Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens"

Transkript

1 EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications GmbH. We hope you enjoy your Gigaset. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset. Chère Cliente, Cher Client, la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH. Nous vous souhaitons beaucoup d agrément avec votre Gigaset. Gentile cliente, la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH. Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset. Geachte klant, Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien. Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset. Estimado cliente, la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH. Le deseamos que disfrute con su Gigaset. SCaros clientes, Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH. Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset. DA FI SV NO EL HR SL Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer. Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset. Arvoisa asiakkaamme, Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yrityksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina. Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne. Kära kund, Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH. Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset. Kjære kunde, Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH. Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet. Αγαπητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη, η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις οδηγίες χρήσης αποτελούν επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset. Poštovani korisnici, Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH. Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj. Spoštovani kupec! Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH. Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset. Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark licensee of Siemens AG Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications reserved.

2 CS SK Vážení zákazníci, společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH. Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni. Vážený zákazník, Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH. Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní. PL TR Szanowny Kliencie, Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH. Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset. Sayın Müşterimiz, Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır. Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz. RO SR Stimate client, Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH. Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs. Poštovani potrošaču, Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tumačiti kao izjave kompanije Gigaset Communications GmbH. Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja. RU Уважаемыи покупатель! Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая, в свою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH. Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям. BG Уважаеми потребители, Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset. HU Tisztelt Vásárló! A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni. Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét. Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark licensee of Siemens AG Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications reserved.

3 s mobile Issued by Information and Communication mobile Haidenauplatz 1 D Munich Siemens AG 2004 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modification reserved. Gigaset S440 Siemens Aktiengesellschaft

4 Descrierea receptorului Descrierea receptorului 16 Ð V INT :45 } SMS Afişaj (ecran) în modul în aşteptare 2 Nivelul de încărcare al acumulatorului = e V U (descărcat până la plin) = clipire: acumulator aproape descărcat e V U clipire: acumulator în proces de încărcare 3 Taste Afişaj (p. 9) 4 Tasta Mesaj Deschide apelurile şi listele mesajelor; Clipire: Mesaj sau apel nou. 5 Tasta Terminare apel, Tasta Pornit/Oprit Încheie un apel, anulează o funcţie, mută înapoi cu un nivel al meniului (apăsare scurtă), înapoi la modul în aşteptare (ţineţi apăsat), activare/dezactivare receptor (apăsare lungă în modul în aşteptare) 6 Tasta Blocare Blochează/deblochează tastatura (apăsaţi lung) 7 Tasta listei Apel-prin-Apel Deschide lista Apel-prin-Apel 8 Mufă de conectare pentru căşti şi pentru interfaţa PC 9 Microfon 10 Tasta R Inserează o pauză de apelare (apăsaţi şi ţineţi apăsat) 11 Tasta Steluţă Sonerie activată/dezactivată (ţineţi apăsat), Comutare între litere mari/mici şi cifre 12 Tasta 1 Selectaţi Căsuţa reţelei robot telefonic al reţelei (ţineţi apăsat) 13 Tasta Apel Răspunde la apel, deschide lista de reapelare a ultimului număr (apăsare scurtă), porneşte apelarea (apăsare lungă) 14 Tasta Mâini libere Comută între convorbirea la ureche şi modul Mâini libere; Lumini aprinse: funcţia Mâini libere activată; Clipire: recepţionare apel, reapelare automată a ultimului număr 15 Tasta Control (p. 8) 16 Nivelul semnalului Ð i Ñ Ò (bun / slab) clipire: fără semnal 1

5 Cuprins Cuprins Descrierea receptorului Măsuri de siguranţă Gigaset S440 mai mult decât un telefon Pregătirea telefonului pentru folosire Instalarea bazei Raza de acoperire Conectarea bazei Setarea receptorului pentru folosire.. 6 Pornirea/oprirea receptorului Activarea/dezactivarea blocării tastaturii Setarea datei şi a orei Utilizarea receptorului Tasta Control Taste Afişaj Reîntoarcere în modul în aşteptare... 9 Ghidul meniului Corectarea introducerilor greşite Note referitoare la manualul de utilizare Simboluri Exemplu: introducere în meniu Exemplu: introducerea liniilor multiple Efectuarea apelurilor Efectuarea unui apel extern Terminarea unu apel Răspunsul la apeluri Identificarea Liniei Apelantului Convorbirea cu Mâini libere Oprirea microfonului Servicii de reţea Setarea funcţiilor pentru toate apelurile următoare Funcţii în timpul unui apel Utilizarea agendei şi a listelor.. 15 Agenda şi lista apel-cu-apel Agenda Lista de reapelare a ultimului număr. 19 Deschiderea listelor cu ajutorul tastei Mesaj Efectuarea unor apeluri la preţuri convenabile Conectaţi numerele apel-cu-apel cu un anumit număr Prefix automat al reţelei (preselecţie) 22 SMS (mesaje text) Scrierea/trimiterea unui SMS Recepţia unui SMS Folosirea informaţiilor ca ataşamente 28 Înştiinţare prin SMS Căsuţe poştale SMS Setarea centrului SMS Servicii Info SMS SMS către un PABX Activarea/dezactivarea funcţiei SMS Remedierea defecţiunilor SMS Folosirea căsuţei poştale T-Net Configurarea căsuţei poştale T-NetBox pentru acces rapid Vizualizarea unui mesaj din T-Net box Folosirea mai multor receptoare Înregistrarea receptoarelor Eliminarea înregistrării receptorului.. 35 Căutarea receptoarelor ("Localizare"). 35 Schimbarea bazei Schimbarea numelui unei baze Efectuarea apelurilor interne Adăugarea unui utilizator intern la o convorbire externă Schimbarea numelui unui receptor

6 Cuprins Modificarea numărului intern al unui receptor Folosirea unui receptor pentru monitorizarea camerei Setarea modului Walky-Talky Folosirea unui receptor în modul Walky- Talky pentru monitorizarea camerei. 40 Setările receptorului Scurtături pentru funcţii şi numere.. 41 Schimbarea limbii afişajului Setarea afişajului Setarea imaginii afişajului Setarea modului nocturn Activarea/dezactivarea Autorăspunsului Reglarea volumului difuzorului Modificarea tonurilor de sonerie Activarea/dezactivarea primului ton de sonerie Gestionarul de sunete Activarea/dezactivarea tonurilor de avertizare Setarea ceasului deşteptător Setarea unei întâlniri Afişarea întâlnirilor pierdute şi a aniversărilor Număr de urgenţă Restaurarea setărilor implicite ale receptorului Protecţia împotriva accesării neautorizate Suport pentru repetor Restaurarea setărilor implicite ale bazei Connectarea bazei la PABX Modul de apelare şi durata flash Salvarea codului de acces Setarea pauzelor Comutare temporară pe apelare Ton (DTMF) Appendix Îngrijire Contactul cu lichide Întrebări şi răspunsuri Service (Serviciul Clienţi) Specificaţii Setări implicite PC Interface Scrierea şi editarea unui SMS Structura meniului Accesorii Index

7 Măsuri de siguranţă Măsuri de siguranţă Atenţie: Citiţi măsurile de siguranţă şi instrucţiunile, înainte de folosire. Explicaţi conţinutul şi pericolele ce pot apărea la folosirea telefonului acestora copiilor dvs. $ Œ Folosiţi doar sursa de alimentare livrată, aşa cum este indicat pe spatele bazei. Folosiţi numai acumulatorii recomandaţi (p. 53)! Nu folosiţi alt tip de acumulatori sau baterii convenţionale, deoarece acestea vă pot răni sau vă pot afecta sănătatea. Respectaţi polaritatea atunci când introduceţi şi folosiţi acumulatorii, respectând instrucţiunile (simbolurile polarităţii se găsesc în interiorul compartimentului acumulatorului). Funcţionarea aparatelor medicale poate fi afectată. Ţineţi seama de condiţiile mediului înconjurător, din punct de vedere tehnic, de ex. cabinetul medical. Receptorul poate cauza un brum neplăcut în protezele auditive. Nu instalaţi baza în băi sau în cabine de duş. Receptorul şi baza nu au protecţie antiacvatică (p. 52). Opriţi telefonul atunci când vă aflaţi la bordul aeronavelor. Asiguraţi-vă că nu există posibilitatea să pornească în mod accidental. Nu folosiţi telefonul în mediile unde există risc de explozie, de ex. în vopsitorii. ƒ Dacă oferiţi telefonul dvs. altcuiva, nu uitaţi să-i înmânaţi şi manualul de utilizare. Aruncaţi acumulatorii şi telefonul în concordanţă cu legile de protecţie a mediului din ţara dvs. Notă: Nu toate funcţiile descrise în acest manual sunt disponibile în toate ţările. 4

8 Gigaset S440 mai mult decât un telefon Gigaset S440 mai mult decât un telefon Telefonul dvs. vă permite nu numai să trimiteţi şi să recepţionaţi mesaje SMS prin intermediul reţelei de telefonie fixă şi să salvaţi până la 200 de numere de telefon şi adrese de (p. 15) el poate să facă mult mai multe lucruri: u Dvs. puteţi programa tastele telefonului astfel încât la o simplă apăsare să apelaţi cele mai importante numere din agenda dvs. sau să accesaţi cele mai frecvent folosite funcţii. Numărul este imediat apelat sau funcţia este pornită printr-o simplă apăsare de tastă (p. 41). u Puteţi seta persoanele importante ca VIP-uri, astfel încât soneria dvs. să vă avertizeze despre faptul că recepţionaţi un apel important (p. 16). u Puteţi salva un şablon vocal pentru intrările importante ale agendei telefonul va apela "la comandă" (p. 17). u Puteţi salva întâlniri şi (p. 46) şi aniversări (p. 17) în telefon, astfel încât acesta să vă reamintească în avans despre respectivul eveniment. Distraţi-vă, folosind telefonul dvs.! Instalarea bazei Baza este proiectată să funcţioneze în suprafeţe închise, uscate, la temperaturi cuprinse între +5 C şi +45 C. Poziţionaţi baza într-o poziţie centrală în imobilul dvs. Vă rugăm să reţineţi: u Nu expuneţi niciodată telefonul la următoarele condiţii: surse de căldură, lumină directă, alte aparate electrice. u Protejaţi Gigaset de umezeală, praf, lichide corozive şi vapori. Raza de acoperire Raza de acoperire: u Exterior: până la 300 m u Interior: până la 50 m Nivelul semnalului: Ecranul afişează calitatea legăturii radio dintre receptor şi bază: u bun până la slab: Ð i Ñ Ò u fără semnal: clipeşte Pregătirea telefonului pentru folosire Pachetul conţine: u o staţie de bază Gigaset S440, u un receptor Gigaset S44, u o sursă de alimentare cu adaptor, u un cablu de telefon, u doi acumulatori, u un capac pentru acumulator, u o clemă pentru curea, u un manual de utilizare. 5

9 Pregătirea telefonului pentru folosire Conectarea bazei Vă rugăm să conectaţi mai întâi sursa de alimentare şi de-abia apoi mufa telefonului aşa cum este indicat mai jos, plasând cablul în canalele special proiectate. 1 2 Setarea receptorului pentru folosire Inserarea acumulatorilor Atenţie: Folosiţi doar acumulatori reîncărcabili recomandaţi de către Siemens la p. 53! Nu folosiţi sub nici formă o baterie convenţională (nereîncărcabilă) sau alte modele de baterii, întrucât acestea pot cauza daune proprietăţii şi chiar sănătăţii dvs. De exemplu, învelişul exterior al acumulatorilor se poate deteriora sau acumulatorul poate chiar să explodeze. Telefonul se poate, de asemenea, defecta sau deteriora dacă se folosesc baterii nerecomandate. 1 3 Introduceţi acumulatorii în compartiment, orientaţi cu polaritatea corectă (vezi figura). Polaritatea este indicată în/pe compartimentul acumulatorilor. 1 Partea din spate a bazei (imagine mărită) 2 Adaptor pentru alimentare 230 V 3Mufă de telefon cu cablu Vă rugăm să reţineţi: u Sursa de alimentare trebuie să fie tot timpul conectată la priză, altfel nu veţi putea folosi telefonul. u Dacă achizionaţi un alt cablu de telefon în locul celui livrat original, vă rugăm să vă asiguraţi că firele sunt conectate în mufă în acelaşi fel: Conectare corectă a firelor în mufă nefolosit 2 nefolosit 3a 4b 5 nefolosit 6 nefolosit Închiderea capacului acumulatorilor Poziţionaţi capacul uşor înclinat şi împingeţi până se fixează în poziţie. Deschiderea capacului acumulatorilor Apăsaţi în zona curbată a capacului acumulatorului şi trageţi în jos. 6

10 Pregătirea telefonului pentru folosire Introducerea receptorului în bază şi înregistrarea Puneţi receptorul în bază, având afişajul orientat înainte. Receptorul se înregistrează automat. Înregistrarea durează aproximativ 1 minut. În timpul înregistrării, pe ecran este afişat Regstr.Procedure iar numele bazei clipeşte de ex. Base 1. Receptorului îi este alocat primul număr disponibil (în ordine crescătoare) (1 6). După încheierea procesului de înregistrare, acest număr va fi afişat pe ecran, de ex. INT 1. Acest fapt înseamnă că receptorului i s-a alocat numărul 1. Dacă toate numerele interne 1 6 sunt deja alocate altor receptoare, numărul 6 va fi suprascris. Note: Înregistrarea automată este posibilă doar dacă în acel moment baza în care doriţi să efectuaţi înregistrarea nu este folosită pentru efectuarea unui apel. Orice apăsare de tastă anulează înregistrarea automată. Dacă înregistrarea automată nu funcţionează, va trebui să efectuaţi manual acest proces. Numele receptorului poate fi schimbat (p. 37). Lăsaţi receptorul în încărcător pentru încărcarea acumulatorilor. Note: Receptorul nu poate fi pus în altă bază decât în cea livrată pentru acest scop. Dacă receptorul se află în bază, acesta se va încărca chiar dacă este oprit. Veţi putea observa nivelul de încărcare pe afişaj. Nu introduceţi receptorul în altă bază decât cea proiectată în acest scop. În cazul apariţiilor unor probleme sau nelămuriri, vezi p. 52. Prima încărcare şi descărcare a acumulatorilor Dacă receptorul este activat, nivelul de încărcare al acumulatorilor este indicat în partea din dreapta sus a afişajului, pictograma acumulatorului clipind e. În timpul folosirii receptorului, pictograma acumulatorului indică nivelul de încărcare al acumulatorilor (p. 1). Nivelul corect al încărcării acumulatorilor este indicat doar după prima încărcare şi descărcare deplină provocată de folosire. Pentru aceasta, lăsaţi receptorul în bază, fără întrerupere pentru şase ore. Nu trebuie să porniţi receptorul pentru a se încărca. Odată încărcaţi acumulatorii, scoateţi receptorul din bază şi nu-l puneţi la loc până ce acumulatorul nu se descarcă în totalitate. Notă: După prima încărcare şi descărcare, va trebui să plasaţi receptorul în bază după fiecare apel. Vă rugăm să reţineţi: u Întotdeauna repetaţi procedura de încărcare şi descărcare dacă scoateţi şi puneţi la loc acumulatorii din receptor. u Acumulatorii se pot încălzi în timpul procesului de încărcare. Acest lucru nu este periculos. u După o anumită perioadă de timp, din motive tehnice, capacitatea de încărcare a acumulatorilor va scădea. Telefonul dvs. este gata de folosire. Setaţi data şi ora (p. 8), de ex. pentru a fi sigur că apelurile primite sunt notate însoţite de data şi ora corectă. Ataşarea clemei pentru curea Pe părţile laterale ale telefonului, în dreptul ecranului, există nişte caneluri pentru ataşarea clemei pentru curea. Apăsaţi clema curelei pe spatele receptorului, astfel încât proeminenţele aflate pe clemă să intre în canelurile din receptor. Cârligul de agăţare al clemei trebuie să fie orientat spre compartimentul acumulatorului. 7

11 Utilizarea receptorului Pornirea/oprirea receptorului Utilizarea receptorului a Ţineţi apăsată tasta Terminare Apel. Veţi auzi un bip de confirmare. Tasta Control Activarea/dezactivarea blocării tastaturii # Ţineţi apăsată Tasta Blocare. Veţi auzi un bip de confirmare. În momentul când tastatura este blocată, pe ecran este afişat simbolul Ø. Blocarea tastaturii este dezactivată automat în momentul când recepţionaţi un apel, pentru a se reactiva după încheierea apelului. Notă Un număr de urgenţă poate fi apelat chiar dacă tastatura este blocată (p. 47). Setarea datei şi a orei Dacă nu aţi setat deja data şi ora, apăsaţi tasta Time pentru deschiderea câmpului de introducere. Pentru modificarea orei, deschideţi câmpul de introducere, astfel: v Ð Date/Time Modificaţi intrarea astfel încât să introduceţi mai multe linii: Date: Introduceţi ziua, luna şi anul cu 6 cifre. Time: Introduceţi orele şi minutele cu 4 cifre, de ex. Q M 1 5 pentru 7:15 a.m. Save Apăsaţi Tasta Afişaj. În acest manual de utilizare, partea care trebuie apăsată în funcţia respectivă este prezentată în negru (sus, jos, dreapta, stânga) (de ex. v pentru "apăsaţi în dreapta tastei control"). Tasta control are mai multe funcţii diferite: Când receptorul se află în modul în aşteptare s Deschide agenda. v Deschide meniul principal. u Deschide lista receptoarelor. t Apăsaţi scurt: Setează soneriile receptorului (p. 43). Ţineţi apăsat: Iniţiază apelarea vocală (p. 18). În meniul principal şi în câmpurile de introducere Folosiţi tasta Control pentru mutarea cursorului sus t, jos s, la dreapta v sau la stângau. În liste şi în submeniuri t / s Derulaţi sus/jos linie cu linie. v Deschideţi submeniul sau confirmaţi selecţia. u Vă reîntoarceţi la meniul anterior sau anulaţi. În timpul unui apel extern s Deschideţi agenda. v Deschideţi meniul. u Iniţiaţi o consultare internă. t Reglaţi volumul difuzorului pentru convorbire la ureche sau cu Mâini libere. 8

12 Utilizarea receptorului Taste Afişaj Funcţiile tastelor Afişaj pot varia, depinzând de respectiva situaţie. Exemplu: } SMS 1Funcţiile curente ale tastelor Afişaj sunt indicate pe prima linie de jos a ecranului. 2 taste Afişaj Cele mai importante simboluri de afişaj sunt: } Tastă Afişaj stânga, indicat doar dacă nu i s-a alocat deja o funcţie (p. 41). Deschideţi meniul principal sau meniul respectivului context. W Tasta Ştergere: şterge câte un caracter de la dreapta la stânga. Î Reîntoarcere la meniul anterior sau anularea funcţiei. Œ Deschide agenda . Ò Deschide agenda. Ó Copiază numărul în agendă. Deschide ultimul număr din lista de reapelare. Reîntoarcere în modul în aşteptare Dacă doriţi să vă reîntoarceţi în modul în aşteptare de oriunde din meniu: Ţineţi apăsată tasta Terminare apel a. 1 2 Sau: Nu apăsaţi nici o tastă: După 2 minute, afişajul se va reîntoarce automat în modul în aşteptare. Modificările neconfirmate sau care nu au fost salvate prin apăsarea tastelor OK, Yes, Save, Send sau Save Entry OK vor fi pierdute. Puteţi găsi un exemplu de afişaj în modul în aşteptare la p. 1. Ghidul meniului Funcţiile telefonului dvs. sunt accesate într-un meniu care are un anumit număr de niveluri. Meniul principal (primul nivel al meniului) Apăsaţi v cu receptorul aflându-se în modul în aşteptare pentru deschiderea meniului principal. Funcţiile meniului principal sunt afişate pe ecran ca pictograme colorate. Accesarea unei funcţii, de ex. deschiderea submeniului respectiv (următorul nivel de meniu): Navigaţi până la funcţie, folosind tastele Control (q şi r). Numele funcţiei este afişat pe primul rând de sus al afişajului. Apăsaţi tasta Afişaj OK. Submeniuri Funcţiile din submeniuri sunt afişate ca liste. Accesarea unei funcţii: Derulaţi cu tasta control până la funcţie q şi apăsaţi OK. Sau: Introduceţi respectiva combinaţie de cifre (p. 58). Dacă apăsaţi scurt tasta Terminare apel a vă reîntoarceţi la precedentul nivel al meniului / anulaţi operaţia. 9

13 Note referitoare la manualul de utilizare Corectarea introducerilor greşite Puteţi corecta caracterele introduse eronat, navigând cu tasta control până la introducerea incorectă. Puteţi, apoi: u apăsaţi X pentru ştergerea caracterului aflat la stânga cursorului, u inseraţi caracterele la stânga cursorului, u suprascrieţi un caracter care clipeşte, atunci când introduceţi ora şi data etc. Note referitoare la manualul de utilizare Această secţiune explică înţelesul anumitor simboluri sau al unor convenţii tipografice folosite în aceste instrucţiuni de utilizare. Simboluri Copy Entry / Copy List (exemplu) Selectaţi una sau două funcţii specifice meniului. ~ Introduceţi cifre sau litere. Save Funcţiile curente ale tastelor Afişaj sunt afişate pe negativ pe prima linie de jos a ecranului. Apăsaţi tasta Afişaj în partea de jos pentru pornirea funcţiei. q Apăsaţi partea de sus sau pe cea de jos a tastei control: derulaţi în sus sau în jos. r Apăsaţi partea din dreapta sau din stânga a tastei control: de ex. selectaţi setările. c / Q / * etc. Apăsaţi tasta respectivă de pe receptor. Exemplu: introducere în meniu În acest manual de utilizare, secvenţele sau simbolurile sunt utilizate pentru a vă arăta paşii care trebuie urmaţi. Acest sistem este explicat mai jos, folosind exemplul: "setarea unei scheme de culoare a ecranului". Ceea ce aveţi de făcut este explicat în casetele următoare. v Ð Display Cu receptorul în modul în aşteptare, apăsaţi în dreapta tastei control pentru a deschide meniul principal. Selectaţi simbolul Ð folosind tasta control apăsaţi tasta control dreapta, stânga, sus sau jos. Pe prima linie a ecranului este afişat H/Set Settings. Apăsaţi OK pe tasta Afişaj pentru confirmarea funcţiei H/Set Settings. Veţi observa submeniul H/Set Settings. Apăsaţi repetat în partea de jos a tastei control până este selectat Display. Apăsaţi OK pe tasta Afişaj pentru confirmarea selecţiei. Colour Scheme Selectaţi şi apăsaţi OK. Apăsaţi repetat în partea de jos a tastei control până este selectat Colour Scheme. Apăsaţi OK pe tasta Afişaj pentru confirmarea selecţiei. 10

14 Note referitoare la manualul de utilizare s Selectaţi o schemă de culoare şi apăsaţi OK ( =culoare curentă). Apăsaţi în sus sau în jos tasta control pentru a selecta o schemă de culoare. Apăsaţi OK pe tasta Afişaj pentru confirmarea funcţiei. Schema de culoare selectată este marcată cu. a Ţineţi apăsată (în modul în aşteptare). Ţineţi apăsată tasta Terminare până ce receptorul revine la modul în aşteptare. Exemplu: introducerea liniilor multiple Există multe situaţii în care dvs. puteţi schimba setările afişajului sau în care trebuie să introduceţi informaţiile în mai multe linii. În acest manual de utilizare, secvenţele de simboluri sunt folosite pentru a indica modul de introducere a liniilor multiple. Acest sistem este explicat folosind exemplul "salvării întâlnirilor". Ceea ce aveţi de făcut este explicat în interiorul chenarelor. Veţi observa următorul afişaj: Appoint.: f On g Date: Time: 11:11 Notes: Appoint. Î Save Appoint.: Selectaţi On sau Off. Apăsaţi stânga sau dreapta (r) pe tasta control pentru a selecta On sau Off. Date: Introduceţi ziua/luna în format de 4 cifre. Apăsaţi tasta s pentru a trece la linia următoare. A doua linie este marcată cu [ ] pentru a arăta că este activă. Introduceţi ora folosind tastele cu cifre. Time: Introduceţi orele/minutele în format de 4 cifre. Apăsaţi tasta s. A treia linie este marcată cu [ ] pentru a arăta că este activă. Introduceţi ora folosind tastele cifre. Notes: Apăsaţi tasta Afişaj Edit. Introduceţi textul (max. 32 caractere) şi apăsaţi OK. Apăsaţi tasta s. A patra linie este marcată cu < > pentru a arăta că este activă. Apăsaţi tasta Afişaj Edit pentru a deschide câmpul de introducere. Introduceţi textul (p. 55). Apăsaţi tasta Afişaj OK. Salvaţi modificările. Veţi observa simbolul ¼. Puteţi salva modificările în două feluri, în funcţie de respectiva situaţie. Apăsaţi tasta Afişaj Save. Sau: Apăsaţi tasta v. Selectaţi Save Entry folosind q şi apăsaţi OK. Nu are importanţă ce metodă folosiţi, dvs. trebuie întotdeauna să ţineţi apăsată tasta a. Receptorul va trece în modul în aşteptare iar pe ecran va fi afişat simbolul ¼. 11

15 Efectuarea apelurilor Efectuarea apelurilor Efectuarea unui apel extern Apelurile externe sunt apelurile care folosesc reţeaua publică de telefonie. ~c Introduceţi numărul şi apăsaţi tasta Apel. Sau: c~ Apăsaţi lung tasta Apel c iar apoi introduceţi numărul. Puteţi apela procedura de apelare cu ajutorul tastei Terminare a. Note: Apelarea cu ajutorul agendei, al listei apelcu-apel (p. 1, p. 15) sau al listei de reapelare a ultimului număr (p. 9, p. 19) vă scuteşte de tastarea repetată a numerelor de telefon şi a prefixelor reţelelor ("numere apel-cu-apel"). Puteţi aloca un număr din agendă unei anumite taste pentru apelare rapidă (p. 41). Cu ajutorul apelării vocale, puteţi apela un număr doar prin simpla rostire a numelui respectiv (p. 17). Terminarea unu apel a Apăsaţi tasta Terminare apel. Răspunsul la apeluri Receptorul semnalează recepţionarea unui apel în trei moduri: prin sonerie, prin afişarea pe ecran şi prin clipirea tastei Mâini libere d. Puteţi prelua un apel în două moduri: Apăsaţi tasta Apel c. Apăsaţi tasta Afişaj Accept. Apăsaţi tasta Mâini libere d. Dacă receptorul se află în bază, iar funcţia Auto Answer este activată (p. 43), receptorul va prelua automat un apel în momentul când este ridicat din bază. Dacă vi se pare că tonul soneriei este deranjant, apăsaţi tasta Afişaj Silence. Puteţi prelua apelul atâta timp cât este afişat pe ecran. Identificarea Liniei Apelantului Atunci când recepţionaţi un apel, numărul apelantului sunt afişate pe ecran dacă sunt îndeplinite următoarele condiţii. u Reţeaua dvs. trebuie să suporte CLIP, CLI. CLI (Calling Line Identification Identificarea Liniei Apelantului): numărul apelantului este transmis CLIP (Calling Line Identification Presentation Prezentarea Identităţii Liniei Apelantului): Este afişat numărul apelantului u Dvs. să fii solicitat serviciile CLIP la operator. u Apelantul să fi solicitat CLI la operator. Afişarea apelului cu CLIP/CLI Dacă numărul apelantului este salvat în agenda telefonului, îi veţi putea vedea numele afişat pe ecran. Å Accept Silence 1Simbol sonerie 2Numărul sau numele apelantului În locul numărului, pe ecran vor fi afişate următoarele: u External, dacă numărul nu este transmis. u Withheld, dacă apelantul nu a activat Identificarea Liniei Apelantului. u Unavailable, dacă apelantul nu a solicitat Identificarea Liniei Apelantului

16 Efectuarea apelurilor Convorbirea cu Mâini libere Cu ajutorul funcţiei Mâini libere, puteţi să efectuaţi apeluri fără să fiţi nevoit să duceţi receptorul la ureche, putând să-l puneţi, de ex., pe masă, chiar în faţa dvs. fără a avea nici un fel de probleme în a asculta sau a vorbi cu interlocutorul dvs. Activarea/dezactivarea funcţiei Mâini libere Activarea în timpul apelării ~d Introduceţi numărul şi apăsaţi tasta Mâini libere. Ar trebui să vă informaţi apelantul înainte de a folosi funcţia Mâini libere astfel încât interlocutorul să ştie că altcineva îl poate asculta. Comutarea între convorbirea la ureche şi convorbirea cu Mâini libere d Apăsaţi tasta Mâini libere. În timpul unui apel, activaţi sau dezactivaţi modul de convorbire cu Mâini libere. Dacă doriţi să puneţi receptorul în bază în timpul unui apel: Ţineţi apăsată tasta Mâini libere d în timp ce puneţi receptorul în bază. Pentru a afla cum se reglează volumul, vezi p. 43. Oprirea microfonului În timpul unui apel extern, puteţi dezactiva microfonul receptorului. Interlocutorul va auzi o melodie. u Apăsaţi tasta control în stânga pentru a opri microfonul. Apăsaţi tasta Afişaj pentru reactivarea microfonului. 13

17 Servicii de reţea Servicii de reţea Serviciile de reţea sunt funcţii furnizate de către operatorul de reţea. Dvs. trebuie să solicitaţi aceste servicii la operator. Dacă doriţi asistenţă, contactaţi operatorul. Setarea funcţiilor pentru toate apelurile următoare Atunci când aţi terminat una dintre procedurile următoare, este trimis un cod. După confirmarea de către reţea, apăsaţi tasta Terminare a. Puteţi seta următoarele servicii: Funcţii în timpul unui apel Consultaţie În timpul unui apel: Ext.Call Apăsaţi tasta Afişaj. ~ Introduceţi numărul. Aveţi următoarele opţiuni: u Apel conferinţă: Apăsaţi tasta Afişaj Conf.. Încheiaţi conferinţa (comutare): Apăsaţi EndConf. u Terminaţi apelul cu ambii participanţi: Apăsaţi tasta Terminare Apela. Redirecţionarea apelului v ê All Calls Call Divert All Schimbaţi editarea liniilor multiple: When: All Calls / No Answer / When Busy. Call No.: Apăsaţi tasta Afişaj Edit. Introduceţi numărul către care este redirecţionat şi apăsaţi MENU Save Entry OK. Status: Activaţi/dezactivaţi redirecţionarea apelurilor. Apăsaţi tasta Afişaj Send. Activarea/dezactivarea apelului în aşteptare v ê All Calls Call Waiting Status: Send Activat/dezactivat. Apăsaţi tasta Afişaj. 14

18 Utilizarea agendei şi a listelor Utilizarea agendei şi a listelor Opţiunile sunt: u Agenda, u Lista Apel-cu-apel, u Agenda , u Lista ultimului număr reapelat, u Lista SMS, u Lista apelurilor. Puteţi salva în agendă, în lista apel-cu-apel sau în agenda până la 200 intrări, (suma totală depinde de dimensiunile intrărilor individuale). Puteţi crea pentru receptorul dvs. o agendă, o agendă şi o listă apel-cuapel personalizate. Puteţi, de asemenea, trimite liste/intrări către alte receptoare (p. 16). Agenda şi lista apel-cu-apel În agendă puteţi salva numere de telefon, însoţite de numele respective. Cu receptorul aflat în modul în aşteptare, deschideţi agenda, apăsând s. În lista apel-cu-apel, puteţi salva prefixele operatorilor de reţea (aşanumitele"numere de apel-cu-apel"). Deschideţi lista apel-cu-apel folosind tasta C. Lungimea unei intrări Număr: max. 32 cifre Nume: max. 16 caractere Notă: Pentru accesul rapid la un număr din agendă sau din lista apel-cu-apel (apelare rapidă), puteţi aloca un număr unei taste (p. 41). Salvarea unui număr în agendă s New Entry Modificaţi introducerea liniilor multiple: Number: Introduceţi numărul Name: Introduceţi numele. Annivers.: Introduceţi aniversarea, dacă este cazul (p. 17). Salvaţi modificările. Dacă telefonul dvs. este conectat la PABX, vezi p. 50. Salvarea unui număr în lista apel-cuapel C New Entry Modficaţi introducerea liniilor multiple: Number: Introduceţi numărul. Name: Introduceţi numele. Salvaţi modificările. Selectarea intrărilor din agendă şi din lista de apel-cu-apel s / C Deschideţi agenda şi lista apelcu-apel. Aveţi următoarele opţiuni: u Folosiţi q pentru derularea intrării până când numele dorit este selectat. u Introduceţi primele caractere (max. 10) ale numelui, derulaţi până la intrarea respectivă cu s dacă este cazul. 15

19 Utilizarea agendei şi a listelor Apelarea cu agenda/ lista apel-cu-apel s / C s (selectaţi intrarea) c Apăsaţi tasta Apel. Numărul este apelat. Gestionarea intrărilor din agendă/ lista apel-cu-apel s / C s (selectaţi intrarea) Vizualizarea unei intrări View Editarea unei intrări Apăsaţi tasta Afişaj. Este afişată intrarea. Înapoi cu OK. View / Edit Apăsaţi tastele Afişaj una după cealaltă. Continuaţi cu modificările şi salvaţi. Folosirea altor funcţii s / C s (Selectaţi intrarea) v (deschideţi meniul) Următoarele funcţii pot fi selectate cu q: Display Number Editaţi sau completaţi un număr salvat. Apoi apelaţi sau accesaţi celelalte funcţii, apăsând. Edit Entry Editaţi o intrare selectată. Delete Entry Ştergeţi o intrare selectată. VIP Entry (doar agendă) Marcaţi intrarea unei agende ca VIP (Very Important Person) şi alocaţi-i un anumit ton de sonerie. Puteţi astfel să recunoaşteţi apelurile importante după melodia soneriei. Cerinţă: identificarea liniei apelantului (p. 12). Record Pattern (doar agendă) Rostiţi numele intrării selectate şi salvaţi-o ca şablon vocal (p. 18). Play Pattern Redaţi şabloanele vocale (p. 18). Delete Pattern Ştergeţi şabloanele vocale (p. 18). Copy Entry Trimiteţi o singură intrare unui receptor (p. 16). Delete List Ştergeţi toate intrările din agendă/lista apel-cu-apel. Copy List Trimiteţi lista completă unui receptor (p. 16). Available Memory Afişează intrările disponibile din agendă, din lista apel-cu-apel (p. 15) şi agenda (p. 18). Expedierea agendei/ listei apel-cu-apel către alte receptoare Cerinţe: u Receptoarele expeditor şi cel destinatar trebuie să fie amândouă înregistrate în aceeaşi bază. u Celălalt receptor şi unitatea de bază să poată expedia şi recepţiona intrări ale agendei. s / C s (Selectaţi intrarea) v (deschideţi meniul) Copy Entry / Copy List ~ Introduceţi numărul intern al receptoruluidestinatar şi apăsaţi OK. Va fi afişat Copying entry. Yes / No Apăsaţi tasta Afişaj. Un transfer reuşit este confirmat printr-un ton pe telefonul destinatar. Vă rugăm să reţineţi: u Intrările cu numere identice nu sunt suprascrise în receptorul destinatarului. u Transferul este anulat dacă telefonul sună sau dacă memoria receptorului destinatar este plină. 16

20 Utilizarea agendei şi a listelor Adăugarea numărului afişat la agendă Puteţi adăuga numere afişate într-o anumită listă atât la agendă, de ex. din lista apelurilor sau din lista de reapelare a ultimului număr, cât şi într-un SMS sau în timpul unui apel. Va fi afişat un număr. v Copy to Directory Completaţi intrarea, vezi p. 15. Copierea unui număr din agendă În multe situaţii de utilizare puteţi deschide agenda, de ex. pentru copierea unui număr. Receptorul dvs. nu trebuie să se afle în modul în aşteptare. În funcţie de situaţia de utilizare, deschideţi agenda cu s sau Ò sau Directory. q Selectaţi o intrare (p. 15). Salvarea unei aniversări în agendă Puteţi salva câte o aniversare pentru fiecare număr din agendă şi puteţi specifica ora la care vi se va reaminti apropierea respectivei aniversări. s s (Selectaţi intrarea; p. 15) View / Edit Apăsaţi tastele Afişaj una după alta. s Săriţi la linia Annivers.: Edit Apăsaţi tasta Afişaj. Modificaţi introducerea liniilor multiple: Date: Introduceţi ziua/luna în format de 4 cifre. Time: Introduceţi ora/minutele, în formate din 4 cifre, la care doriţi să fiţi atenţionat. Prompt: Selectaţi tipul de semnalare a atenţionării şi apăsaţi OK. Salvaţi modificările (p. 11). Notă: Apelurile de atenţionare necesită stabilirea unei anumite ore. Dacă selectaţi un semnal optic, atunci stabilirea unei ore nu este necesară, fiind automat setată la Ştergerea unei aniversări s s (Selectaţi intrarea; p. 15) s Derulaţi la linia Annivers.: Edit Delete Save Apăsaţi tastele Afişaj una după alta. Semnal auditiv de reamintire a zilei de naştere O aniversare este semnalată în receptor prin tonul de sonerie selectat. Silence Apăsaţi tasta Afişaj pentru oprirea apelului de reamintire. Apelarea vocală Puteţi apela numerele din agendă prin simpla rostire a numelor acestora. Pentru ca telefonul dvs. să vă "recunoască" vocea, trebuie să înregistraţi un şablon vocal pentru fiecare nume, de ex. rostiţi tare numele în receptor şi salvaţi-l. Puteţi seta telefonul astfel încât să anunţe numele apelantului pentru un apel extern fără a mai suna soneria, vezi p. 43. Puteţi salva un şablon vocal pentru un total de 30 de intrări din agendă. Intrările alocate cu şablon vocal sunt marcate cu. 17

21 Utilizarea agendei şi a listelor Înregistrarea şabloanelor vocale Înregistrarea unui şablon vocal se face într-un mediu lipsit de zgomote. Receptorul ar trebui să fie la circa 25 cm (10 inci) distanţă de dvs., şablonul vocal poate dura maximum 1,5 secunde. Notă: Dacă folosiţi apelarea vocală predominant prin kitul Mâini libere, atunci este mai bine să efectuaţi şi înregistrarea şablonului vocal tot prin kitul Mâini libere. s s (Selectaţi intrarea; p. 15) v Deschideţi meniul. Record Pattern Selectaţi. OK Apăsaţi tasta Afişaj pentru începerea înregistrării. Veţi auzi un bip scurt. Afişajul vă va atenţiona. Rostiţi numele. Repetaţi numele după ce aţi fost atenţionat pe afişaj şi printr-un bip. Dacă două înregistrări sunt diferite, veţi fi atenţionat să le repetaţi. Notă: Dacă memoria telefonului nu se poate acomoda cu noul şablon vocal, un mesaj va apărea pe afişaj. Telefonul se reîntoarce automat la agendă. Ştergeţi un şablon vocal şi selectaţi din nou Record Pattern. Pentru modificarea unui şablon vocal, trebuie mai întâi să-l ştergeţi şi să-l (p. 18) reînregistraţi. Utilizarea apelării vocale t Ţineţi apăsat. Rostiţi numele după semnalul sonor. Dacă numele corespunde şablonului vocal înregistrat, acesta va fi repetat iar numărul va fi apelat. Redarea unui şablon vocal s s (Selectaţi intrarea cu ) v Deschideţi meniul. Play Pattern Selectaţi şi apăsaţi OK. Şablonul vocal va fi redat în modul Mâini libere. a Ţineţi apăsat (în modul în aşteptare). Ştergerea şabloanelor vocale s s (Selectaţi intrarea cu ) v Deschideţi meniul. Delete Pattern Selectaţi şi apăsaţi OK. a Ţineţi apăsat (în modul în aşteptare). Intrarea agendei este păstrată în memorie. Agenda Puteţi salva adrese de în agenda (pentru SMS către ). Salvarea unei adrese noi de s Deschideţi agenda. < Directory> Selectaţi şi apăsaţi OK. New Entry Selectaţi şi apăsaţi OK. ~ Introduceţi adresa de (max. 60 caractere). Salvare (p. 11). În timpul unei intrări, puteţi deschide meniul cu şi utilizaţi următoarele funcţii: Insert '.' / Insert '@' Inseraţi un punct Gestionarea adreselor s < Directory> s (Selectaţi intrarea; p.15) Vizualizarea intrărilor View Apăsaţi tasta Afişaj. Numărul este afişat. Înapoi cu OK. 18

22 Utilizarea agendei şi a listelor Editarea intrărilor View Edit Apăsaţi tastele Afişaj una după cealaltă. Continuaţi modificările şi salvaţi (p. 11). Utilizarea altor funcţii s < Directory> s (Selectaţi intrarea;p.15) v (deschideţi meniul) La fel ca la agendă, (p. 16) puteţi selecta următoarele funcţii cu s: Edit Entry Delete Entry Delete List Lista de reapelare a ultimului număr Lista de reapelare a ultimului număr afişează, de fapt, ultimelezece numere apelate de la acel receptor (max. 32 cifre). Dacă unul dintre aceste numere se află memorat în agendă, atunci va fi afişat numele corespondent. Reapelarea manuală a ultimului număr apelat c s c Apăsaţi scurt această tastă. Selectaţi o intrare. Apăsaţi din nou Tasta Apel. Numărul este apelat. Atunci când afişaţi un nume, puteţi afişa şi respectivul nr. de telefon, cu ajutorul tastei de vizualizare View. Gestionarea intrărilor din lista de reapelare a ultimului număr c Apăsaţi scurt această tastă. s Selectaţi o intrare. v Selectaţi o intrare. Următoarele funcţii pot fi selectate cu q: Automatic Redial Numărul este apelat automat la intervale de timp regulate (cel puţin la fiecare 50 de secunde) iar tasta receptorului clipeşte, fiind activată funcţia "deschide ascultarea". Participantul răspunde: apăsaţi tasta apel c. Funcţia este încheiată. Participantul nu răspunde: apelul este încheiat după aprox. 30 de secunde. Funcţia se încheie prin apăsarea oricărei taste sau după zece încercări nereuşite. Display Number (ca la agendă, p. 16) Copy to Directory Copiaţi o intrare în agendă (p. 17). Delete Entry (ca la agendă, p. 16) Delete List (ca la agendă, p. 16) Deschiderea listelor cu ajutorul tastei Mesaj Puteţi folosi tasta Mesaj f pentru deschiderea următoarelor liste: u Lista SMS Dacă sunt setate mai multe căsuţe poştale (p. 29), sunt afişate mai multe liste. u Căsuţa poştală a reţelei Doar dacă operatorul de reţea suportă această funcţie iar căsuţa poştală a reţelei să fie specificată pentru acces rapid (p. 33). u Lista apelurilor Un ton acustic de atenţionare vă va semnala apariţia unei intrări noi în listă. Tasta f clipeşte. În modul în aşteptare, un simbol apare pe afişaj, indicând recepţionarea unui mesaj nou. Simbol Mesaj nou Ã... în căsuţa T-Net Á... în lista apelurilor À... în lista SMS 19

23 Utilizarea agendei şi a listelor Numărul intrărilor este afişat sub simbolul corespondent. Când apăsaţi tasta care clipeşte f veţi observa toate listele care conţin mesaje noi. Tasta f se opreşte din clipit în momentul când se deschide o listă sau când este închis meniul. Dacă există alte intrări noi, puteţi seta tasta Mesaj să clipească din nou (p. 20), de ex. pentru a semnala celorlaltor utilizatori noile intrări. Setarea clipirii tastei mesaj Cerinţă: Trebuie să existe cel puţin o intrare nouă într-una dintre liste. f Deschideţi lista apelurilor. Set Message LED Selectaţi şi apăsaţi OK. a O apăsare lungă (în modul în aşteptare). Tasta f se opreşte din clipit când se deschide o listă iar meniul este închis. Lista apelurilor Cerinţă: (CLIP, p. 12) Sunt salvate numerele ultimelor 30 de apeluri. În funcţie de setarea Calls List Type, sunt salvate All Calls sau doar Missed Calls. Mai multe apeluri de la acelaşi număr de telefon sunt salvate în următoarele liste după cum urmează: u All Calls sunt salvate de mai multe ori. u Missed Calls salvate o singură dată (ultimul apel). Lista apelurilor este afişată după cum urmează: Calls List: Numărul noilor intrări + numărul intrărilor vechi, deja citite Setarea tipului listei pentru lista apelurilor f Calls List: v Calls List Type Missed Calls / All Calls Selectaţi OK şi apăsaţi ( =on). a Ţineţi apăsat (în modul în aşteptare). Intrările listei apelurilor sunt reţinute atunci când modificaţi tipul listei. Deschiderea listei apelurilor f Apăsaţi. Calls List: Selectaţi după cum doriţi şi OK apăsaţi. q Selectaţi o intrare. Lista apelurilor afişează ultimul apel recepţionat. LIntrarea listei Exmplu de intrare din listă: Missed Calls New Call 01/ :45 Delete Call u Tipul listei (în antet) u Starea intrării New Call: apel nou pierdut Old Call: intrare precedentă citită Answ.: apelurile au fost acceptate (doar în tipul listei All Calls) u Numărul intrării 01/02 înseamnă, de exemplu, prima intrare dintr-un total de două intrări u Numărul sau numele apelantului Puteţi copia numărul apelantului în agendă (p. 17). u Data şi ora apelului (dacă este setată, p. 8) 20

24 Utilizarea agendei şi a listelor Aveţi următoarele opţiuni: u Reapelarea apelantului (doar dacă numărul apelantului a fost transmis, p. 12) Apăsaţi tasta Afişaj Call. Reapelarea este imediat iniţiată. Numărul este introdus în lista de reapelare a ultimului număr. u Ştergerea intrării Apăsaţi tasta Afişaj Delete. Ştergerea listei apelurilor Atenţie! Toate intrările vechi şi noi vor fi şterse. f Calls List: v (Deschideţi meniul) Delete Calls List a Ţineţi apăsat (în modul în aşteptare). 21

25 Efectuarea unor apeluri la preţuri convenabile Efectuarea unor apeluri la preţuri convenabile Alegeţi un operator de reţea care oferă costuri foarte scăzute (apel-cu-apel). Puteţi salva şi gestiona mai multe numere în lista apel-prin-apel. Conectaţi numerele apel-cu-apel cu un anumit număr Puteţi insera un prefix al operatorului în faţa numărului ("legătură"). C s Deschideţi lista Apel-cu-Apel. Selectaţi intrarea (număr apelcu-apel). Apăsaţi tasta Afişaj. Display Number Selectaţi şi apăsaţi OK. ~ Introduceţi numărul sau selectaţi-l din agendă (p. 17). c Apăsaţi tasta Apel. Sunt apelate ambele numere. Prefix automat al reţelei (preselecţie) Puteţi specifica un număr apel-cu-apel (număr de preselecţie), care va fi plasat automat în faţa numerelor conform următoarelor două liste. u Lista "cu preselecţie" conţine o "regulă": prefixele sau primele cifre ale prefixelor cu care va fi folosit numărul de preselecţie. u Lista "fără preselecţie" conţine "excepţia de la regulă". Exemplu: Aţi introdus 08 pentru "cu preselecţie". Din acest moment, toate numerele care încep cu 08 vor fi apelate cu preselecţie. Oricum, dacă doriţi, de exemplu, ca numărul 081 să fie în continuare apelat fără preselecţie, introduceţi 081 pentru "fără preselecţie". În timpul apelării, după ce apăsaţi tasta Apel/Mâini libere, primele cifre ale numărului apelat sunt comparate cu ambele liste: u Numărul preselecţiei nu este plasat în faţa numărului dacă nu se potriveşte cu nici o intrare din cele două liste se potriveşte cu o intrare din lista "fără preselecţie" u Numărul de preselecţie va fi inserat în faţa primelor cifre ale numărului apelat căruia i se potriveşte o singură intrare din lista "cu preselecţie". 22

26 Efectuarea unor apeluri la preţuri convenabile Salvarea numerelor din lista de preselecţie v Ð Base Preselection Preselect. No. ~ Introduceţi sau editaţi numărul de preselecţie (numărul apel-cu-apel). Salvaţi modificările (p. 11). a Ţineţi apăsat (în modul în aşteptare). Salvarea/editarea intrărilor listei cu preselecţie Fiecare dintre cele două liste poate reţine 11 intrări: u 5 intrări cu până la 6 cifre u 6 intrări cu până la 2 cifre În funcţie de ţara dvs., numerele pot fi presetate în lista "cu preselecţie". Acest lucru înseamnă că toate apelurile naţionale sau cele către reţelele de telefonie mobilă vor fi corelate automat cu numărul de preselecţie salvat în prealabil. v Ð Base Preselection With Preselect / Without Presel. s Selectaţi o intrare. Edit Apăsaţi tasta Afişaj. ~ Introduceţi sau editaţi primele cifre ale numărului. Salvaţi schimbările (p. 11). a Ţineţi apăsat (modul în aşteptare). Dezactivarea temporară a preselecţiei c (ţineţi apăsat) v Aut Preselct off Dezactivarea permanentă a preselecţiei Ştergeţi numărul preselectat (p. 23). 23

27 SMS (mesaje text) SMS (mesaje text) La livrare, telefonul dvs. este pregătit pentru trimiterea de SMS. Cerinţe: u Identificarea Liniei Apelantului trebuie să fie activată. u Operatorul de reţea trebuie să suporte SMS în reţeaua fixă (puteţi obţine informaţii de la operatorul de reţea). u Trebuie să vă înregistraţi la operator pentru a putea trimite şi recepţiona SMS. Mesajele text sunt schimbate între centrele SMS ale operatorilor de reţea. Centrul SMS către care doriţi să trimiteţi şi să recepţionaţi mesaje trebuie introdus în telefonul dvs. Puteţi recepţiona mesaje de la orice centru SMS introdus, oferit de către operator şi la care dvs. v-aţi înregistrat. Mesajele dvs. text sunt trimise prin centrul SMS, introdus ca Service Centr. (centrul activ de expediere). În orice caz, dvs. puteţi activa orice alt centru SMS ca şi centru activ pentru expedierea mesajelor curente (p. 30). Dacă nu a fost introdus nici un centru de servicii, meniul SMS conţine doar intrarea Settings. Introduceţi un centru de servicii SMS (p. 30). u Introduceţi textul, vezi p. 55. u Scrieţi textul cu programul predictiv EATONI, vezi p. 56. Reguli u Un SMS poate conţine până la 612 caractere. u Dacă un SMS conţine mai mult de 160 de caractere sau foartă multă informaţie sub formă de imagine, atunci SMS va fi trimis ca SMS combinat (pot fi trimise până la 8 SMS cu câte 153 caractere fiecare). Vă rugăm să reţineţi: u Fiecare SMS primit este recepţionat printr-un ton de sonerie (ton de sonerie pentru apeluri externe). Dacă acceptaţi un astfel de "apel" SMS, la primul ton de sonerie, SMS va fi pierdut. Pentru a preveni acest lucru, trebuie să anulaţi primul ton de sonerie pentru apelurile externe (p. 44). u Dacă telefonul dvs. este conectat la PABX, citiţi p. 31. u Pentru recepţionarea mesajelor text, trebuie să fiţi înregistrat la operator. Scrierea/trimiterea unui SMS Scrierea/trimiterea unui SMS v î Selectaţi Mailbox 2 după dorinţă şi apăsaţi OK. ~ Introduceţi PIN-ul căsuţei poştale dacă este necesar şi apăsaţi OK. Write Message Selectaţi şi apăsaţi OK. ~ Scrierea unui SMS. Apăsaţi tasta Afişaj. Send Selectaţi şi apăsaţi OK. SMS Selectaţi şi apăsaţi OK. s / ~ Selectaţi din agendă numărul însoţit de prefixul regiunii (chiar dacă nu vă aflaţi în acea regiune) sau introduceţi-l direct. Pentru SMS către o căsuţă poştală SMS: puneţi ID al căsuţei poştale la finalul numărului. Apăsaţi tasta Afişaj. Send Selectaţi şi apăsaţi OK. SMS este trimis. Notă: Dacă sunteţi întrerupt din compunerea mesajului de un apel extern, mesajul va fi salvat automat în lista de schiţe. 24

28 SMS (mesaje text) Setarea limbii de introducere Cerinţă: Să compuneţi un SMS (p. 24). Apăsaţi tasta Afişaj. Select Language Selectaţi şi apăsaţi OK. s a Selectaţi o limbă pentru introduceri şi apăsaţi OK. Apăsaţi scurt tasta Terminare Apel pentru a vă reîntoarce la ecranul de text. Setările limbii de introducere se aplică doar mesajului curent. Inserarea într-un SMS a textului scris în prealabil sau a unei adrese Opţiunile sunt: u 15 simboluri, u 10 tonuri, u adrese din agenda (p. 18). Cerinţă: Să compuneţi un SMS (p. 24). Cursorul se află în poziţie incorectă. Apăsaţi tasta Afişaj. Predef. Picture / Predef. Sound / Insert Adr. Selectaţi şi apăsaţi OK. s Selectaţi o limbă şi apăsaţi OK. Obiectul selectat este inserat. Lista mesajelor schiţe În lista mesajelor schiţe, puteţi salva, edita ulterior şi trimite un SMS. Salvarea mesajelor în lista mesajelor schiţe Scrieţi un SMS (p. 24). Apăsaţi tasta Afişaj. Save Entry Selectaţi şi apăsaţi OK. Deschiderea listei mesajelor schiţă v î (Căsuţa poştală, PIN-ul căsuţei poştale) Outgoing Este afişată prima intrare din listă, de ex.: Saved 01/ :45 01/02: Număr/număr total SMS Citirea sau ştergerea SMS individuale Deschideţi lista mesajelor schiţă q Selectaţi SMS. Read Apăsaţi tasta Afişaj. Va fi afişată intrarea. Derulaţi linie cu linie cu q. Sau: Delete Apăsaţi tasta Afişaj. Mesajul text este şters. Scrierea/editarea unui SMS Citiţi un mesaj din lista mesajelor schiţă. v Deschideţi meniul. Puteţi alege una dintre următoarele opţiuni: Write Message Scrieţi şi apoi trimiteţi un SMS nou (p. 24) sau salvaţi. Use Text Editaţi textul SMS salvat, apoi expediaţi-l (p. 24). Character Set Textul este afişat în setul de caractere selectat. Ştergerea listei mesajelor schiţă Deschideţi lista mesajelor schiţă: v Deschideţi meniul. Delete all Selectaţi, apăsaţi OK şi confirmaţi cu Yes. Lista este ştearsă. a Ţineţi apăsat (în modul în aşteptare). 25

29 SMS (mesaje text) Expedierea unui SMS către o adresă de Dacă operatorul dvs. de reţea suportă srrviciul 'SMS către ', atunci dvs. puteţi, de asemenea, să trimiteţi mesajele text către adrese de . Adresa de trebuie scrisă la începutul textului. Trebuie să trimiteţi SMS către serviciul al centrului dvs. de expediere SMS. v î (Căsuţa poştală,pin-ul căsuţei poştale) Write Message Œ / ~ Copiaţi adresa din agenda sau introduceţio direct. Încheiaţi cu un spaţiu sau cu două puncte (în funcţie de operator). ~ Introduceţi textul SMS. Apăsaţi tasta Afişaj. Send Selectaţi şi apăsaţi OK. Selectaţi şi apăsaţi OK. Dacă numărul serviciului de nu a fost deja introdus (p. 30), introduceţi-l acum. Apăsaţi tasta Afişaj. Send Selectaţi şi apăsaţi OK. Recepţia unui SMS Toate SMS recepţionate sunt salvate în lista mesajelor primite. Mesajele combinate sunt afişate ca un singur mesaj. Dacă mesajul este prea lung sau nu a fost transmis în întregime, atunci este împărţit în mai multe mesaje. Mesajele text rămân în listă chiar dacă sunt citite, astfel că dvs. trebuie să ştergeţi din când în când mesajele din listă. Afişajul vă va informa în momentul când memoria alocată mesajelor este plină.. Ştergeţi SMS de care nu mai aveţi nevoie (p. 26). Lista mesajelor primite Lista mesajelor primite conţine: u toate SMS recepţionate, începând cu cel mai recent. u mesaje care nu pot fi trimise chiar şi după mai multe încercări. SMS noi sunt indicate pe ecranul tuturor receptoarelor Gigaset S44 prin pictograma À, prin clipirea tastei Mesaj f şi printrun ton de atenţionare. Deschiderea unui mesaj din lista de primite cu tasta f Cerinţă: Să existe un SMS nou în listă. f Apăsaţi. Selectaţi căsuţa poştală dacă este necesar şi introduceţi PIN-ul căsuţei poştale. Lista mesajelor primite este afişată după cum urmează (exemplu): SMS: Numărul noilor + number vechilor, intrări citite 2 Numele căsuţei poştale, aici: căsuţa poştală generală O intrare din listă este afişată precum aceasta: New 01/ :45 01/02: Numărul total al mesajelor noi/număr secvenţial al mesajelor afişate Deschiderea listei mesajelor primite prin intermediul meniului SMS v î (Căsuţa poştală, PIN căsuţă poştală) Incoming Citirea sau ştergerea SMS individuale Deschideţi lista mesajelor primite În continuare, procedaţi ca la "Citirea sau ştergerea SMS individuale", p. 25. Un mesaj nou pe care l-aţi citit primeşte statusul Old. 26

30 SMS (mesaje text) Ştergerea listei mesajelor primite Această funcţie şterge toate mesajele din listă, atât pe cele noi cât şi pe cele vechi. Deschideţi lista mesajelor primite v Deschideţi meniul. În continuare, procedaţi ca la "Ştergerea listei mesajelor schiţă", p. 25. Răspunsul sau redirecţionarea mesajelor text SMS Citiţi un SMS (p. 26): Apăsaţi tasta Afişaj. Aveţi următoarele opţiuni: Reply Scrieţi un mesaj de răspuns şi expediaţi-l (p. 24). Answer: Yes / Answer: No Yes sau no sunt adăugate la mesaj. Apoi trimiteţi SMS (p. 24). Use Text Editaţi textul SMS şi expediaţi-l (p. 24). Ataşamentele (de ex. imagini, melodii) nu vor fi trimise. Redirecţionarea unui SMS Citiţi un SMS (p. 26): Apăsaţi tasta Afişaj. Forward Selectaţi şi apăsaţi OK. În continuare, vezi p. 24. Ataşamentele sunt şi ele redirecţionate. Dacă un operator nu permite redirecţionarea ataşamentelor: Selectaţi Use Text, pentru a redirecţiona SMS fără ataşamente. Confirmaţi New SMS will not contain picture/ melody. Continue? cu Yes. Adăugarea unui număr la agendă Adăugarea numărului expeditorului Deschideţi lista mesajelor primite şi selectaţi intrarea (p. 26). Apăsaţi tasta Afişaj. Pentru a continua, vezi p. 17. Note: Puteţi crea o agendă special pentru SMS în interiorul agendei curente, adăugând un asterisc (*) înaintea numelor. ID al căsuţei poştale este adăugat la agendă. Copierea/selectarea numerelor dintr-un text SMS Citiţi SMS (p. 26) şi derulaţi până la numărul de telefon. Cifrele sunt marcate pe negativ. Ó Apăsaţi tasta Afişaj. În continuare, vezi p. 17. Sau: c Apăsaţi tasta Apel pentru apelarea numărului. Dacă doriţi să folosiţi numărul pentru expedierea mesajelor text: Salvaţi în agendă numărul, însoţit de prefix. Modificarea setului de caractere Citiţi SMS (p. 26): Apăsaţi tasta Afişaj. Character Set Textul este afişat în setul de caractere selectat. 27

31 SMS (mesaje text) Folosirea informaţiilor ca ataşamente Puteţi salva aprox. 5 melodii în formatul "imelody" şi le puteţi instala ca tonuri de sonerii (p. 43). Melodiile sunt salvate în Gestionarul de Sunete. Puteţi, de asemenea, să salvaţi şi să instalaţi melodii şi imagini în celelalte receptoare care sunt înregistrate în aceeaşi bază. Veţi găsi o selecţie a melodiilor şi a imaginilor pe Internet la veţi găsi acolo care informaţii sunt disponibile pentru ţara dumneavoastră. Deschiderea unui ataşament SMS Un ataşament (o imagine sau o melodie) este marcată pe negativ într-un SMS. Un SMS poate conţine mai multe ataşamente. Citiţi SMS (p. 26) şi mutaţi cursorul până la linia unde poate fi găsit ataşamentul, apoi: Save Apăsaţi tasta Afişaj, pentru a asculta melodia. Salvarea ataşamentelor Deschideţi SMS pentru citire (p. 26). Deschideţi ataşamentul. Save Apăsaţi tasta Afişaj. Melodiile sunt salvate în Gestionarul de Sunete (p. 44). Înştiinţare prin SMS Puteţi fi înştiinţat prin SMS în legătură cu apelurile pierdute. Cerinţă: Pentru apelurile pierdute trebuie ca numărul apelantului (CLI) să fie transmis. Înştiinţarea este trimisă către telefonul dvs. mobil sau către alt telefon cu funcţionalitate SMS. Dvs. trebuie să setaţi doar numărul telefonului la care doriţi să primiţi înştiinţarea (număr de înştiinţare) precum şi modul de înştiinţare. Salvarea numărului înştiinţării v î Settings Notify Number ~ Introduceţi numărul la care doriţi să primiţi înştiinţarea SMS. Apăsaţi tasta Afişaj. Save Entry Selectaţi şi apăsaţi OK. a Ţineţi apăsat (în modul în aşteptare). Atenţie: Nu introduceţi propriul număr de reţea fixă pentru înştiinţarea privind apelurile pierdute. Acest lucru poate duce la o buclă interminabilă a expedierii mesajelor, şi, implicit la costuri inimaginabile. Setarea modului de înştiinţare v î Settings Notify Type Modificaţi liniile multiple de introducere dacă este necesar: Missed Calls: Setaţi On, dacă doriţi o înştiinţare SMS. Salvaţi modificările (p. 11). 28

32 SMS (mesaje text) Căsuţe poştale SMS Căsuţa poştală generală este setată ca implicită. Oricine poate accesa această căsuţă poştală şi nu poate fi protejată de către codul PIN. Puteţi, de asemenea, să setaţi trei căsuţe poştale personale pe care să le protejaţi cu codul PIN. Fiecare căsuţă poştală este identificată printr-un nume şi un "ID al Căsuţei poştale" (un fel de număr de extensie). Vă rugăm să reţineţi: u Dacă utilizaţi mai multe dispozitive (baze) cu funcţionalitate SMS pe o singură linie telefonică, atunci fiecare ID al căsuţei poştale trebuie să existe o singură dată. În acest caz, dvs. trebuie, de asemenea, să modificaţi ID presetat al căsuţei poştale generale ("0"). u Puteţi, de asemenea, să folosiţi căsuţele poştale personale dacă operatorul dvs. suportă această funcţie. Puteţi afla dacă acest serviciu este disponibil observând dacă există un asterisc (*) adăugat numărului (presetat) centrului SMS. u În situaţia în care aţi uitat codul PIN al căsuţei poştale, îl puteţi reseta, revenind la setările din fabricaţie ale bazei. Această funcţie va şterge toate mesajele din toate căsuţele poştale. Setarea şi modificarea unei căsuţe poştale personale Setarea unei căsuţe poştale personale v î Settings SMS Mailboxes s Selectaţi căsuţa poştală, de ex. Mailbox 2 şi apăsaţi OK. Modificaţi introducerea liniilor multiple: On/Off: Activaţi sau dezactivaţi căsuţa poştală. ID: Selectaţi ID al căsuţei poştale (0 9). Puteţi selecta doar numerele disponibile. Protection: Activaţi/dezactivaţi protecţia PIN. PIN Introduceţi PIN din 4-cifre, dacă este necesar. Salvaţi modificările (p. 11). Căsuţele poştale active sunt marcate cu în lista căsuţelor poştale. Sunt afişate în lista SMS şi, dacă este necesar pot fi afişate apăsând tasta Mesaj f. Dezactivarea unei căsuţe poştale Setaţi On/Off: Off. Confirmaţi mesajul cu Yes dacă este necesar. Toate SMS salvate în această căsuţă poştală vor fi şterse. Dezactivarea protecţiei PIN Setaţi Protection: Off. Codul PIN al căsuţei poştale este resetat la "0000". Modificarea numelui unei căsuţe poştale v î Settings SMS Mailboxes s (Selectaţicăsuţa poştală) Edit Apăsaţi tasta Afişaj. ~ Introduceţi numele nou. Save a Apăsaţi tasta Afişaj. Ţineţi apăsat (modul în aşteptare). Modificarea codului PIN şi a ID ale unei căsuţe poştale v î Settings SMS Mailboxes s (Selectaţicăsuţa poştală) ~ Introduceţi, dacă este necesar, codul PIN al căsuţei poştale şi apăsaţi OK. Setaţi ID:, Protection: şi PIN (p. 29). 29

33 SMS (mesaje text) Expedierea unui mesaj text către o căsuţă poştală personală Pentru a expedia un mesaj text către o căsuţă poştală personală, expeditorul trebuie să cunoască ID-ul dvs. şi să-l introducă după ce a introdus numele dvs. Puteţi trimite unui contact SMS numărul dvs. SMS prin intermediul căsuţei poştale personale. Persoana dvs. de contact va recepţiona numărul dvs. SMS însoţit de ID-ul dvs., pe care le va putea salva în agenda sa. Dacă ID este invalid, SMS nu va fi expediat. Setarea centrului SMS Introducerea/modificarea centrelor SMS Înainte de a efectua o nouă aplicaţie şi/sau înainte de a şterge numere de apel preconfigurate, luaţi la cunoştinţă despre gama de servicii oferită de operatorul de reţea şi despre ofertele sale speciale. v î Settings Service Centres s Selectaţi un centru SMS (de ex. Service Centr. 1) şi apăsaţi OK. Modificaţi introducerea de linii multiple: Active Send: Selectaţi Yes, dacă SMS va fi trimis prin intermediul centrului SMS. Pentru centrele SMS 2 până la 5, setările se aplică doar următorului SMS. SMS: Apăsaţi tasta Afişaj Edit. Introduceţi numărul serviciului SMS şi adăugaţi oun asterisc, dacă operatorul suportă căsuţele poştale personale. Apăsaţi tasta Afişaj Edit. Introduceţi numărul serviciului . Salvaţi modificările (p. 11). Notă: Solicitaţi detalii operatorului de reţea despre cum ar trebui să introduceţi numerele centrului de servicii astfel încât să puteţi folosi căsuţele poştale personale (cerinţă: operatorul de reţea trebuie să suporte această funcţie). Expedierea mesajelor text printr-un alt centru SMS Activaţi centrul SMS(2 până la 5) ca şi centru de expediere. Expediaţi SMS. Aceste setări se aplică doar următorului mesaj pe care-l trimiteţi. Mesajele ulterioare vor fi trimise automat cu Service Centr. 1. Servicii Info SMS Puteţi solicita operatorului expedierea anumitor informaţii (de ex. starea vremii sau numerele de loterie) prin mesaj text. Pot fi salvate până la 10 servicii info. Operatorul de reţea vă poate informa asupra serviciilor disponibile şi a costurilor. Setarea/comandarea unui serviciu info Comandarea unui serviciu info v î SMS Service s Selectaţi serviciul info. Send Apăsaţi tasta Afişaj. Notă: Puteţi, de asemenea, să deschideţi meniul pentru a comanda un serviciu prin intermediul v Ì. Setarea unui serviciu info Selectaţi serviciul info (vezi mai sus) Apoi: Edit Apăsaţi tasta Afişaj. ~ Dacă este encesar, introduceţi codul, descrierea şi numărul destinaţie. Save Apăsaţi tasta Afişaj. 30

34 SMS (mesaje text) Modificarea intrării unui centru de servicii Selectaţi centrul info (vezi mai sus). Acum: View Edit Apăsaţi tasta Afişaj. Apăsaţi tasta Afişaj. ~ Dacă este necesar, modificaţi codul, descrierea sau numărul destinaţie. Save Apăsaţi tasta Afişaj.. Ştergerea unui serviciu info Selectaţi serviciul info (vezi mai sus). Acum: v Deschideţi meniul. Delete Entry Selectaţi şi apăsaţi OK. SMS către un PABX u Puteţi recepţiona un SMS doar dacă Identificarea Liniei Apelantului este redirecţionată către o extensie PABX (CLIP). CLIP al numărului de telefon al centrului SMS este evaluat în Gigaset. u Dacă este necesar, puteţi pune ca prefix la numărul centrului SMS, codul de acces (depinde de PABX). Puteţi salva codul de acces în bază. Dacă aveţi dubii, testaţi PABX de ex. trimiţând un SMS către propriul număr de telefon: o dată cu cod de acces şi odată fără. u Atunci când trimiteţi mesajele, numărul expeditorului poate fi trimis fără numărul de extensie. Destinatarul nu va putea să vă răspundă direct în acest caz. SMS pot fi trimise şi recepţionate prin intermediul schimburilor ISDN cu numărul MSN alocat bazei dvs. Activarea/dezactivarea funcţiei SMS Dacă opriţi telefonul, nu veţi putea trimite şi nici primi nici un fel de SMS. Setările pe care le-aţi efectuat pentru a trimite şi recepţiona SMS (de ex. numerele de apel ale centrelor SMS) şi intrările din listele mesajelor primite şi schiţe sunt salvate atunci când opriţi telefonul. v Deschideţi meniul. 54O2L Introduceţi cifrele. Q OK Dezactivaţi funcţia SMS. Sau: 1 OK Activaţi funcţia SMS (setări implicite). Remedierea defecţiunilor SMS Erori la expediere E0 Identificarea Liniei Apelantului (CLIR) restricţionată permanent sau Identificarea Liniei Apelantului nu este activată. FE Eroare intervenită în timpul unui transfer SMS. FD Conexiune nereuşită către centrul, vezi ajutor propriu. 31

35 SMS (mesaje text) Ajutor propriu la erori Următorul tabel prezintă situaţiile de eroare şi cauzele posibile şi furnizează sfaturi pentru remedierea problemelor. Nu puteţi transmite mesaje. 1. Nu aţi solicitat serviciul CLIP (Prezentarea Identităţii Liniei Apelantului). Solicitaţi la operator activarea acestui serviciu. 2. Transferul SMS a fost întrerupt (de ex. de către un apel). Retrimiteţi SMS. 3. Facilitate nesuportată de către operator.. 4. Fără număr sau număr necorespunzător introdus pentru centrul de servicii SMS activat ca şi centru de expediere. Introduceţi numărul de telefon (p. 30). Aţi recepţionat un SMS al cărui text este incomplet. 1. Memoria telefonului dvs. este plină. Ştergeţi mesajele vechi (p. 26). 2. Operatorul de reţea nu a trimis restul mesajului. S-a întrerupt recepţionarea mesajelor. 1. Aţi modificat ID al căsuţei poştale. Comunicaţi persoanelor de contact SMS noul dvs. ID sau reveniţi asupra schimbărilor (p. 29). 2. Dacă nu aţi activat căsuţa poştală. Activaţi căsuţa poştală (p. 29). 3. Redirecţionarea apelului este activată cu When: All Calls sau redirecţionarea All Calls este activată pentru căsuţa poştală. Modificaţi redirecţionarea apelului. Mesajul este redat. 1. Serviciul "Afişarea numărului apelantului" nu este activat. Solicitaţi operatorului activarea acestui serviciu (contracost). 2. Operatorul de telefonie mobilă şi furnizorul de servicii SMS nu au căzut de acord asupra unei cooperări. Solicitaţi detalii la furnizorul de servicii SMS. 3. Terminalul dvs. este înregistrat la operatorul de reţea ca telefon nefuncţionabil în reţeaua respectivă, de ex. nu sunteţi înregistrat la la operator. Înregistraţi terminalul (din nou) pentru recepţie SMS. Mesajele sunt recepţionate doar în timpul zilei. 1. Terminalul dvs. este înregistrat la operatorul de reţea ca telefon nefuncţionabil în reţeaua respectivă, de ex. nu sunteţi înregistrat la la operator. Înregistraţi terminalul (din nou) pentru recepţie (vezi mai sus). 32

36 Folosirea căsuţei poştale T-Net Folosirea căsuţei poştale T-Net Căsuţa poştală T-Net este robotul telefonic furnizat de operator. Nu puteţi folosi T-Net decât dacă v-aţi înregistrat la operator. Configurarea căsuţei poştale T- NetBox pentru acces rapid Cu ajutorul accesului rapid, puteţi accesa direct T-Net box. Dacă T-NetBox este presetată pentru acces rapid, trebuie doar să introduceţi numărul căsuţei poştale T-NetBox a reţelei. Configurarea T-NetBox pentru acces rapid şi introducerea numărului T-NetBox v Î Set Key 1 Network Mailb. Selectaţi şi apăsaţi OK ( =activat). ~ Introduceţi numărul T-NetBox. Apăsaţi tasta Afişaj. Save Entry Selectaţi şi apăsaţi OK. Intrarea este salvată. a Apăsare lungă (în modul în aşteptare). Setările sunt acum valabile pentru toate receptoarele înregistrate. Apelarea căsuţei poştale T-Net 1 Ţineţi apăsat. Vă conectează direct la căsuţa poştală T-Net. d Apăsaţi tasta Mâini libere d dacă este necesar. Veţi auzi un anunţ al căsuţei T-Net. Vizualizarea unui mesaj din T-Net box În momentul în care soseşte un mesaj, veţi recepţiona un apel de la căsuţa poştală a reţelei. Numărul căsuţei poştale a reţelei va fi afişat pe ecran dacă aţi comandat în Identificarea Liniei Apelantului. Dacă acceptaţi apelul, noile mesaje sunt redate. Dacă nu acceptaţi apelul, numărul căsuţei poştale a reţelei va fi salvat în lista apelurilor pierdute iar tasta mesaj va clipi (p. 19). 33

37 Folosirea mai multor receptoare Folosirea mai multor receptoare Înregistrarea receptoarelor Puteţi înregistra până la şase receptoare în bază. Un receptor Gigaset S44poate fi înregistrat în maximum 4 baze. Înregistrarea manuală a receptorului Gigaset S44 în baza Gigaset S440 Important: Receptorul nu trebuie să fie înregistrat în nici o altă bază. Înregistrarea receptorului la baza Gigaset S440 se face automat. Puneţi receptorul în bază, având ecranul orientat înainte. Înregistrarea durează aproape un minut. În timpul procesului, Regstr.Procedure apare pe afişaj iar numele bazei clipeşte. Base 1. Receptorului i se alocă primul număr disponibil în ordine crescătoare (1 6). În momentul când receptorul a fost înregistrat, acest număr apare pe afişaj, de ex. INT 2 pentru numărul intern 2. Acest fapt înseamnă că receptorului i s-a alocat primul număr intern. Dacă toate numerele interne 1 6 (pot fi înregistrate 6 receptoare în bază) sunt ocupate, numărul 6 este suprascris în situaţia în care receptorul respectiv se află în aşteptare. Note: Înregistrarea automată nu este posibilă în situaţia în care baza în care se face înregistrarea este folosită pentru efectuarea unui apel. O apăsare de taste anulează înregistrarea automată. Dacă înregistrarea automată nu funcţionează, va trebui să efectuaţi manual acest lucru. Numele receptorului poate fi modificat (p. 37). Înregistrarea manuală a Gigaset S44 în Gigaset S440 Trebuie să activaţi înregistrarea manuală a receptorului, atât în receptor cât şi în bază. După înregistrare, receptorul revine la modul de rămânere în aşteptare. Numărul intern al receptorului este afişat, de ex. INT 1. Dacă acest lucru nu se întâmplă, repetaţi procedura. În receptor v Ð Handset Register H/Set s Selectaţi baza, de ex. Base 1 şi apăsaţi OK. ~ Introduceţi codul PIN de sistem al bazei (implicit 0000) şi apăsaţi OK. Ecranul va afişa, de ex. Base 1. În bază Într-un interval de 60 de sec. ţineţi apăsată tasta de de înregistrare/localizare de pe bază (aprox. 3 secs.). Înregistrarea altor receptoare Alte receptoare Gigaset şi receptoarele altor produse compatibile GAP se înregistrează după cum urmează. În receptor Porniţi înregistrarea aşa cum este descrisă în instrucţiunile de utilizare. În bază Ţineţi apăsată tasta de înregistrare/localizare de pe bază (aprox. 3 secs.). 34

38 Folosirea mai multor receptoare Eliminarea înregistrării receptorului De la orice receptor Gigaset Gigaset S44, puteţi elimina înregistrarea oricărui alt receptor. u Deschideţi lista utilizatorilor interni. Receptorul pe care-l utilizaţi este marcat cu <. s Selectaţi utilizatorul intern căruia doriţi să-i eliminaţi înregistrarea. v Dechideţi meniul. De-reg. H/Set No. Selectaţi şi apăsaţi OK. ~ Introduceţi PIN de sistem şi apăsaţi OK. Yes Apăsaţi tasta Afişaj. Căutarea receptoarelor ("Localizare") Puteţi căuta receptorul cu ajutorul bazei. Apăsaţi scurt tasta înregistrare/ localizare de pe bază. Toate receptoarele vor suna ("localizare") chiar dacă soneriile sunt dezactivate. Terminarea localizării / c Apăsaţi scurt tasta înregistrare/localizare de pe bază sau apăsaţi tasta Apel de pe receptor. Schimbarea bazei Dacă receptorul dvs. este înregistrat în mai multe baze, îl puteţi muta într-o anumită bază sau în baza cu cea mai bună recepţie (Best Base). v Ð Handset Select Base s Selectaţi una din bazele înregistrate sau Best Base şi apăsaţi OK. Schimbarea numelui unei baze Numele "Base 1" până la "Base 4" sunt alocate automat. Numele bazei depinde de receptor, de ex. baza recepţionează numele care a fost alocat receptorului. Aceeaşi bază poate avea nume diferite pe diferite receptoare. Puteţi modifica numele bazei dvs. v Ð Handset Select Base s Selectaţi o bază şi apăsaţi Edit. ~ Introduceţi numele nou, max. 16 caractere (p. 55). Save Apăsaţi tasta Afişaj pentru salvarea setărilor. a Ţineţi apăsat (modul în aşteptare). Efectuarea apelurilor interne Apelurile interne către alte receptoare înregistrate în aceeaşi bază sunt gratuite. Apelarea unui anumit receptor u Iniţiaţi un apel intern. ~ Introduceţi numărul receptorului. Sau: u Iniţiaţi un apel intern. s Selectaţi receptorul. c Apăsaţi tasta Apel. Apelarea tuturor receptoarelor ("apel grup") u Iniţiaţi un apel intern. * Apăsaţi tasta Steluţă. Sunt apelate toate receptoarele. Terminarea apelurilor a Apăsaţi tasta Terminare Apel. 35

39 Folosirea mai multor receptoare Transferul unui apel către alt receptor Puteţi redirecţiona (conecta) un apel extern către un alt recepto. u s Apelantul extern este plasat în aşteptare, ascultând muzică. Selectaţi un receptor sau Call All şi apăsaţi OK. Când răspunde utilizatorul intern: anunţaţi apelul extern dacă este necesar. a Apăsaţi tasta Terminare Apel. Apelul extern este redirecţionat către un alt receptor. Dacă utilizatorul intern nu răspunde sau dacă linia este ocupată, apăsaţi tasta Afişaj End, pentru a reveni la apelul extern. Atunci când redirecţionaţi, puteţi, de asemenea, să apăsaţi tasta Terminare Apel a înainte ca utilizatorul intern să ridice receptorul. Dacă utilizatorul intern nu răspunde sau dacă linia este ocupată, apelul va reveni imediat la dvs. (este afişat Recall). Apeluri interne consultative În timpul cât vorbiţi cu un apelant extern, puteţi apela un utilizator intern cu care vă puteţi consulta. u Deschideţi lista receptoarelor. Apelantul extern este plasat în aşteptare, ascultând muzică. s Selectaţi un receptor şi apăsaţi OK. Terminarea unui apel consultativ End Apăsaţi tasta Afişaj. Sunteţi reconectat cu apelantul extern. Acceptarea/respingerea apelului în aşteptare Dacă recepţionaţi un apel extern în timp ce efectuaţi un apel intern, veţi auzi un ton de apel în aşteptare (un bip scurt). Numărul apelantului va fi afişat dacă este activată funcţia Identificarea Liniei Apelantului. Terminarea unui apel intern, acceptarea unui apel extern Accept Apăsaţi tasta Afişaj. Apelul intern este terminat. În acest moment sunteţi conectat la apelantul extern. Respingerea unui apel extern Reject Apăsaţi tasta control. Tonul de apel în aşteptare este dezactivat. Rămâneţi conectat cu utilizatorul intern. Soneria poate fi auzită de alte receptoare înregistrate. Adăugarea unui utilizator intern la o convorbire externă Important: Funcţia Listening In să fie activată. Vă aflaţi în mijlocul unui apel extern. Un utilizator intern poate pătrunde în acest apel şi poate lua parte la conversaţie. Toate părţile sunt înştiinţate printr-un semnal sonor de faptul că un alt apelant ia parte la discuţie. Activarea/dezactivarea conectării interne v Ð Base Add. Features Listening In a Ţineţi apăsat (modul în aşteptare). 36

40 Folosirea mai multor receptoare Conectare internă Linia este ocupată cu un apel extern. Acţiunea este semnalată pe afişaj, iar dvs. doriţi să vă conectaţi la apelul extern. c Ţineţi apăsată tasta Apel. Vă aflaţi în mijlocul unui apel extern. Un utilizator intern se poate 'conecta' la acest apel şi poate lua parte la converaţie. Toate părţile sunt înştiinţate de această conectare printr-un semnal acustic. Terminarea conectării la apel extern a Apăsaţi tasta Terminare. Toţi participanţii aud un semnal sonor. Dacă primul participant intern apasă tasta Terminare a, receptorul rămâne 'conectat' la conexiunea externă. Schimbarea numelui unui receptor În timpul înregistrării, numele "INT 1", "INT 2" etc. sunt alocate automat. Puteţi modifica aceste nume. Numele poate avea până la 10 caractere. Numele modificat este afişat în lista fiecărui receptor. u Deschideţi lista receptoarelor. Receptorul dvs. este indicat prin <. s Selectaţi receptorul. Edit Apăsaţi tasta Afişaj. ~ Introduceţi numele. Save Apăsaţi tasta Afişaj. Modificarea numărului intern al unui receptor Atunci când este înregistrat, unui receptor i se alocă automat primul număr în ordine crescătoare. Dacă toate numerele au fost deja alocate, atunci numărul 6 este suprascris dacă receptorul se află în modul în aşteptare. Puteţi modifica numărul intern al tuturor receptoarelor înregistrate (1-6). u Deschideţi lista receptoarelor. Receptorul dvs. este indicat prin <. v Deschideţi meniul. Edit H/Set No. Selectaţi şi apăsaţi OK. TEste afişată lista receptoarelor. s Numărul curent clipeşte. Selectaţi un receptor. ~ Introduceţi un nou număr intern (1-6). Numărul vechi al receptorului este suprascris. Save Apăsaţi tasta Afişaj pentru a salva intrarea. a Ţineţi apăsat (în modul în aşteptare). Veţi auzi un ton de eroare în cazul în care un număr intern a fost alocat de două ori (o secvenţă tonală descrescătoare). Repetaţi procesul cu un număr disponibil. 37

41 Folosirea mai multor receptoare Folosirea unui receptor pentru monitorizarea camerei Cu ajutorul acestei funcţii, un număr salvat în prealabil, este apelat în momentul în care în cameră s-a atins un anumit nivel, presetat, de zgomot. Puteţi salva un număr intern sau unul extern ca număr destinaţie. Apelul de monitorizare a camerei către un destinatar extern se opreşte după aproximativ 90 de secunde. Apelul de monitorizare a camerei către un utilizator intern se opreşte după aproximativ 3 minute (depinde de bază). Dacă este activată funcţia Monitorizarea camerei, toate tastele sunt blocate, cu excepţia tastei Terminare Apel. Difuzorul receptorului este oprit. În timpul monitorizării camerei, apelurile primite sunt indicate fără sonerie, ci doar afişate pe ecran. Afişajul şi tastatura nu sunt iluminate, iar tonurile de avertizare sunt, de asemenea, oprite. Dacă acceptaţi un apel, funcţia de monitorizare a camerei este suspendată pe durata apelului, fără însă să se dezactiveze. Dacă opriţi receptorul, modul de monitorizare a camerei este dezactivat. Funcţia va trebui reactivată după deschiderea receptorului. Atenţie! Testaţi întotdeauna funcţionarea monitorizării camerei înainte de folosire. De exemplu, testaţi-i senzitivitatea. Verificaţi conectarea în situaţia în care redirecţionaţi monitorizarea camerei spre un număr din exterior. Monitorizarea activă a camerei reduce durata de operare a receptorului. Plasaţi receptorul în bază dacă este necesar. Astfel veţi fi sigur că acumulatorul nu se descarcă. Receptorul trebuie poziţionat la 1 2 metri distanţă de bebeluş. Microfonul trebuie direcţionat înspre copil. Conexiunea către care este redirecţionată monitorizarea camerei nu trebuie să fie blocată de nici un robot telefonic activat. Activarea/dezactivarea monitorizării camerei v í Room Monitor Modificaţi introducerea astfel încât să introduceţi mai multe linii: Room M.: Selectaţi On pentru activare. Call to: Apăsaţi tasta Afişaj Edit şi introduceţi numărul destinaţie. Număr extern: selectaţi numărul din agendă sau introduceţi-l direct. Sunt afişate doar 4 cifre. Număr intern: INT s (Selectaţi receptorul sau Call All dacă toate receptoarele înregistrate sunt apelate) OK. Salvaţi numărul cu Save Entry OK. Level: Setaţi nivelul de sensibilitate la zgomot (Low sau High). Salvaţi modificările (p. 11). Funcţia poate fi acum activată. Cu v, puteţi ajunge direct la setări. 38

42 Folosirea mai multor receptoare Modificarea numărului setat în prealabil ca destinaţie v í Room Monitor s Edit X Derulaţi până la linia Call to:. Apăsaţi tasta Afişaj. Ştergeţi numărul existent. Introduceţi numărul după cum a fost descris în "Activarea/dezactivarea monitorizării camerei" (p. 38). Salvaţi modificările (p. 11). Modificarea numărului setat în prealabil ca destinaţie v í Room Monitor s Edit Yes Derulaţi până la linia Call to:. Apăsaţi tasta Afişaj. Apăsaţi tasta Afişaj pentru confirmare. Introduceţi numărul după cum a fost descris în "Activarea/dezactivarea monitorizării camerei" (p. 38). Savaţi modificările (p. 11). Dezactivarea de la distanţă a monitorizării camerei Important: Telefonul trebuie să suporte modul de apelare iar monitorizarea camerei trebuie setată pe un număr destinaţie extern. Preluaţi apelul de la monitorizarea camerei şi apăsaţi tastele 9 ;. Monitorizarea camerei se va dezactiva după 90 de secunde după terminarea apelului. Nu veţi mai primi nici un apel de la monitorizarea camerei. Cealaltă setare de monitorizare a camerei de pe receptor (de ex. fără sonerie) va rămâne activată până veţi apăsa tasta Afişaj de pe receptor Off. Pentru reactivarea monitorizăriii camerei cu acelaşi număr de telefon: Activaţi din nou şi salvaţi cu Save (p. 38). Setarea modului Walky-Talky Funcţia Walky-Talky permite comunicarea între două receptoare, fără ca acestea să depindă de distanţa de bază. Exemplu: Vă aflaţi în vacanţă şi luaţi cu dvs. două receptoare cu funcţionalitate Walky-Talky. Setaţi funcţia Walky-Talky pe ambele receptoare. Important: Una din următoarele condiţii trebuie îndeplinite. u Ambele receptoare trebuie să fie înregistrate în aceeaşi bază. u Receptoarele să fie înregistrate în baze diferite dar amândouă să aibe setate Best Base (p. 35). u Unul dintre receptoare să nu fie înregistrat în nici o bază, însă receptorul înregistrat să fie setat pe Best Base. u Nici unul dintre receptoare să nu fie înregistrate în nici o bază. Vă rugăm să reţineţi: u Raza maximă de acţiune a receptoarelor în modul Walky-Talky este de 300 metri în câmp deschis. u Receptoarele nu pot fi contactate de apeluri externe. u Durata de funcţionare a receptoarelor este redusă drastic în modul Walky-Talky. u Modul Walky-Talky se păstrează chiar dacă opriţi şi reporniţi receptoarele. 39

43 Folosirea mai multor receptoare Activarea modului Walky-Talky v í Walky-Talky Dacă vă aflaţi în modul Walky-Talky şi apăsaţi tasta Apel c sau tasta Mâini libere d, apelul va fi direcţionat către toate receptoarele care se află în modul Walky-Talky. Conexiunea se efectuează cu primul receptor care răspunde la apelul Walky-Talky. u Volumul difuzorului şi tonurile de avertizare sunt setate la fel ca atunci când receptorul se află în raza de acţiune a bazei (p. 43). u "Activarea/dezactivarea soneriei" (p. 44) şi "Activarea/dezactivarea blocării tastaturii" (p. 8) sunt disponibile în modul Walky-Talky. u Pentru deschiderea meniului, apăsaţi tasta Afişaj. Dezactivarea modului Walky-Talky OFF Apăsaţi tasta Afişaj. Folosirea unui receptor în modul Walky-Talky pentru monitorizarea camerei Cu ajutorul acestei funcţii puteţi folosi Walky-Talky pentru monitorizarea unei camere. Funcţia de monitorizare a camerei va apela toate receptoarele aflate în modul Walky-Talky în momentul când nivelul de zgomot din camera respectivă atinge un anumit nivel presetat de dvs. În timpul apelului, toate tastele sunt blocate, cu excepţia tastei Terminare Apel. Funcţia de monitorizare a camerei rămâne activă după ce dvs. încheiaţi apelul. Funcţia trebuie activată din nou dacă opriţi receptorul. Atenţie! Testaţi întotdeauna funcţionarea monitorizării camerei înainte de folosire. De exemplu, testaţi-i senzitivitatea şi conexiunea. Monitorizarea activă a camerei reduce durata de operare a receptorului. Plasaţi receptorul în bază dacă este necesar. Astfel veţi fi sigur că acumulatorul nu se descarcă. Receptorul trebuie poziţionat la 1 2 metri distanţă de bebeluş. Microfonul trebuie direcţionat înspre copil. Reţineţi că monitorizarea camerei, ca funcţie Walky-Talky, nu oferă securitate absolută. Activarea/dezactivarea monitorizării camerei Apăsaţi tasta Afişaj. Room Monitor Selectaţi şi apăsaţi OK. Room M.: Selectaţi On pentru activare. Selectaţi Off pentru dezactivare. Level: Setaţi sensibilitatea pentru nivelul necesar de zgomot (Low or High). Salvaţi modificările. Monitorizarea camerei este activată/ dezactivată. 40

44 Setările receptorului Setările receptorului Receptorul dvs. este preconfigurat, însă îi puteţi schimba oricând setările pentru a răspunde cerinţelor dvs. Scurtături pentru funcţii şi numere Puteţi aloca un număr sau o funcţie tastei Afişaj stânga şi tastelor numerice Q şi 2 până la O. Puteţi apoi să apelaţi numărul sau să porniţi o funcţie prin simpla apăsare a unei taste. Alocarea pentru o tastă numerică/ Afişaj stânga Condiţie: Atât tastei numerice cât şi tastei Afişaj stânga să nu-i fi fost alocat vreun număr sau funcţie. Apăsaţi tasta Afişaj } sau ţineţi apăsată tasta numerică. Se deschide lista alocărilor posibile de taste. Puteţi alege dintre următoarele opţiuni: Quick Dial / Call-by-Call Alocaţi respectivei taste un număr din agendă sau din lista Apel-cu-apel. Se deschide agenda sau lista apel-cuapel. Selectaţi o intrare şi apăsaţi OK. Dacă ştergeţi o intrare din agendă sau din lista apel-cu-apel, acest fapt nu va afecta alocarea tastei numerice/afişaj. Info Services Alocaţi unei taste meniul pentru comandarea unui serviciu de informaţii (p. 30). î SMS Service SMS Notific. Alocaţi, unei anumite taste, meniul pentru activarea unei înştiinţări prin SMS (p. 28): î Settings Notify Type Room Monitor Alocaţi unei anumite taste, meniul pentru setarea şi activarea funcţiei monitorizarea camerei (p. 38): í Room Monitor Set Appoints. / Alarm Clock Alocaţi unei anumite taste, meniul pentru setarea şi activarea unei întâlniri sau a unei alarme (p. 46): ì Set Appoints. / Alarm Clock Dacă o funcţie sau un număr au fost deja alocate tastei Afişaj stânga, funcţia selectată sau numele numărului de telefon (sau prescurtarea) din agendă vor fi afişate pe ultima linie de jos de deasupra tastei Afişaj. Pornirea funcţiei, apelarea numărului Dacă receptorul se află în modul în aşteptare, ţineţi apăsată tasta numerică sau apăsaţi scurt tasta Afişaj. În funcţie de alocarea tastelor: u Numerele sunt apelate direct. u Se deschide meniul funcţiei. Modificarea alocării unei taste Apăsaţi tasta Afişaj Ţineţi apăsată tasta Afişaj stânga. Lista posibilelor alocări de taste este deschisă. Procedaţi aşa cum a fost descris la prima alocare de taste (p. 41). Tasta numerică Ţineţi apăsată tasta numerică. Change Apăsaţi tasta Afişaj. Este afişată lista alocărilor posibile de taste. Procedaţi ca la descrierea primei alocări de taste (p. 41). 41

45 Setările receptorului Schimbarea limbii afişajului Puteţi vizualiza textele afişate în mai multe limbi. v Ð Handset Language Limba curentă este semnalată prin. s Selectaţi o limbă şi apăsaţi OK. a Ţineţi apăsat (în modul în aşteptare). Dacă aţi alesdin greşeală o limbă pe care nu o cunoaşteţi: v 5 I1 Apăsaţi tastele una după alta. s Selectaţi limba corectă şi apăsaţi OK. Setarea afişajului Aveţi opţiunea de a alege din 4 scheme de culoare şi mai multe niveluri de contrast. v Ð Display Colour Scheme Selectaţi şi apăsaţi OK. s Selectaţi schema de culoare şi apăsaţi OK ( =culoare curentă). a Apăsaţi scurt. Contrast Selectaţi şi apăsaţi OK. r Selectaţi contrastul. Save Apăsaţi tasta Afişaj. a Ţineţi apăsată (modul în aşteptare). Setarea imaginii afişajului Puteţi seta receptorul să afişeze o imagine atunci când receptorul se află în modul în aşteptare. Acest lucru va înlocui afişajul din modul în aşteptare. Poate ascunde data, ora şi numele. Imaginea de pe ecran este afişată în anumite situaţii, de ex. în timpul unui apel sau atunci când a fost eliminată înregistrarea receptorului. Dacă o imagine a afişajului a fost activată, obiectul de meniu Screen Picture este marcat cu. v Ð Display Screen Picture Setările curente sunt afişate. Modificaţi astfel încât să introduceţi mai multe linii: Activation: Selectaţi On (este afişată imaginea de pe ecran) sau Off (fără imagine pe ecran). Picture: Scimbaţi imaginea de pe ecran dacă este necesar (veti mai jos). Save changes. Dacă imaginea de pe ecran ascunde afişajul, apăsaţi scurt orice tastă pentru afişarea ecranului în modul în aşteptare. Schimbarea imaginii de pe ecran v Ð Display Screen Picture s Derulaţi până la linia Picture:. View Apăsaţi tasta Afişaj. Este afişată imaginea activă a ecranului. s Selectaţi imaginea şi apăsaţi OK. Salvaţi modificările. Setarea modului nocturn Dacă receptorul se află în suportul încărcător, luminozitatea afişajului este diminuată.dacă acest lucru vă deranjează, puteţi seta modul nocturn. Afişajul va deveni complet negru în momentul când plasaţi receptorul în suportul încărcător. v Ð Display Night Mode Selectaţi şi apăsaţi OK ( =on). a Ţineţi apăsat (modul în aşteptare). 42

46 Setările receptorului Activarea/dezactivarea Autorăspunsului Atunci când este activată această funcţie, tot ce aveţi de făcut pentru a răspunde unui apel este să ridicaţi receptorul din bază fără să mai apăsaţi tasta Apel c. v Ð Handset Auto Answer Selectaţi şi apăsaţi OK ( =activat). a Ţineţi apăsată (modul în aşteptare). Reglarea volumului difuzorului Puteţi seta volumul difuzorului la cinci niveluri diferite iar volumul căştii la trei niveluri diferite. Puteţi efectua aceste reglaje în timpul unui apel extern. Volumul convorbirii cu Mâini libere poate fi reglat doar dacă această funcţie este setatăt. Primiţi un apel extern. t Deschideţi meniul. r Selectaţi volumul. Save Apăsaţi tasta Afişaj dacă doriţi să salvaţi permanent setările. Dacă t este alocată unei funcţii diferite, de ex. comutare (p. 14): v Deschideţi meniul. Volume Selectaţi şi apăsaţi OK. Configuraţi setările (vezi mai sus). Modificarea tonurilor de sonerie u Volum: Puteţi alege între cinci niveluri de volum (1 5; de ex. volum 2 = ˆ)şi sonerie "Crescendo" ring (6; volumul creşte cu fiecare ton de sonerie = ). u Tonuri de sonerie: Puteţi selecta orice sunet din Gestionarul de Sunete (p. 44). Puteţi configura următoarele funcţii cu diferite tonuri de sonerie: u Ext. Calls: Pentru apeluri externe u Internal Calls: Pentru apeluri interne u Appointments: Pentru setarea întâlnirilor (p. 46) u Alarm: Pentru un apel presetat de deşteptare (p. 46) u All: entru toate funcţiile Setarea funcţiilor individuale Setaţi volumul şi melodia în funcţie de tipul soneriei. Pentru apelurile externe, trebuie să setaţi telefonul astfel încât acesta să anunţe numele apelantului, dar mai întâi trebuie să înregistraţi un şablon vocal corespunzător (p. 17). v ï Ringer Settings q Selectaţi setările, de ex. Ext. Calls, şi apăsaţi OK. r Setaţi volumul (1 6). s Derulaţi la următoarea linie. r Selectaţi melodia. r Activaţi sau dezactivaţi Announce. Cerinţă: Identificarea Liniei Apelantului Salvaţi modificările (p. 11). În modul în aşteptare, puteţi, de asemenea, să deschideţi mniul Ringer Settings apăsând scurt t. Aceleaţi setări pentru toate funcţiile v ï Ringer Settings All Setaţi volumul şi tonul soneriei (vezi "Setarea funcţiilor individuale"). Yes a Apăsaţi tasta Afişaj pentru confirmare. Ţineţi apăsat (modul în aşteptare). 43

47 Setările receptorului Activarea/dezactivarea soneriei Puteţi dezactiva soneria receptorului înainte de preluarea apelului sau în timp ce telefonul se află în modul în aşteptare; soneria poate fi dezactivată pemranent sau doar pentru apelul curent. Soneria nu poate reactivată în timpul unui apel extern aflat în desfăşurare. Dezactivarea permanentă a sonerie * Apăsaţi tasta Steluţă până în momentul în care nu mai auziţi tonul soneriei. Este afişat simbolul Ú. Reactivarea soneriei * Apăsaţi şi ţineţi apăsată tasta Steluţă. Dezactivarea permanentă a soneriei Silence Apăsaţi tasta Afişaj. Activavarea/dezactivarea tonurilor de avertizare Dacă activaţi tonul de avertizare, în locul soneriei puteţi activa un ton de avertizare. Atunci când primiţi un apel, veţi auzi un ton scurt de apel ("Beep")în locul soneriei. * Ţineţi apăsată tasta Steluţă iar în timp de 3 secunde: Beep on Apăsaţi tasta Afişaj. Din acest moment, un apel va fi semnalat printr-un ton scurt de avertizare. Va fi afişat simbolul º. Activarea/dezactivarea primului ton de sonerie v Deschideţi meniul. 54O1O Apăsaţi tastele. Q OK Primul ton de sonerie activat. Sau: 1 OK Primul ton de sonerie dezactivat. Gestionarul de sunete Gestionarul de sunete al receptorului permite organizarea tonurilor de sonerie şi a sunetelor pe care le folosiţi ca melodii pentru sonerie. Poate gestiona următoarele tipuri de sunete: Simbol sunet Format Ù Tonuri de sonerie; standard monofonic Polifonic standard Polifonic.psf Ö Monofonic imelody Simbolul este afişat în Gestionarul de sunete în faţa numelui. 3 Ù şi 17 sunt setate ca implicite. Nu puteţi şterge sau redenumi aceste sunete. Puteţi descărca sunete în formatul.psf şi imelody dintr-un PC PC (p. 55). Puteţi recepţiona sunete în format imelody prin SMS (p. 28). Cu ajutorul Gestionarului de Sunete puteţi asculta sunetele existente, descărcate în receptor prin SMS sau prin cablul de date, le puteţi redenumi sau şterge (max. 16 KB). 44

48 Setările receptorului Redarea sunetelor v Ë q (Select entry) Play End a Apăsaţi tasta Afişaj. Sunetele sunt redate. Comutaţi între intrări, folosind tasta q. Apăsaţi tasta Afişaj. Redarea se încheie. Ţineţi apăsat (modul în aşteptare). În timpul redării sunetelor, puteţi regla volumul cu tasta Afişaj Volume. Dacă aţi salvat un sunet într-un format necorespunzător, veţi recepţiona un mesaj de eroare atunci când îl selectaţi. Anulaţi procesul cu Î. Puteţi şterge sunetul cu Delete. Redenumirea/ştergerea unui sunet Aţi selectat o intrare. Dacă un sunet nu a putut fi şters (è), aceste opţiuni nu sunt disponibile. v Deschideţi meniul. Puteţi selecta următoarele funcţii, depinzând de situaţie: Rename Selectaţi şi apăsaţi OK. Editaţi numele (până la 16 caracter, nu folosiţi spaţii, caractere speciale sau diacritice) şi apăsaţi OK. Intrarea este salvată sub un nume nou. Delete Entry Intrarea selectată este ştearsă. O melodie ştearsă pentru sonerie este înlocuită automat. O melodie ştearsă pentru sonerie pentru apeluri VIP sau aniversări nu este înlocuită automat. Activarea/dezactivarea tonurilor de avertizare Receptorul dvs. foloseşte tonuri de avertizare pentru a vă informa în legătură cu diferite activităţi şi stări. Următoarele tonuri de avertizare pot fi activate şi dezactivate independent unul de celălalt: u Bip taste: Fiecare apăsare de taste este semnalată. u Tonuri de informare: Ton de confirmare (o secvenţă crescătoare de tonuri): la finalul unei intrări/setări, atunci când receptorul este plasat în încărcător şi atunci când un SMS sau o intrare nouă soseşte în lista de apeluri Bip eroare (secvenţă descendentă de tonuri): atunci când efectuaţi o intrare incorectă Ton de sfârşit de meniu: atunci când derulaţi până la sfârşitul unui meniu u Bip de acumulator descărcat: acumulatorul trebuie încărcat. v ï Advisory Tones Modificaţi intrările astfel încât să introduceţi mai multe linii: Key Tones: Selectaţi On sau Off. Confirm.: Selectaţi On sau Off. Battery: Selectaţi On, Off sau In Call. onul de avertizare a descărcării bateriei este activat /dezactivat sau sună doar în timpul unui apel. Salvaţi modificările (p. 11). Nu puteţi dezactiva tonul de confirmare pentru plasarea receptorului în bază. 45

49 Setările receptorului Setarea ceasului deşteptător Condiţie: Data şi ora să fie deja setate (p. 8). Activarea/dezactivarea şi setarea alarmei ceasului deşteptător v ì Alarm Clock Modificaţi intrările astfel încât să introduceţi mai multe linii: Alarm Clock: Selectaţi On sau Off. Time: Introduceţi ora alarmei în format de 4 cifre. Salvaţi modificările (p. 11). Veţi observa simbolul ¼. Se va auzi un apel deşteptător cu melodia de sonerie curent selectată (p. 43). Apelul deşteptător durează 60 de secunde. Afişajul arată Alarm Clock. În timpul unui apel, alarma deşteptătoare este semnalată doar printr-un scurt ton. Dezactivarea apelului deşteptător Condiţie: Apelul deşteptător este în progres. Silence Apăsaţi tasta Afişaj sau orice altă tastă. Setarea unei întâlniri Puteţi recepţiona până la 5 mesaje de reamintire de la receptorul dvs. (volum şi melodie, vezi p. 43). Salvarea unei întâlniri Condiţie: Data şi ora să fie deja setate (p. 8). v ì Set Appoints. Este afişată lista întâlnirilor salvate. Dacă deja aţi salvat cinci întâlniri, trebuie mai întâi să ştergeţi o întâlnire existentă. <New Entry> Selectaţi şi apăsaţi OK. Modificaţi intrările astfel încât să introduceţi mai multe linii: Appoint.: Selectaţi On sau Off. Date: Introduceţi ziua/luna (4 cifre). Time: Introduceţi orele/minutele (4 cifre). Notes: Apăsaţi tasta Afişaj Edit.Introduceţi textul (până la 16 cifre) şi apăsaţi OK. Textul este afişat în listă ca nume de întâlnire iar pe ecran apare în momentul când aţi efectuat un apel de întâlnire. Dacă nu aţi introdus nici un text, sunt afişate data şi ora întâlnirii. Salvaţi modificările (p. 11). Veţi observa simbolul ¼. Întâlnirea este marcată în lista întâlnirilor cu simbolul. Întâlnirile sunt aranjate în listă în funcţie de dată. O întâlnire este semnalată cu tonul de melodie curent selectat (p. 43). Un ton de reamintire sună pentru 30 de secunde. Va afişa textul introdus sau data şi ora. În timpul unui apel, întâlnirea este semnalată printr-un ton scurt. Gestionarea întâlnirilor v ì Set Appoints. (Selectaţi Appoint. 1 5) 46

50 Setările receptorului Vizualizarea/editarea unei întâlniri View Apăsaţi tasta Afişaj. Întâlnirea este afişată.. Înapoi cu OK sau: Edit Dacă doriţi, apăsaţi tasta Afişaj pentru a edita intrarea. Efectuaţi modificările. Folosirea altor funcţii ale meniului v Deschideţi meniul. Aveţi următoarele opţiuni: Edit Entry Editaţi întâlnirea selectată. Delete Entry Ştergeţi întâlnirea selectată. Delete List Ştergeţi toate întâlnirile. Oprirea sau răspunsul la un apel de întâlnire Condiţie: Apel de întâlnire în curs. Silence Sau: SMS Apăsaţi tasta Afişaj pentru dezactivarea apelului de întâlnire. Apăsaţi tasta Afişaj pentru a răspunde la apelul de întâlnire cu un SMS. Afişarea întâlnirilor pierdute şi a aniversărilor Întâlnirile pierdute/aniversările (p. 17) sunt afişate în listă Missed Dates dacă: u Nu aţi păstrat o întâlnire/aniversare. u Întâlnirea/aniversarea a fost semnalată în timpul unui apel. u Receptorul a fost oprit la ora întâlnirii/ aniversării Cea mai nouă intrare se află la începutul listei. Dacă mai există o întâlnire nouă/ aniversare în listă, afişajul va indica Appoint.. Dacă apăsaţi tasta Afişaj, lista Missed Dates va fi, de asemenea, deschisă. Deschiderea listei prin intermediul meniului: v ì Missed Dates s Delete Sau: SMS a Selectaţi întâlnirea/ aniversarea. Vor fi afişate informaţii despre întâlnire/aniversare. O întâlnire pierdută este marcată cu ¼, o aniversare pierdută cu. Apăsaţi tasta Afişaj pentru a şterge o întâlnire/aniversare. Apăsaţi tasta Afişaj pentru a scrie un SMS. Ţineţi apăsat (modul în aşteptare). Dacă sunt salvate 10 intrări în listă, cea mai veche dintre intrări va fi ştearsă în momentul următorului apel de întâlnire. Număr de urgenţă La livrarea telefonului, acesta are setat ca număr implicit de urgenţă, numărul 112. Puteţi modifica sau şterge numărul de urgenţă. Puteţi, de asemenea, apela numărul de urgenţă, atunci când este activată blocarea tastaturii. Editarea numărului de urgenţă v Ð Handset Add. Emerg. No Numărul de urgenţă este afişat. Nu veţi putea apela numărul din acest meniu cu c. ~ Editaţi numărul de urgenţă. Apăsaţi tasta Afişaj. Save Entry Selectaţi şi apăsaţi OK. Intrarea este salvată. 47

51 Setările bazei Apelarea numărului de urgenţă Numărul de urgenţă poate fi totuşi apelat atunci când este activată blocarea tastaturii (p. 8). ~ Introduceţi numărul de urgenţă. c Apăsaţi tasta Apel. Restaurarea setărilor implicite ale receptorului Puteţi reseta setările individuale şi modificările efectuate. Acest lucru nu va afecta intrările din agendă, lista apelurilor, agenda sau, liste SMS,înregistrarea receptorului în bază sau conţinutul Gestionarului de sunete. Veţi găsi în anexă o privire de ansamblu asupra setărilor implicite, p. 55. v Ð Handset Reset Handset Yes a Apăsaţi tasta Afişaj. Ţineţi apăsat (modul în aşteptare). Anulaţi resetarea cu a sau cu tasta Afişaj No. Setările bazei Puteţi efectua setările bazei cu ajutorul unui receptor Gigaset SL44 înregistrat. Protecţia împotriva accesării neautorizate Protejaţi-vă setările cu un cod PIN de sistem cunoscut doar de dvs. Codul PIN de sistem va trebui să fie introdus de fiecare când înregistraţi/eliminaţi înregistrarea receptorului, restauraţi setările din fabricaţie, la fiecare activare internă sau restricţii de numere, de exemplu. Modificarea codului PIN sistem Puteţi modifica codul implicit de sistem al bazei, format din 4 cifre, într-un cod PIN tot din 4 cifre, cunoscut doar de dvs. Atenţie: Memoraţi noul cod de sistem PIN! Dacă uitaţi acest PIN, telefonul va necesita o intervenţie complicată. Dacă acest lucru se întâmplă totuşi, contactaţi Siemens Hotline (p. 53). v Ð Base System PIN ~ Dacă doriţi, puteţi să introduceţi codul curent de sistem şi să apăsaţi OK. ~ Introduceţi noul cod PIN de sistem. Din motive de siguranţă, codul PIN este afişat sub forma a patru steluţe ( **** ). s~ Treceţi la linia următoare, repetaţi noul cod PIN de sistem şi apăsaţi OK. a Ţineţi apăsat (modul în aşteptare). 48

52 Setările bazei Suport pentru repetor Puteţi folosi un repetor pentru a mări raza de acoperire a bazei. Înainte de folosire, trebuie să activaţi modul repetor. Acest mod va încheia orice apel aflat în desfăşurare în acel moment. Cerinţă: Repetorul trebuie să fie înregistrat. v Ð Base Add. Features Repeater Mode Yes Apăsaţi tasta Afişaj. Atunci când modul repetor este activat, opţiunea meniului este marcată printr-un. Restaurarea setărilor implicite ale bazei Restaurarea setărilor implicite ale bazei nu elimină înregistrarea receptoarelor. Următoarele setări nu sunt afectate: u PIN sistem u Setarea "nularea primului ton al soneriei" u Servicii de informare SMS Veţi găsi o listă a setărilor implicite în Anexă, p. 54. v Ð Base Base Reset ~ Introduceţi PIN sistem şi apăsaţi OK. Yes Apăsaţi tasta Afişaj. Anulaţi resetarea cu a sau cu tasta Afişaj No. 49

53 Connectarea bazei la PABX Connectarea bazei la PABX TUrmătoarele setări sunt necesare doar atunci când PABX le solicită; vă rugăm consultaţi instrucţiunile de utilizare pentru PABX. Nu puteţi trimite sau recepţiona mesaje text printr-un PABX care nu suportă Identificarea Liniei Apelantului. Modul de apelare şi durata flash Setările curente sunt semnalate cu. Schimbarea modului de apelare Următoarele moduri de apelare pot fi selectate: u Apelarea Ton (DTMF), u Apelarea Puls (DP). v Ð Base Add. Features Dialling Mode s Selectaţi modul de apelare ( = activat) şi apăsaţi OK. a Ţineţi apăsat (modul în aşteptare). Setarea duratei flash v Ð Base Add. Features Recall s Selectaţi durata flash ( = activat) şi apăsaţi OK. a Apăsare lungă (mod în aşteptare). Salvarea codului de acces Condiţie: Pe PABX-ul dvs. trebuie să introduceţi un cod de acces pentru apeluri externe, de ex. "0". v Ð Base Add. Features Access Code ~ Introduceţi sau editaţi codul de acces, max. 3 cifre. Salvaţi modificările (p. 11). Dacă aţi salvat un cod de acces, se aplică următoarele: u Codul de acces este inserat automat atunci când apelaţi din următoarele liste: numberele centrului SMS, lista apelurilor. u Trebuie să introduceţi codul pentru apelare manuală şi pentru intrare manuală în agendă, urgenţă, apelare directă a numerelor, şi a centrelor SMS. u Dacă selectaţi un nume de destinatar din agendă, atunci când expediaţi un SMS, trebuie să ştergeţi codul de acces. u Puteţi şterge un cod de acces existent cu X. Apăsaţi s Insert Pause OK sau s Insert Recall OK pentru a insera o pauză sau un flash. 50

54 Connectarea bazei la PABX Setarea pauzelor Modificarea pauzei după obţinerea liniei Puteţi seta lungimea pauzei inserate între apăsarea tastei Apel c şi expedierea numărului de telefon. v Deschideţi meniul. 5 4 O 1 L Apăsaţi tastele. ~ Introduceţi un număr pentru lungimea pauzei (1 = 1 sec.; 2 = 3 sec.; 3 =7sec) si apăsaţi OK. Modificarea pauzei după funcţia de reapelare Puteţi modifica lungimea unei pauze dacă PABX necesită acest lucru (consultaţi manualul de utilizare pentru PABX). v Deschideţi meniul. 5 4 O 1 2 Apăsaţi tastele. ~ Introduceţi o cifră pentru lungimea pauzelor (1 =800ms; 2 = 1600 ms; 3 = 3200 ms) şi apăsaţi OK. Comutare temporară pe apelare Ton (DTMF) Dacă PABX operează cu apelare Puls (DP) însă este nevoie totuşi de apelare ton pentru o anumită conexiune (ed ex. pentru a asculta căsuţa poştală T-Net), trebuie să comutaţi pe apelarea ton pentru apel. Cerinţă: Trebuie să efectuaţi un apel sau să fi apelat deja un număr din exterior. v Deschideţi meniul. Tone Dialing Selectaţi şi apăsaţi OK. Apelarea Ton se activează doar pentru acest apel. Modificarea pauzei de apelare (pauză după codul de acces) Cerinţă: Să aveţi salvat un cod de acces (p. 50). v Deschideţi meniul. 5 4 O 1 1 Apăsaţi tastele. ~ Introduceţi o cifră pentru lungimea pauzelor (1 = 1 sec.; 2 = 2 sec.; 3 = 3 sec.; 4 = 6 sec.) şi apăsaţi OK. 51

55 Appendix Appendix Îngrijire Curăţaţi baza şi receptorul cu o cârpă umedă (nu folosiţi solvenţi) sau cu o cârpă antistatică. Nu folosiţi niciodată o cârpă uscată pentru că poate genera încărcare electrostatică. Contactul cu lichide! Opriţi receptorul imediat, dacă acesta intra în contact cu un lichid. Nu reporniţi sub nici o formă receptorul. Scoateţi imediat bateriile. Permiteţi lichidului să se scurgă din receptor. Procedaţi doar după cum urmează: Ţineţi receptorul la orizontală cu compartimentul acumulatorului deschis, orientat în jos. Ţineţi receptorul vertical. Agitaţi-l uşor înainte şi înapoi. Ştergeţi toate părţile până se usucă, apoi plasaţi receptorul cu compartimentul acumulatorului deschis şi cu tastatura orientată în jos, într-un loc uscat, călduţ pentru cel puţin 72 de ore (nu într-un cuptor cu microunde sau într-un cuptor electric etc.). După ce s-a uscat complet, în mod normal îl puteţi folosi din nou. Întrebări şi răspunsuri Dacă aveţi nelămuriri în legătură cu utilizarea telefonului, văă ne contactaţi oricând 24/7 la Tabelul de mai jos conţine o listă a cel mai des întâlnite şi a soluţiilor posibile. Afişajul este gol. 1. Receptorul nu este pornit. Ţineţi apăsată tasta Terminare a. 2. Acumulatorul este descărcat. Încărcaţi acumulatorul sau înlocuiţi-l (p. 7). Receptorul nu răspunde la apăsarea tastelor. Blocarea tastaturii este activată. Apăsaţi lung tasta Blocare # (p. 8). "Baza x clipeşte pe afişaj. 1. Receptorul se află în afara ariei de acoperire a bazei. Reduceţi distanţa dintre receptor şi bază. 2. Înregistrarea receptorului a fost eliminată. Înregistraţi receptorul (p. 34). 3. The base station is not switched on. Verificaţi adaptorul bazei (p. 6). Base Search clipeşte pe afişaj. Receptorul este setat pe Best Base şi nu este nici o bază pornită în aria lui de acoperire. Reduceţi distanţa dintre receptor şi bază. Verificaţi adaptorul principal al bazei (p. 6). Handset does not ring. 1. Soneria este oprită. Activaţi soneria (p. 44). 2. Redirecţionarea apelului este setată pe All Calls. Dezactivaţi Redirecţionarea apelurilor (p. 14). Nu se aude nici un ton de sonerie/ton de apel. Cablul de telefon al bazei a fost înlocuit. Atunci când cumpăraţi un alt cablu de telefon, asiguraţi-vă că firele sunt conectate corect (p. 6). 52

56 Appendix Interlocutorul nu vă poate auzi. Aţi apăsat tasta u (INT). Microfonul receptorului este dezactivat. Reactivaţi microfonul (p. 13). Numărul apelantului nu este afişat chiar dacă este activat CLIP. Identificarea Liniei Apelantului nu este activată. Apelantul trebuie să solicite operatorului activarea identificării liniei (CLI). Veţi auzi un ton de eroare atunci când tastaţi o anumită introducere (o secvenţă de tonuri descendentă). Acţiune nereuşită/introducere necorespunzătoare. Repetaţi operaţia. Urmăriţi ecranul şi consultaţi instrucţiunile de operare dacă este necesar. Nu puteţi reda mesajele căsuţei poştale T- Net box. Sistemul dvs. de telefonie este setat pe modul de apelare Puls. Setaţi sistemul de telefonie pe apelare Ton. Autorizaţie Gigaset achiziţionat de dvs. este proiectat pentru a funcţiona în ţara dvs., aşa cum este indicat şi pe partea din spate a produsului, precum şi pe ambalaj. Condiţiile specifice ţării dvs. au fost luate în calcul. Marca CE atestă compatibilitatea telefonului cu cerinţele obligatorii ale directivei R&TTE. Extras din Declaraţia Originală: "We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH with ANNEX V of the R&TTE-Directive 99/5/EC. The presumption of conformity with the essential requirements regarding Council Directive 99/5/EC is ensured Senior Approvals Manager Declaraţia de Conformitate (DoC) a fost semnată. În caz de necesitate, o copie a originalului DoC poate fi disponibilă prin hotline-ul firmei noastre. Service (Serviciul Clienţi) Vă oferim un suport tehnic rapid şi orientat pe problemele dvs. specifice! Sprijin online pe Internet: Pentru o asistenţă rapidă şi de încredere în orice reparaţie sau cerere de garanţie, contactaţi Centrele de Service. Service-Center: Vă rugăm să aveţi numărul de înregistrare a achiziţionării la îndemână atunci când sunaţi. În unele ţări, servicile de reparare şi de înlocuire nu sunt posibile dacă produsele nu au fost comercializate prin distribuitorii autorizaţi. Specificaţii Acumulatori recomandaţi (Valabil la momentul lansării publice) Nickel-metal-hydride (NiMH): u Sanyo Twicell 650 u Sanyo Twicell 700 u Panasonic 700mAh "for DECT" u GP 700mAh u Yuasa Technology AAA Phone 700 u Varta Phone Power AAA 700mAh u GP 850 mah u Sanyo NiMH 800 u Yuasa Technologies AAA 800 The handset is supplied with recommended batteries. 53

57 Appendix Durata de operare a receptorului/ durata de încărcare Capacitate Durata de rămânere în aşteptare Durata apelului Durata de încărcare 800 mah Duratele de operare şi de încărcare se aplică doar atunci când folosiţi acumulatorii recomandaţi. Consumul de energie al bazei În modul în aşteptare: aprox. 2 Watt Întimpul unui apel: aprox. 2 watts General specifications DECT standard GAP standard Nr. canalelor Gama de frecvenţe radio Metoda Duplex Grila canalului Rata de biţi Modulare Cod limbaj Puterea de transmisie Raza de acoperire aprox. 150 ore (6 zile) aprox. 10 ore aprox. 8 ore suportat suportat 60 canale duplex MHz Timp multiplex, lungimea cadrului 10 ms 1728 khz 1152 kbit/s GFSK 32 kbit/s 10 mw, putere medie pe fiecare canal până la 300 m în exterior, până la 50 m în interior Sursa de 230 V ~/50 Hz alimentare a bazei Funcţionare în anumite condiţii de mediu Mod apelare +5 C până la +45 C; 20 % până la 75 % umiditate relativă DTMF (apelare ton)/ DP (apelare puls) Dimensiunile bazei Dimensiunile receptorului Greutatea bazei Greutatea încărcătorului cu tot cu acumulator Setări implicite Gigaset S440 este livrat cu setările implicite din tabel. Puteţi restaura aceste setări implicite (p. 48, p. 49). Setările implicite ale bazei Funţie Anularea primului ton al soneriei 115 x 109 x 75 mm (L x W x H) 141 x 51 x 28 mm (L W H) 116 g 120 g Setări implicite Pag. activat p. 44 Timp flash 100 ms p. 50 Internal join-in dezactivat p. 36 Tipul listei, lista apelurilor Missed Calls p. 20 Receptor: nume Preselecţia operatorului de reţea Pauză: acceptarea liniei "INT 1" până la "INT 6" presetată în funcţie de ţară p. 37 p. 22 3s p.51 Pauză: tasta R 800 ms p. 51 Pauză: cod acces 3 s p. 51 Acces rapid 1 la căsuţă poştală T-Net fără număr p. 33 Înştiinţare SMS/ număr SMS în recepţie şi lista mesajelor schiţă oprit/fără număr p. 28 goale p. 25 Funcţie SMS activată p. 31 Servicii info SMS 10 preconfigurate Centrul trimitere SMS p. 30 p

58 Appendix Funţie Setări implicite Pag. PIN Sistem 0000 p. 34 Cod acces fără p. 50 Mod apelare DTMF p. 50 Setări implicite ale receptorului Funcţie Ton acumulator/click taste/ton confirmare Setări implicite Pag. activat p. 45 Autorăspuns activat p. 43 Monitorizarea camerei Monitorizarea camerei: sensibilitate/număr dezactivat p. 38 înalt/fără număr p. 38 Selecţia bazei Base1 p. 35 Limba afişajului în funcţie de ţară p. 42 Volum: receptor/ ureche/sonerie, ceas deşteptător, întâlnire 3/1/5 p. 43 Imaginea ecranului activat p. 42 Modul nocturn dezactivat p. 42 Număr urgenţă 112 p. 47 Text predictiv EATONI activat p. 56 Ceas deşteptător/ întâlnire dezactivat p. 46 Setul de caractere standard p. 56 PC Interface Puteţi conecta receptorul (p. 63). la computerul dvs. folosind un cablu de date. Computerul dvs. va putea, astfel să comunice cu receptorul, folosind un program pe care îl puteţi descărca gratis de la gigasets440). Puteţi accesa agenda receptorului şi puteţi încărca sunete din computer în receptor. Data Transfer este afişat pe ecran în timp ce datele sunt transferate între receptor şi PC. În tot acest timp, nu este posibilă efectuarea intrărilor folosind tastatura iar apelurile primite sunt ignorate. Scrierea şi editarea unui SMS Următoarele reguli se aplică atunci când scrieţi un SMS: u Cursorul este controlat cu u v t s. u Caracterele sunt adăugate la stânga cursorului. u Apăsaţi scurt tasta Steluţă * pentru a comuta din modul "Abc" în modul "123", din "123" în "abc" şi din "abc" înapoi la "Abc" (litere mari: prima literă mare, toate celelalte litere mici). Apăsaţi tasta Steluţă * înainte de a introduce o literă. u Ţineţi apăsată tasta Steluţă * : Arată linia selecţiei caracterelor alocate tastei Steluţă. u Prima literă a intrărilor numelui directorului este scrisă automat cu literă mare, urmată de litere mici. 55

59 Appendix Scrierea unui SMS/nume (fără text predictiv) Atunci când apăsaţi o tastă şi o ţineţi apăsată, caracterele acelei taste aparîn partea de jos a liniei şi sunt marcate unul după celălalt. Atunci când eliberaţi tasta, caracterul marcat este inserat în câmpul de introducere. Puteţi observa pe ecran dacă sunt activate literele mari, literele mici sau cifrele: u 'A' sau 'a' apare pe linia de jos a afişajului atunci când efectuaţi o intrare în agendă. u 'Abc', 'abc' sau '123' apare în partea din dreapta sus a ecranului atunci când este introdus un mesaj. Scrierea SMS (cu text predictiv) Textul predictiv EATONI vă ajută la scrierea mesajelor SMS. Fiecărei taste între Q şi O îi sunt alocate mai multe litere şi caractere (vezi tabelul cu caractere, p. 57). Acestea apar într-o linie de selecţie sub panoul textului (deasupra funcţiilor afişajului) imediat cum apăsaţi o tastă. Litera pe care cel mai probabil o căutaţi este marcată şi se află la începutul liniei de selecţie. Este copiată în panoul de text (2) Ç Abc Buna Petre, nu pot veni azi. Ic hgi W 2 3 Dacă ţineţi apăsată tasta Blocare #, veţi observa o linie de selecţie a caracterelor alocate tastei Blocare. Dezactivarea/activarea textului predictiv Cerinţă: Să scrieţi un SMS. Apăsaţi tasta Afişaj. Predictive Text Selectaţi şi apăsaţi OK ( = activat). a Apăsaţi scurt tasta Terminare pentru a vă reîntoarce la panoul de text. Introduceţi textul. Ordinea intrărilor din agendă Intrările agendei sunt sortate uzual în ordine alfabetică. Spaţiile şi cifrele au prioritate. Ordinea de sortare este următoarea: 1. Spaţiu (arătat aici ca s) 2. Cifre (0 9) 3. Litere (alfabetic) 4. Alte caractere Pentru a evita sortarea alfabetică a intrărilor, plasaţi un spaţiu sau o cifră în faţa numelui. Aceste intrări vor fi acum la începutul directorului. Numele precedate de asterisc se vor muta la sfârşitul directorului. 1EATONI activat 2Text SMS 3 Linia de selecţie Dacă această literă este cea pe care o doriţi, confirmaţi apăsând tasta următoare. Dacă litera nu este cea pe care o doriţi, apăsaţi scurt tasta Diez # r în mod repetat până ce litera dorită este marcată pe negativ pe afişaj şi copiată în panoul de text. 56

60 Appendix Introducerea caracterelor speciale Caractere speciale 1 Q * # *) **) 1x Spaţiu Spaşiu Abc-->. # 123 2x 1 Â, 123 *) Agenda şi alte liste **) Atunci când scrieţi un SMS abc 3x Ł 1? * \ 4x $ â! / & 5x Ą Ł 0 ( 6x $ + ) 7x Ą - < 8x : = 9x ż > 10x ˇ % 11x 12x 13x ; 14x _ 57

61 Structura meniului Structura meniului În loc să derulaţi pentru a localiza o funcţie a meniului, puteţi să selectaţi într-un mod mult mai rapid, deschizând meniul şi tastând combinaţii de cifre ("Scurtătură"). Exemplu: v414 pentru "Setarea soneriei pentru ceasul deşteptător". Cu telefonul aflându-se în modul în aşteptare, apăsaţi v (deschideţi meniul): 1 SMS î Aţi activat căsuţa poştală SMS fără PIN (generală sau privată) 1-1 Write Message 1-2 Incoming Outgoing Aţi activat căsuţa poştală SMS cu PIN sau 2-3 căsuţe poştale 1-1 Mailbox Write Message Incoming Outgoing 1-2 to 1-4 Mailbox 1 Mailbox 2 Mailbox to Write Message to Incoming to Outgoing 1-5 SMS Service 1-5 SMS Service Info Centre Ordering 1-6 Settings Service Centres Service Centr.1 [to] Service Centr SMS Mailboxes Mailbox Mailbox Mailbox Mailbox Notify Number Notify Type 58

62 Structura meniului 2 Select Services ê 2-6 All Calls Call Divert Call Waiting 3 Add. Features í 3-1 Room Monitor 3-2 Walky-Talky 4 Audio Settings ï 4-1 Ringer Settings Ext. Calls Internal Calls Appointments Alarm All 4-2 Advisory Tones 5 H/Set Settings Ð 5-1 Date/Time 5-2 Display Screen Picture Colour Scheme Contrast Night Mode 5-3 Handset Language Auto Answer Add. Emerg. No Register H/Set Base1 [to] Base Select Base Base1 [to] Base Best Base Reset Handset 59

63 Structura meniului 5-4 Base System PIN Base Reset Add. Features Dialling Mode Recall Repeater Mode Access Code Listening In Preselection Preselect. No With Preselect Without Presel. 6 Answer Machine Î 6-1 Set Key Network Mailb. 7 Calendar ì 7-1 Set Appoints. 7-2 Alarm Clock 7-3 Missed Dates 8 Sound Manager Ë 9 SMS Service Ì 60

64 Accesorii Accesorii Receptoare Gigaset Transformaţi Gigaset într-un sistem de telefonie fără fir: Receptor Gigaset S44 u Afişaj grafic luminos (4096 culori) u Meniu principal grafic cu simboluri u Tastatură luminoasă u Convorbire Mâini libere u Melodii polifonice pentru sonerie u Agendă pentru aproximativ 200 de intrări u SMS (CLIP trebuie să fie activat) u Apelare vocală u Interfaţă PC pentru gestionarea intrărilor u Conexiune la căşti u Walky-Talky Receptor Gigaset SL44 u Afişaj grafic luminos (4096 culori) u Meniu principal grafic cu simboluri u Convorbire Mâini libere u Melodii polifonice pentru sonerie u Melodiile pentru sonerie pot fi înregistrate prin receptor u Agendă pentru aproximativ 200 de intrări u SMS (CLIP trebuie să fie activat) u Apelare vocală u Interfaţă PC pentru gestionarea intrărilor u Conexiune la căşti u Walky-Talky u Jocul "Împuşcă balonul" 61

65 Accesorii Gigaset Handset C34 u Afişaj grafic luminos u Melodii polifonice pentru sonerie u Convorbire Mâini libere u Agendă cu aproximativ 100 de intrări u SMS (CLIP trebuie să fie activat) u Monitorizarea camerei u Cronometru Adaptor USB pentru voce şi date Gigaset M43 Folosiţi Gigagset M34 USB pentru conexiuni fără fir între PC şi Gigaset. Astfel veţi reuşi să: u Efectuaţicu receptorul Gigaset apeluri foarte ieftine prin Internet (ADSL) (Voice-over-IP) u Vă bucuraţi de navigare pe Internet fără fir de pe PC (ISDN) u Scrieţi, trimiteţi şi să recepţionaţi mesaje text de pe PC. u Aveţi mesaje Internet (de ex. vremea, preţurile acţiunilor) afişate pe receptor u trimiteţi şi să recepţionaţi mesaje text de la serviciile de mesaje (IMS) u Utilizaţi de la distanţă PC prin intermediul receptorului (de ex. să utilizaţi Windows Media Player) Repetor Gigaset Repetorul Gigaset poate fi folosit pentru a mări raza de acoperire a staţiei bază către receptoarele Gigaset. Set mobil de convorbire cu Mâini libere cu tastă P2T Cu ajutorul acestui set de convorbire cu Mâini libere, puteţi efectua un apel având mâinele libere. 62

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business

Mehr

URZ2034 URZ2035 URZ2036

URZ2034 URZ2035 URZ2036 Calculator URZ2034 URZ2035 URZ2036 Bedienungsanleitung Owner s manual Instrukcja obsługi Manual de utilizare DE EN PL RO Bedienungsanleitung 1. TASTENFUNKTIONEN: [ON]: Rechner einschalten [ C ]: Löschen

Mehr

Nivela laser cu linii GLL 2-50 & LR 2 Professional

Nivela laser cu linii GLL 2-50 & LR 2 Professional Nivela laser cu linii GLL 2-50 & LR 2 Professional 1 GLL 2-50 Professional Pornire mod puls. Pentru folosirea cu receptorul LR 2 Prof. LED ce indică un nivel scăzut al bateriei Selecţia liniilor Diodă

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens G. ny statements made by Siemens G or SHC

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN E FR IT NL ES PT ear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication evices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business

Mehr

Declarations of Conformity

Declarations of Conformity Declarations of Conformity For German Type Approvals According to ANNEX V of the R&TTE-Directive 1999/5/EC Click the Bookmark on the left side of the document to get the appropriate declaration. EN DE

Mehr

Ihr Benutzerhandbuch SIEMENS GIGASET M45X PC MANAGER

Ihr Benutzerhandbuch SIEMENS GIGASET M45X PC MANAGER Lesen Sie die Empfehlungen in der Anleitung, dem technischen Handbuch oder der Installationsanleitung für SIEMENS GIGASET M45X PC MANAGER. Hier finden Sie die Antworten auf alle Ihre Fragen über die in

Mehr

AFLAŢI MAI MULTE. M20 şi M50 Cască Bluetooth

AFLAŢI MAI MULTE. M20 şi M50 Cască Bluetooth AFLAŢI MAI MULTE M20 şi M50 Cască Bluetooth PRIVIŢI CU ATENŢIE BUTON APELURI Preluare sau terminare apel (1 atingere) Reformare număr (2 atingeri) Iniţiere apelare vocală (apăsare timp de 2 secunde până

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business

Mehr

Declarations of Conformity

Declarations of Conformity Declarations of Conformity For Non European Type Approvals According to ANNEX V of the R&TTE-Directive 1999/5/EC Click the Bookmark on the left side of the document to get the appropriate declaration.

Mehr

POWERLINE 5 LCD INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE

POWERLINE 5 LCD INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE POWERLINE 5 LCD INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE RO INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE POWERLINE 5 LCD Inainte de utilizarea aparatului cititi cu atentie instructiunile de utilizare! UTILIZAREA APARATULUI: Incarcator/descarcator

Mehr

Krüger&Matz. Owner s Manual Instrukcja Obsługi Instructiuni De Utilizare Bedienungsanleitung

Krüger&Matz. Owner s Manual Instrukcja Obsługi Instructiuni De Utilizare Bedienungsanleitung Krüger&Matz Owner s Manual Instrukcja Obsługi Instructiuni De Utilizare Bedienungsanleitung Deutsh Car multi-media player system Kruger&Matz 2DIN, 6,5" with DVB-T tuner, GPS, BT KM2001 Spis treści Functiile

Mehr

Ihr Benutzerhandbuch SIEMENS GIGASET HOMEPLUG AV 200

Ihr Benutzerhandbuch SIEMENS GIGASET HOMEPLUG AV 200 Lesen Sie die Empfehlungen in der Anleitung, dem technischen Handbuch oder der Installationsanleitung für SIEMENS GIGASET HOMEPLUG AV 200. Hier finden Sie die Antworten auf alle Ihre Fragen über die in

Mehr

Plantronics Voyager PRO. Ghid de utilizare

Plantronics Voyager PRO. Ghid de utilizare Plantronics Voyager PRO Ghid de utilizare Bun venit Vă mulţumim pentru achiziţionarea căştii Plantronics Voyager PRO. Acest ghid furnizează instrucţiuni pentru configurarea şi utilizarea noii căşti. Înainte

Mehr

AFLAŢI MAI MULTE. Voyager PRO HD Cască Bluetooth

AFLAŢI MAI MULTE. Voyager PRO HD Cască Bluetooth AFLAŢI MAI MULTE Voyager PRO HD Cască Bluetooth PRIVIŢI CU ATENŢIE BUTON APELURI Preluare sau terminare apel (1 atingere). Consultaţi Informaţii despre senzori pentru informaţii privind modul de a răspunde

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business

Mehr

Informaţii despre producător

Informaţii despre producător Informaţii despre producător JK-International GmbH, Division JK-Global Service Rottbitzer Straße 69 53604 Bad Honnef (Rottbitze) GERMANY +49 (0) 22 24 / 818-861 +49 (0) 22 24 / 818-205 E-mail: service@jk-globalservice.de

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or

Mehr

Labor Octave/Matlab Befehle (Beispiele):

Labor Octave/Matlab Befehle (Beispiele): Labor 8-207 Octave/Matlab Befehle (Beispiele): >> A=[ 2 2 3 4 6] >> B=[6 6 3 3] >> ismember(a,b) >> unique(a) >> unique(b) >> nchoosek([ a, b, c ],2) >> nchoosek(5,2) >> Y=[ 2 2 5 2 2 3 3 5 5 2] >> unique(y)

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN E FR IT NL ES PT ear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication evices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or

Mehr

AFLAŢI MAI MULTE. Cască M1100 Savor Bluetooth

AFLAŢI MAI MULTE. Cască M1100 Savor Bluetooth AFLAŢI MAI MULTE Cască M1100 Savor Bluetooth PRIVIŢI CU ATENŢIE BUTON APELURI Preluare sau terminare apel (1 atingere) Reformare număr (2 atingeri) Refacere conexiune pierdută (1 atingere) Activare împerechere

Mehr

maps + more Manual de instrucţiuni Română

maps + more Manual de instrucţiuni Română maps + more Manual de instrucţiuni Română Iunie 2012 Simbolul pubelei de gunoi pe roţi, barate înseamnă că în Uniunea Europeană produsul trebuie introdus unui sistem de colectare selectată a deşeurilor.

Mehr

Manual de instrucţiuni. NAVIGON 63xx NAVIGON Live Services. Română

Manual de instrucţiuni. NAVIGON 63xx NAVIGON Live Services. Română Manual de instrucţiuni NAVIGON 63xx NAVIGON Live Services Română Decembrie 2009 Simbolul pubelei de gunoi pe roţi, barate înseamnă că în Uniunea Europeană produsul trebuie introdus unui sistem de colectare

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or

Mehr

GLM 80 Professional. Telemetrul laser. Tija pentru telemetru R 60. GLM 80 & R 60 Professional. Power Tools

GLM 80 Professional. Telemetrul laser. Tija pentru telemetru R 60. GLM 80 & R 60 Professional. Power Tools GLM Telemetrul laser GLM 80 Professional Tija pentru telemetru R 60 α PT-MT/MKP-EA - Füllemann Jan 2011 Robert Bosch GmbH 2011. Alle Rechte vorbehalten, auch bzgl. jeder Verfügung, Verwertung, 1 Reproduktion,

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business

Mehr

Garmin Dash Cam 10/20 Manual do proprietário

Garmin Dash Cam 10/20 Manual do proprietário Garmin Dash Cam 10/20 Manual do proprietário Noiembrie 2015 Tipărit în Taiwan 190-01711-10_0A Toate drepturile rezervate. Conform legilor privind drepturile de autor, acest manual nu poate fi copiat, în

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business

Mehr

Receptor digital prin satelit DSR 420

Receptor digital prin satelit DSR 420 Receptor digital prin satelit DSR 420 Manual de utilizare Sub rezerva modificărilor şi a greşelilor. Nu ne asumăm răspunderea pentru greşelile de tipar. Versiunea 1.1, 18.12.2007 Imagine de ansamblu asupra

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business

Mehr

Manual de instrucţiuni. NAVIGON 14xx 24xx. Română

Manual de instrucţiuni. NAVIGON 14xx 24xx. Română Manual de instrucţiuni NAVIGON 14xx 24xx Română Septembrie 2009 Simbolul pubelei de gunoi pe roţi, barate înseamnă că în Uniunea Europeană produsul trebuie introdus unui sistem de colectare selectată a

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business

Mehr

De la avion pana la primul curs. Bo Yuan, Stefan Dumitrescu

De la avion pana la primul curs. Bo Yuan, Stefan Dumitrescu De la avion pana la primul curs Bo Yuan, Stefan Dumitrescu Cuprins 1. Acomodare/ Cazare 2. Inscriere 3. Mijloace de transport in comun 4. Generalitati despre Uni Stuttgart 5. Modulhandbuch -ul 1. Acomodare/

Mehr

Manual de instructiuni

Manual de instructiuni RO- Romana Manual de instructiuni Detector scapari cu camera foto integrata LD 500 LD 500 V1.00 Pagina 1 din 44 Cuprins 1 Cuprins 1 Cuprins... 2 2 Cuvant inainte... 4 3 Instructiuni de siguranta... 5 3.1

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business

Mehr

DigiFrame 80. Manual de utilizare. BRAUN PHOTO TECHNIK GmbH Klingenhofstraße Nürnberg / Germania DF80 / 03.

DigiFrame 80. Manual de utilizare. BRAUN PHOTO TECHNIK GmbH Klingenhofstraße Nürnberg / Germania  DF80 / 03. DigiFrame 80 Manual de utilizare BRAUN PHOTO TECHNIK GmbH Klingenhofstraße 72 90411 Nürnberg / Germania www.braun-phototechnik.de DF80 / 03.14 Important! Vă rugăm să reţineţi că această Ramă foto digitală

Mehr

Taxi möglich, nicht gerade attraktiv. atractiva, de calatorit se poate numai cu taximetrul.

Taxi möglich, nicht gerade attraktiv. atractiva, de calatorit se poate numai cu taximetrul. Day 93 Date 18.01.18/Donnerstag/Joi Location From Maldives to Salalah, Oman 2594km Weather Himmel teilweise bedeckt, 29 C/cerul partial acoperit, 29 C Location 13 18 N 59 41 E Ab Morgen erreichen wir den

Mehr

maps + more Manual de instrucţiuni Română

maps + more Manual de instrucţiuni Română maps + more Manual de instrucţiuni Română Noiembrie 2012 Simbolul pubelei de gunoi pe roţi, barate înseamnă că în Uniunea Europeană produsul trebuie introdus unui sistem de colectare selectată a deşeurilor.

Mehr

1-22 PY9288T GHID DE UTILIZARE ALIEN. PLAYER MP4/ BLUETOOTH/ RDS pentru maþinã. German

1-22 PY9288T GHID DE UTILIZARE ALIEN. PLAYER MP4/ BLUETOOTH/ RDS pentru maþinã. German PY9288T 1-22 GHID DE UTILIZARE ALIEN PLAYER MP4/ BLUETOOTH/ RDS pentru maþinã 4 71-94 47-70 23-46 47 German 48 ALIEN CONTINUT CONÞINUT INSTALARE... 50 PANOUL FRONTAL... 51 SCHEMA CONEXIUNI... 52 FUNCÞII

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business

Mehr

MANUAL DE UTILIZARE. MICROSCOP CU CAMERĂ DIGITALĂ DIGIMICRO 2.0 SCALE Cod produs:

MANUAL DE UTILIZARE. MICROSCOP CU CAMERĂ DIGITALĂ DIGIMICRO 2.0 SCALE Cod produs: MANUAL DE UTILIZARE MICROSCOP CU CAMERĂ DIGITALĂ DIGIMICRO 2.0 SCALE Cod produs: 191250 Sumar Instrucțiuni de siguranță Descrierea aparatului Cerințe sistem Descrierea aparatului Software Instrucțiuni

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business

Mehr

Hoval EnerVal ( ) Acumulator de energie

Hoval EnerVal ( ) Acumulator de energie Descriere EnerVal (200, 300) Rezervor tampon de energie din otel pentru conectarea hidraulica la cazan pe peleti, pompa de caldura si instalatii solare Volum: 200, 300 l Izolatie termica din spuma poliuretanica

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business

Mehr

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Episodul 13 Ajutor Divin

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Episodul 13 Ajutor Divin Episodul 13 Ajutor Divin Biserica pare a fi locul potrivit pentru strângerea de informańii. Pastorul îi explică Anei melodia şi îi spune că este cheia unei maşini a timpului. Dar, la ce maşină se referă

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business

Mehr

CEAS DEŞTEPTĂTOR RADIO-CONTROLAT CU PROIECTOR Manual de utilizare

CEAS DEŞTEPTĂTOR RADIO-CONTROLAT CU PROIECTOR Manual de utilizare CEAS DEŞTEPTĂTOR RADIO-CONTROLAT CU PROIECTOR Manual de utilizare INTRODUCERE : Vă felicităm pentru achiziţionarea acestui ceas deşteptător cu proiector, care afişează şi temperatura şi umiditatea interioară.

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business

Mehr

FLASHBACK: Der Mechanismus ist nicht komplett, verstehst du? Es fehlt ein Teil. Seit neunzehnhunderteinundsechzig.

FLASHBACK: Der Mechanismus ist nicht komplett, verstehst du? Es fehlt ein Teil. Seit neunzehnhunderteinundsechzig. Episodul 12 Musica sacra Anei îi mai rămân 65 de minute. În Biserică descoperă că misterioasa cutiuńă muzicală este un element care lipseşte al orgii. Femeia în roşu reapare şi cere o cheie. Despre ce

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business

Mehr

Instrucţiuni de utilizare

Instrucţiuni de utilizare 6303 2943 10/2004 RO Pentru utilizator Instrucţiuni de utilizare Termostat de încapere RC20 Citiţi cu atenţie înainte de utilizare Cuprins 1 Prezentare..................................... 4 2 Ce ar trebui

Mehr

Ihr Benutzerhandbuch SIEMENS GIGASET 2015 http://de.yourpdfguides.com/dref/3953153

Ihr Benutzerhandbuch SIEMENS GIGASET 2015 http://de.yourpdfguides.com/dref/3953153 Lesen Sie die Empfehlungen in der Anleitung, dem technischen Handbuch oder der Installationsanleitung für SIEMENS GIGASET 2015. Hier finden Sie die Antworten auf alle Ihre Fragen über die SIEMENS GIGASET

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business

Mehr

Geo6X SP Geo6X SP KIT Geo6X SP GREEN KIT

Geo6X SP Geo6X SP KIT Geo6X SP GREEN KIT RO Geo6X SP Geo6X SP KIT Geo6X SP GREEN KIT MANUAL UTILIZARE www.geo-fennel-echipamente.ro Stimate client, Vă mulțumim pentru încrederea noastră în faptul că ati achiziționat un instrument geo-fennel.

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business

Mehr

ROMÂNĂ - ROMÂNĂ - ROMÂNĂ - ROMÂNĂ - ROMÂNĂ - ROMÂNĂ - ROMÂNĂ - ROMÂNĂ

ROMÂNĂ - ROMÂNĂ - ROMÂNĂ - ROMÂNĂ - ROMÂNĂ - ROMÂNĂ - ROMÂNĂ - ROMÂNĂ Manual de utilizare Piscine de exterior Nr. art.: SPA01 perla SPA02 perla alb bleu Sanotechnik Handelsgesellschaft m.b.h. Industriestrasse 5 A-2752 Wöllersdorf Tel.: 0043/2622/421 93-0 Fax. 0043/2622/421

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business

Mehr

Cazan mural in condensatie

Cazan mural in condensatie Vitodens 050-W: Cazan mural in condensatie Seite 1 8/1/2014 Viessmann Werke Cazan mural in condensatie Vitodens 050-W, Tip BPJC Cazan mural in condensatie Caracteristicile produsului Puteri (cazan combi)

Mehr

Suez Kanal: AidaCara befindet sich im Bittersee / AidaCara se gaseste in Marea Amara

Suez Kanal: AidaCara befindet sich im Bittersee / AidaCara se gaseste in Marea Amara Day 102 Date 27.01.18/Samstag/Sambata Location From Aqaba to Limassol 926km Weather Am Morgen etwas Sonne, danach Regen, 15-18 C/dimineata senin, apoi ploaie si vant, 15-18 C Location 30 08 Nord 32 34

Mehr

Ghid de referinţă pentru utilizator

Ghid de referinţă pentru utilizator Ghid de referinţă pentru utilizator RBLQ05+07CAV3 RDLQ05+07CAV3 RKCB07CAV3 RK2CB07CAV3 RKMBUHCA3V3 RKMBUHCA9W romană Cuprins Cuprins Măsuri de siguranţă generale 2. Despre documentaţie... 2.. Explicaţia

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business

Mehr

Portable TV Player KM0196

Portable TV Player KM0196 Portable TV Player KM0196 BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE UTILIZARE RO DE Bedienungsanleitung SICHERHEITSANLEITUNGEN 1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch und bewahren Sie auf zum

Mehr

WCS Sistem audio home theater. Manual de utilizare. GEMBIRD Deutschland GmbH Lange Wende 38 D Soest

WCS Sistem audio home theater. Manual de utilizare. GEMBIRD Deutschland GmbH Lange Wende 38 D Soest 5.1 Sistem audio home theater GEMBIRD Deutschland GmbH Lange Wende 38 D-59494 Soest Manual de utilizare Handbuch_WCS6006_rumaenisch_druck.indd 1 24.06.2008 10:39:51 Cuprins 1. Informaţii generale 3 2.

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business

Mehr

Panou de afişare BAT 100 LSN. ro Ghid de operare

Panou de afişare BAT 100 LSN. ro Ghid de operare Panou de afişare BAT 100 LSN ro Ghid de operare Panou de afişare Cuprins ro 3 Cuprins 1 Siguranţă 4 2 Scurte informaţii 4 3 Prezentare generală a sistemului 5 4 Instalare 6 5 Conexiune 11 6 Întreţinere

Mehr

INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE

INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE 12 BS 14.4 Li BS 18 Li BS Li Partner Edition U V 14,4 18 14,4 n 0 /min, rpm 0-450 0-450 0-450 0-1600 0-1650 0-1600 M 1 Nm (in-lbs) 20 (177) 24 (212) 20 (177) M 3 Nm (in-lbs) 40

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business

Mehr

Informaþii generale... 8 Scurtã prezentare Utilizare Radio CD/MP3 player Unitatea CD/MP Reglarea sunetului...

Informaþii generale... 8 Scurtã prezentare Utilizare Radio CD/MP3 player Unitatea CD/MP Reglarea sunetului... Volanul 1 Volanul 2 Informaþii generale... 8 Scurtã prezentare... 10 Utilizare... 13 Radio... 22 CD/MP3 player... 30 Unitatea CD/MP3 3...35 Reglarea sunetului... 42 Intrare auxiliarã 3...43 Sistem de

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business

Mehr

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens

Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business

Mehr