tel +46 371-58 73 00 Fax +46 371-58 73 90 info@etac.se www.etac.se Etac AS Pb 249, 1501 Moss, N Tel +47 815 69 469 Fax +47 69 27 09 11 hovedkontor@etac.no www.etac.no Etac A/S Egeskovvej 12, 8700 Horsens, DK Tel +45 79 68 58 33 Fax +45 75 68 58 40 info@etac.dk www.etac.dk Etac GMBH Bahnhofstraße 131, 45770 Marl, D Tel +49 236 598 710 Fax +49 236 598 6115 info@etac.de www.etac.de Etac Holland BV Fluorietweg 16a, 1812RR Alkmaar, NL Tel +31 72 547 04 39 Fax +31 72 547 13 05 info.holland@etac.com www.etac.com R82 UK Ltd. Unit D4A, Coombswood Business Park, East Coombswood Way, Halesowen,West Midlands B62 8BH, UK Tel 0121 561 2222 Fax 0121 559 5437 R82uk@r82.com www.r82.co.uk Snug Seat Inc. 12801 E. Independence Blvd., P.O. Box 1739, Matthews, NC 28106, US Tel 1 800 336 7684 Fax 704 882 0751 information@snugseat.com www.snugseat.com