Ersatzteile für Unterflur-Dieselmotor

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Ersatzteile für Unterflur-Dieselmotor"

Transkript

1

2

3 Ersatzteile für Unterflur-Dieselmotor Pieces de rechange pour moteur Diesel horizontal Aktiengesellschaft Franz Brozincevic&Cie., Wetzikon/Zürich (Schweiz) Motorwagenfabrik FBW Telefon (05) /36/37 Telegrammadresse Motorwagen Wetzikon Fernschreiber Societe Anonyme Franz Brozincevic & Cie., Wetzikon/Zurich (Suisse) Fabrique d'automobiles FBW Telephones (05) /36/37 Adresse telegraphique Motorwagen Wetzikon Telescripteur 52965

4 Beim Bestellen bitte angeben: CD Motornummer } meistens gleich Chassisnummer Gewünschte Stückzahl Vollständige Ersatzteilnu mmer Benennung des Gegenstandes Versandart: Frachtgut, Eilgut, Expreßgut, Postpaket, Postexpreß o Siehe auch Seite 50 Sie finden die Motornummer auf der Oberseite des Motorgehäuses bei Zylinder 6 Vous trouverez le numero du moteur sur la partie superieure du bloc-moteur pres du cylindre 6 A rappeier dans chaque commande: CD o I \ J Numero du moteur generalement le meme numero Numero du chassis Quantite desiree Numero complet de la piece Denomination exacte de I'objet Mode d'expedition desire: P.V., G.V., expres, colis postal ordinaire ou expres Voir aussi page 50

5 MOTORANSICHTEN VUES DU MOTEUR MOTORGEHÄUSE BLOC MOTEUR KURBELTRIEBWERK SCHWUNGRAD VILEBREQUIN EMBIELLAGE VOLANT VENTILSTEUERUNG DISTRIBUTION KETTENANTRIEB KETTENSPANNER ÖLFILTER ÖLLEITUNGEN ÖLPUMPEN UND ZWISCHENRAD ÖLWANNEN UND ÖLMESSTAB COMMANDE DE LA DISTRIBUTION TENDEUR DE CHAINE FILTRE A HUILE CONDUITES D'HUILE POMPES A HUILE ET PIGNON INTERMI:DIAIRE CARTERS D'HUILE ET JAUGE D'HUILE I I <C :E (/) w C W...I <C '" ZYLINDERKOPF VENTILE LUFTFILTER SAUGLEITUNGEN AUSPUFFLEITUNGEN AUSPUFFBREMSE BRENNSTOF~FÖRDERUNG WASSERPUMPE UND LEITUNGEN WASSERPUMPENANTRIEB SPANNROLLE MOTORAUFHÄNGUNG ELEKTRISCHER ANLASSER CULASSE SOUPAPES (/) FILTRE A AIR CONDUITES D'ASPIRATION COLLECTEURS D'I:CHAPPEMENT FREIN MOTEUR SUR L'I:CHAPPEMENT SYSTEME D'ALIMENTATION DE CARBURANT Z J: o W N D:: w POMPE A EAU ET CONDUITES D'EAU <C J: Z ENTRAINEMENT DE LA POMPE A EAU TENDEUR DE COURROIE SUSPENSION DU MOTEUR DI:MARREUR I:LECTRIQUE > (/) I...I LUFTKOMPRESSOR DRUCKLUFTANLASSEINRICHTUNG COMPRESSEUR D'AIR INSTALLATION DE DI:MARRAGE PNEUMATIQUE KOMPRESSOR AUF SCHWINGE SERVOPUMPE NEBENANTRIEBE COMPRESSEUR SUR LEVIER OSCILLANT POMPE SERVO ENTRAINEMENTS SUPPLI:MENTAIRES NUMERISCHES REGISTER INDEX NUPURIQUE

6 EDU-Motor, Steuerseite Moteur E DU I cöte-distribution = Ölfilter = Filtre a huile 2 = Ölmeßstab 2 = Jauge d'huile 3 = Steuergehäuse 3 = Carter de distribution 4 = Steuergehäusedeckel 4 = Couvercle de distribution 5 = vorderes Lagerauge 5 = Support avant 6 = Kühlwasserpumpe 6 = Pompe a eau 7 = Keilriemen zum Wasserpumpenantrieb 7 = Courroie pour pompe a eau 8 = Spannrolle 8 = Tendeur de la courroie 9 = Kühlwasserpumpen-Entlüftungsschlauch 9 = Aeragefpompe a eau 0 = Luftansaugrohr 0 = Tuyau d'aspiration de I'air = Kühlwasseraustrittsrohr = Tuyau de sortie de I'eau 2 = Entlüftungshahn 2 = Robinet d'aerage 3 = Ölmeßstab zur Einspritzpumpe 3 = Jauge d'huile de la pompe d'injection 4 = Schwingungsdämpfer 4 = Amortisseur d'oscillation 5 = Ventilhaubendeckel 5 = Couvercle du carter des soupapes 6 = Verschlußgriffschrauben 6 = Vis a main EDU-Motor I Schwungradseite Moteur EDU, cöte-volant = Luftansaugrohreintritt = Entree d'air du tuyau d'aspiration 2 = Einspritzpumpe 2 = Pompe d'injection 3 = Regler 3 = Regulateur 4 = Einspritzleitungen 4 = Conduites d'injection 5 = Brennstoff-Förderpumpe 5 = Pompe a carburant 6 = Vorfilter an 5 6 = Prefiltre de 5 7 = Luftkompressor 7 = Compresseur a air 8 = Zylinderköpfe 8 = Culasses 9 = Kurbelgehäuse-Zylinderblock-Einheit 9 = Bloc-moteur 0 = große Ölwanne 0 = Carter d'huile lateral = Motoraufhängering = Carter de volant 2 = hintere Lageraugen 2 = Supports arrieres 3 = Schauloch für Schwungradmarkierungen 3 = Regard pour marquages sur volant 4 = Kurbelgehäuseentlüftung 4 = Renifleur du carter du vilebrequin 5 = herausnehmbares Filter in 4 5 = Filtre amovible 6 = elektrischer Anlasser 6 = Oemarreur electrique 7 = Wasserablaßhahn 7 = Robinet de vidange 4

7

8 E DU-Motor, Steuerseite mit Kompressor auf Schwinge Moteur E DU, cöte-distribution avec compresseur sur levier oscillant = Ölfilter = Filtre a huile 2 = Ölmeßstab 2 = Jauge d'huile 3 = Steuergehäuse 3 = Carter de distribution 4 = Steuergehäusedeckel 4 = Couvercle de distribution 5 = vorderes Lagerauge 5 = Support avant 6 = Kühlwasserpumpe 6 = Pompe a eau 7 = Keilriemen zum Wasserpumpenantrieb 7 = Courroie pour pompe a eau 8 = Spannrolle 8 = Tendeur de la courroie 9 = Kühlwasserpumpen-Entlüftungsschlauch 9 = Aerage/pompe a eau 0 = Luftansaugrohr 0 = Tubulure d'aspiration = Kühlwasseraustrittsrohr = Tuyau de sortie de I'eau 2 = Entlüftungshahn 2 = Robinet d'aerage 3 = Schwingungsdämpfer 3 = Amortisseur d'oscillation 4 = Öleinfüllrohr 4 = Bouchon de remplissage d'huile 5 = Ventilhaubendeckel 5 = Couvercle du carter des sou pa pes 6 = Verschlußgriffschrauben 6 = Vis a main 7 = Kompressorschwinge 7 = Levier oscillant 8 = Luftkompressor 8 = Compresseur a air 9 = Keilriemen zum Kompressorantrieb 9 = Courroie pour compresseur E DU-Motor, Schwungradseite mit Kompressor auf Schwinge Moteur E DU, cöte-volant avec compresseur sur levier oscillant = Luftansaugrohreintritt = Entree d'air du tuyau d'aspiration 2 = Einspritzpumpe 2 = Pompe d'injection 3 = Regler 3 = Regulateur 4 = Einspritzleitungen 4 = Conduites d'injection 5 = Brennstoff-Förderpumpe 5 = Pompe a carburant 6 = Vorfilter an 5 6 = Prefiltre de 5 7 = Zylinderköpfe 7 = Culasses 8 = Kurbelgehäuse-Zylinderblock-Einheit 8 = Bloc-moteur 9 = große Ölwanne 9 = Carter d'huile 0 = Motoraufhängering 0 = Carter de volant = hintere Lageraugen = Supports arrieres 2 = Schauloch für Schwungradmarkierungen 2 = Regard pour marquages sur volant 3 = Kurbelgehäuseentlüftung 3 = Renifleur du carter du vilebrequin 4 = herausnehmbares Filter in 3 4 = Filtre amovible 5 = Druckluft-Anlaßverteiler 5 = Distributeur de demarrage a air comprime 6 = Anlaß-Druckleitungen 6 = Conduites de pression de demarrage 7 = Druckleitung Kompressorschmierung 7 = Conduite de pression d'huile 8 = Rückleitung Kompressorschmierung 8 = Conduite de retour d'huile du compresseur 9 = Auspuffsammelrohr 9 = Collecteur d'echappement 6

9 7

10 E DU-Motor, Steuerseite mit Pumpe für hydraulische Lenkhilfe auf Schwinge Moteur EDU, cöte-distribution avec pompe pour servodirection sur levier oscillant = Ölfilter = Filtre a huile 2 = Ölmeßstab 2 = Jauge d'huile 3 = Steuergehäuse 3 = Carter de distribution 4 = Steuergehäusedeckel 4 = Couvercle de distribution 5 = vorderes Lagerauge 5 = Support avant 6 = Kühlwasserpumpe 6 = Pompe a eau 7 = Keilriemen zum Wasserpumpenantrieb 7 = Courroie pour pompe a eau 8 = Spannrolle 8 = Tendeur de la courroie 9 = Kühlwasserpumpenentlüftungsschlauch 9 = Aerage/pompe a eau 0 = Luftansaugrohr 0 = Tuyau d'aspiration de I'air = Kühlwasseraustrittsrohr = Tuyau de sortie de I'eau 2 = Entlüftungshahn 2 = Robinet d'aerage 3 = Schwingungsdämpfer 3 = Amortisseur d'oscillation 4 = Ventilhaubendeckel 4 = Couvercle du carter des soupapes 5 = Verschlußgriffschrauben 5 = Vis a main 6 = Öleinfüllrohr 6 = Bouchon de remplissage d'huile 7 = Schwinge 7 = Levier oscillant 8 = Pumpe für hydraulische Lenkhilfe 8 = Pompe pour servodirection hydraulique 9 = Keilriemen für Pumpenantrieb 9 = Courroie d'entrainement de Ja pompe E DU-Motor, Schwungradseite mit Pumpe für hydraulische Lenkhilfe auf Schwinge Moteur E DU, cöte-volant avec pompe pour servodirection sur levier oscillant = Luftansaugrohreintritt = Entree d'air du tuyau d'aspiration 2 = Einspritzpumpe 2 = Pompe d'injection 3 = Regler 3 = Regulateur 4 = Einspritzleitungen 4 = Conduites d'injection 5 = Brennstoff-Förderpumpe 5 = Pompe a carburant 6 = Vorfilter an 5 6 = Prefiltre de 5 7 = Luftkompressor 7 = Compresseur a air 8 = Zylinderköpfe 8 = Culasses 9 = Kurbelgehäuse-Zylinderblock-Einheit 9 = Bloc-moteur 0 = große Ölwanne 0 = Carter d'huile = Motoraufhängering = Carter de volant 2 = hintere Lageraugen 2 = Supports arrieres 3 = Schauloch für Schwungradmarkierungen 3 = Regard pour marquages sur volant 4 = Kurbelgehäuseentlüftung 4 = Renifleur du carter du vilebrequin 5 = herausnehmbares Filter in 4 5 = Filtre amovible 6 = elektrischer Anlasser 6 = Oemarreur electrique 7 = Auspuffsammelrohr 7 = Collecteur d'echappement 8

11 9

12 E DU-Motor, Steuerseite mit Lichtmaschinenantriebsvorgelege auf Schwinge Moteur E DU, cöte-distribution avec entrainement intermediaire pour dynamo sur levier oscillant = Ölfilter = Filtre a huile 2 = Ölmeßstab 2 = Jauge d'huile 3 = Steuergehäuse 3 = Carter de distribution 4 = Steuergehäusedeckel 4 = Couvercle de distribution 5 = vorderes Lagerauge 5 = Support avant 6 = Kühlwasserpumpe 6 = Pompe a eau 7 = Keilriemen zum Wasserpumpenantrieb 7 = Courroie pour pompe a eau 8 = Spannrolle 8 = Tendeur de la courroie 9 = Kühlwasserpumpen-Entlüftungsschlauch 9 = Aerage/pompe a eau 0 = Luftansaugrohr 0 = Tuyau d'aspiration de I'air = Kühlwasseraustrittsrohr = Tuyau de sortie de I'eau 2 = Entlüftungshahn 2 = Robinet d'aerage 3 = Ölmeßstab zur Einspritzpumpe 3 = Jauge d'huile de la pompe d'injection 4 = Schwingungsdämpfer 4 = Amortisseur d'oscillation 5 = Ventilhaubendeckel 5 = Couvercle du carter des soupapes 6 = Verschlußgriffschrauben 6 = Vis a main 7 = Wasserablaßhahn 7 = Robinet de vidange 8 = Schwinge 8 = Levier oscillant 9 = Lichtmaschinenantriebsvorgelege 9 = Entrainement intermediaire pour dynamo 20 = Keilriemen zum Lichtmaschinenantrieb 20 = Cou rroie d 'entrainement de la dynamo E DU-Motor, Schwungradseite mit Lichtmaschinenantriebsvorgelege auf Schwinge Moteur E DU, cme-volant avec entrainement intermediaire pour dynamo sur levier oscillant = Luftansaugrohreintritt = Entree d'air du tuyau d'aspiration 2 = Einspritzpumpe 2 = Pompe d'injection 3 = Regler 3 = Regulateur 4 = Einspritzleitungen 4 = Conduites d'injection 5 = Brennstoff-Förderpumpe 5 = Pompe a carburant 6 = Vorfilter an 5 6 = Prefiltre de 5 7 = Luftkompressor 7 = Compresseur a air 8 = Zylinderköpfe 8 = Culasses 9 = Kurbelgehäuse-Zylinderblock-Einheit 9 = Bloc-moteur 0 = große Ölwanne 0 = Carter d'huile lateral = Motoraufhängering = Carter de volant 2 = hintere Lageraugen 2 = Supports arrieres 3 = Schauloch für Schwungradmarkierungen 3 = Regard pour marquages sur volant 4 = Kurbelgehäuseentlüftung 4 = Renifleur du carter du vilebrequin 5 = herausnehmbares Filter in 4 5 = Filtre amovible 6 = elektrischer Anlasser 6 = Demarreur electrique 7 = Wasserablaßhahn 7 = Robinet de vidange 0

13

14 B Motorgehäuse - Bloc-moteur 9 "i ~(} ir Pos. Bestellnummer Benennung Denomination E 030 Motorgehäuse Bloc-moteur 2 E 034 Gewindestopfen Bouchon filete 3 D 20x26 DIN 7603 Dichtring Joint en cuivre. 9 4 E 00 Verschlußstopfen Bouchon. 2 5 M20x,5 DIN 908 Verschlußschraube. Bouchon filete 8 6 E 006 Verschlußstopfen Bouchon. 7 E 030 Zylinderbüchse. Chemise de cylindre 6 nach Bedarf 8 E 0037 Beilagering 5/00. Cale de reglage 5/00. selon besoin 9 E 009 Gummiring. Bague en caoutchouc m6x 2 DIN 7 Zylinderstift Goupille cylindrique 0 E 0002 Lagerbügel I Etrier de palier I 2 E 0004 Lagerbügelli,, V, VI Etrier de palier,, V, VI 4 3 E 0003 Lagerbügel IV, VII Etrier de palier IV, VII 2 4 E 0005 Sicherungsblech. Töle de surete. 4 5 M20x,5x60A DIN 960 Sechskantschraube. Vis a tete six-pans m6x4 DIN 7 Zyl'inderstift Goupille cylindrique m6x20 DIN 7 Zy linderstift Goupille cylindrique 2 8 E 0006 Dichtung Joint 9 E 0007 Deckel. Couvercle 20 M 8x40 DIN 93 Sechskantsch rau be Vis a tete six-pans 0 2 8,4 DIN 25 Legscheibe Rondelle BA 62x90x2 Simmerring Bague «Simmer» m6x25 DIN 7 Zylinderstift Goupille cylindrique 4 24 E 07 Dichtung Joint 25 E 0329 Steuerrädergehäu se Carter/di stri bution E 029 Steuerräderg ehäu se Carter/distri buti on E 0029 Steuerräd erg ehäu se Ca rter/d istributio n 26 M 8x45 DIN 93 Sechskantschrau be Vis a tete six-pans 7 27 M 8x75 DIN 93 Sechskantschraube Vis a tete six-pans 4 28 M 8x30 DIN 92 Innensechskantschraube Vis «Inbus» 7 2

15 Pos. Bestellnummer Benennung Denomination 29 B 8 DIN 27 Federring Rondelle fendue 3 E 30 M 8x60 DIN 92 In nensechskantschraube Vis «Inbus» 2 3 E Distanzhülse. Douille entretoise 2 32 M 8x30 DIN 93 Sechskantschrau be Vis a tete six-pans 0 33 E Spezialscheibe. Rondelle speciale 2 34 D 6x20 DIN 7603 Dichtring Joint en cuivre. 35 E 0334 Gewindestopfen Raccord filete 36 D 0x 4 DIN 7603 Dichtring Joint en cuivre. 37 F Ablaßschraube. Bouchon de vidange 38 D 8x 22 DIN 7603 Dichtring Joint en cuivre E 0234 Gewindestopfen Raccord fi lete 2 40 D 0x 6 DIN 7603 Dichtring Joint en cuivre. 4 E Verschlußschraube. Bouchon filete 42 D 8x24 DIN 7603 Dichtring Joint en cuivre. 43 F 2762 Wasserablaßhahn Robinet 44 E 028 Dichtung Joint en papier. 45 E 08 Dichtung Joint en papier. 46 E 030 Deckel zu 25 Couvercle de distribution 47 M8x30 DIN 93. Sechskantschrau be Vis a tete six-pans 3 48 M 8x50 DIN 93 Sechskantschraube Vis a tete six-pans 8 49 E Dichtung Joint 50 E Deckel. Couvercle 5 M8x20 DIN 93 Sechskantschraube Vis a tete six-pans 4 52 E 0026 Gewindebüchse Douille filetee 53 E 027 Lagerbüchse. Douille en bronze 54 BlvFg 80x00x3 Simmerring Bague «Simmer». 55 E 002 Dichtung Joint 56 E 003. Wasserrohrkrü mmer Raccord d'eau avant 57 M8x80 DIN 93 Sech skantschraube Vis a tete six-pans 2 58 M 8x35 DIN 93 Sechskantschraube Vis a tete six-pans x 60 DIN 734. Wasserschlauch. Tube en caoutchouc 2 60 E 023 Wasserrohr Tuyau d'eau 6 E 04 Wasserrohrkrü mmer Raccord d'eau arriere 62 E 0022 Dichtung Joint 63 M 8x55 DIN 93 Sech skantschrau be Vis a tete six-pans 2 64 M 8x70 DIN 93 Sechskantschraube Vis a tete six-pans Schlauchbinder Collier de serrage 4 3

16 C Kurbeltriebwerk - Vilebrequin. Embiellage ~ ~~ Oi J-5 8-G "'" Pos. Bestellnummer Benennung DEmomination E Kolben komplett mit Piston complet avec 6 2 Bolzen. Axe de piston., 6 3 Seegerring. Bague «Seeger», 2 4 Kompressionsring Seg ment de piston 6 5 Kompressionsring Segment de piston 6 6 Kompressionsring Segment de piston 6 7 Stufenring. Segment de piston 6 8 Ölring. Segment racleur, 2 9 E , Büchse zur Pleuelstange Douille en bronze 6 0 E ,,. Pleuelstange mit Deckel Bielle complete,, 6 8 m6x4 DIN 7 Paßstift Goupille cylindrique 2 2 E , Pleuel-Lagerschale. Coussinet complet m6x8 DIN 7 Paßstift.... Goupille cylindrique 2 4 E 0302 Sicherungsblech Töle de surete. 2 5 E 030 Pleuelschraube Boulon de bielle, 2 6 E 0300 Kurbelwelle.. Vilebrequin... 7 E Lagerschale IV, VII. Coussinet IV, VII. 2 8 E Lagerschale,, V, VI Coussinet,, V, VI 4 9 E Lagerschale I Coussinetll 20 0 m6x 0 DIN 7 Paßstift Goupille cylindrique x8x50 VSM 5 Federkeil. Clavette E Zahnrad für Ölpumpe. Pignon pour pompe a huile. 23 E Ketten rad...,, Pig non a chaine., 24 E 0323 ÖIsc hleudersch ei be Bague detecteur., 25 E Dichtungsring Bague d'etancheite, 26 E 0307 Nabe Moyeu.,..,., E 037 Nabe.,.. Moyeu,,,,,., E 0326 Schwingungsdämpfer Heilig kompi. Amortisseur en une piece E 0328 Riemenscheibe "...,.. Poulie.,, 27 E 0309 Belag zum Schwingungsdämpfer Garniture,, 2 28 E 036 Schwungscheibe. Volant-amortisseur, 2 29 M Schraubenfeder...,.,. Ressort a boudin,. 2 4

17 Pos. Bestellnummer Benennung Denomination 30 M E E DIN M 0x35 DIN F E E E M 0x45 DIN E E E E E Mitnehmerstift Gegenscheibe Riemenscheibe. Federring Sechskantschraube Andrehschraube Riemenscheibe. Gelenkflansch Paßschraube. Sechskantschraube Verschraubung Riemenscheibe. Riemenscheibe. Andrehrohr Riemenscheibe. Goupille cylindrique Contre-disque Poulie. Rondellefendue Vis a t8te six-pans Vis de mise en marche Poulie. Flasque d'articulation. Vis d'assemblage Vis a t8te six-pans Vis frontale Poulie Poulie. Tuyau de mise en marche Poulie C Schwungrad - Volant E M M E E DD M 8 x 2 D IN E DIN E E 050 M 0x30 DIN DIN E 0506 R M 4x,5x35 DIN ,7x22x,5. Mitnehmerscheibe Sicherungsblech. Sech skantschrau be Zentrierring Zentrierring Fixierstift Senkschraube Zahnkranz 6 Loch Federring Sechskantschraube Zahnkranz 6 Loch Sechskantschraube Federring Zeiger. Schwungrad Innensechskantsch raube Usit-Ring Disque entraineur Töle de surete 5 Vis a tete six-pans 0 Bague de centrage Bag ue de centrage Goupille d'arret Vis EI tete fraisee. 4 Couronne de demarrage 6 trous Rondelle fendue 2 Vis a tete six-pans 2 Cou ron ne de demarrage 6 trou s. Vis EI tete six-pans 4 Rondelle fendue 4 Indicateu r Volant. Vis «Inbus» 0 Bague «Usit» 0 5

18 D Ventilsteuerung - Distribution 3~ ~26 i ~7 0 5 ~ 9 22/ "L 8! Ib~ r Pos. Bestellnummer Benennung Denomination E 060 Nockenwelle. Arbre a cames E 9028 Nocken zur Förderpumpe. Came pour pompe d'alimentation 3 E 0604 Kettenrad. Pignon a chaine x4 Spannstift. Goupille cylindrique 5 E 0600 Sicherungsblech.. Töle de surete... 6 M 0x20 DIN 933. Sechskantschrau be Vis a t&te six-pans. 4 7 E Druckscheibe... Disque de pression 8 E 060/-7 Anlaufbolzen Tige a glissement. 9 E Nockenwellenlager I Palier d'arbre a cames I 0 E Lagerbüchse. Corps de palier E Dichtring Bague en caoutchouc 2 0,5 DIN 27. Federring.. Rondelle fendue M 0x35 DIN 92. Innen sechskantsch rau be Vis «Inbus» E Nockenwellenlager.. Palier d'arbre a cames. 5 E Nockenwellenlager, IV Palier d'arbre a cames, IV 2 6 M 6x8x3 DIN 926 Gewindestift mit Zapfen Goupille intermediaire. 3 7 E Nockenwellenlager V Palier d'arbre a cames V 8 E Sicherung ssch rau be Vis d'arret ,5x 4x Dichtring. Joint en cuivre E 0603 Dichtung. Joint E Gehäuse zu Pumpe «Scintilla» Corps de pompe a carburant «Scintilla» E 927. Gehäuse zu Pumpe «Bosch». Corps de pompe a carburant «Bosch» 22 M 8x30 DI N 92 Innen sech skantsch rau be Vis «Inbus» ,4 DIN 25 Legscheibe Rondelle M 6 X 6 D IN 835 Stiftsch rau be Goujon DIN 25. Legscheibe Rondelle M 6 No. NT/G 066 NYLOC-Stoppmutter Ecrou de surete «NYLOC» 3 27 E Ventil stößel... Poussoir E Stoßstangen.... Tige de poussoir E 065 Kipphebel-Bock I, VI Support de culbuteur I, VI 2 30 E Kipphebel-Bock, V Support de culbuteur, V 2 3 E 0628 Kipphebel-Bock, IV Support de culbuteur, IV M 2 x 00 D IN 92 In nensechskantsch rau be Vis «Inbus» DIN 27. Federring. Rondelle fendue E Kipphebelwelle. Axe de culbuteur. 2 6

19 Pos. Bestellnummer Benennung Denomination 35 M E B 6 DIN E M 0x DIN 936 Verschlußschraube. Fixiersch rau be. Federring Reg ulierschrau be flache Sechskantmutter. Bouchon filete 4 Vis de fixation 2 Rondelle fendue 2 Vis de reglage. 2 Ecrou plat a six-pans. 2 I: E E E E M M 0 DIN E E E x DIN E E M 0x25 DIN E E m6x8 DIN 7 Kipphebel Auslaß Büchse... Kipphebel Einlaß Schraubenfeder Stellschraube. Sechskantmutter Schlepphebel für Einlaß Büchse zu Schlepphebelachse. Seegerring..... Lötstopfen..... Bock zum Schlepphebel Innensechskantschraube Bock zum Schlepphebel, V Schlepphebelachse. Zylinderstift. Culbuteur d'echappement 6 Douille. 2 Culbuteur d'admission 6 Ressort a boudin. 4 Boulon de reglage 2 Ecrou a six-pans. 2 Culbuteur entraine, admission 6 Douille pour Pivot/culbuteur entraine 4 Bague «Seeger». 6 Bouchon. 4 Support pour culbuteur entraine 4 Vis «Inbus». 2 Support pour culbuteur entraine, V 2 Pivot pour Goupille cylindrique. 2 7

20 E Kettenantrieb, Commande de la distribution, Kettenspanner (Um 80 verdreht dargestellt) Tendeur de chaine (Tourne de 80 ) ~ I I 20,2 23 s- 6 7 I I.. 4 ~ I 4~r-0 r;..qj ~.~~ 5 -" 5..,,~.J9 ~8 ;. 8 ~I~ i«t 7 22.Of9tJ Bestellnummer Pos. Benennung Denomination Stück ie Motor E 076 Renold-Kette 60 Glieder Chaine Renold a 60 maillons. 2 E 0707 Gleitschiene Garniture de patin 3 E 0708 Führungsschiene. Coulisse de patin 4 E Halter zur Führungsschiene. Angle de fixation. 2 5 E Legscheibe Rondelle DIN 27 Federring Rondelle fendue 4 7 M8x25 DIN 93 Sechskantschraube Vis a tete six-pans 2 8 M8x8 DIN 93 Sechskantschrau be Vis a tete six-pans 2 9 E Öispritzdüse. Gicleur d'huile. 0 M0x25 DIN 93. Sechskantsch rau be Vis a tete six-pans 0 DIN 27. Federring Rondelle fendue E Büchse zum Kettenspanner. Douille pour tendeur de chaine 2 M / Anlaufscheibe Rondelle d 'appui. 2 3 M R Kettenrad z = 24 Pignon a chaine z = E 0700 Schaft. Axe tendrice. 5 M Keil Piton de guidage. 6 E 0700 Schraubenfeder Ressort a boudin. 3 7 M Bolzen. Tige. 8 4 m6x0 DIN 7 Zylinderstift Goupille cylindrique 9 M Gehäuse. Cage 20 M Klinke Cliquet d 'arret 2 2 M Druckfeder. Ressort de pression 2 22 DD 7.44 Drehstift. Goupille cylindrique 2 23 M Büchse zum Kettenrad Douille 24 E Ring. Bague. 25 E Support zur Umlenkrolle Support de galet de detournement 26 M Büchse zum Kettenrad Douille pour pignon a chaine 27 E Zwischenring Bague intermediaire 28 M R Kettenrad z = 24 Pignon a chaine z = x2 DIN 47 Seegerring. Bague «Seeger» DIN 27. Federring Rondelle fendue 3 E Stirnschraube Vis frontale 8

21 I Ölfilter - Filtre a huile 9 ti.,,""2 P Bestellnummer os. Benennung Denomination E Ölfiltergehäuse. Corps du filtre a huile 2 E Dichtu ng Joint M8x40DIN92. Innensech ska ntschrau be Vis «Inbus» E Legscheibe Rondelle M 8 X 20 D IN 92. In nensechskantsch rau be Vis «Inbus» E 8004 Ventil körper.. Corbeille de soupape 7 80 Stahlkugel. Bille en acier.. 8 E 8205 Schraubenfeder Ressort a boudin 9 26x30 DIN 7603 Dichtring Joint en cuivre. 0 E Verschlußschraube. Vis de fermeture M 0 X 5 D IN 92. In nensechskantschrau be Vis «Inbus» X 4 DIN 7603 Dichtring Joint en cuivre. 2 3 M 8x20 DIN 835 Stiftschraube Goujon DIN 27. Federring.. Rondelle fendue. 4 5 M8 DIN 934 Sechskantmutter Ecrou a six-pans 4 6 E Dichtung Joint E Filtereinsatz.. Cartouche 8 OPM 90/30 DIN 923 Siebscheibe.. Disque de filtrage 25 9 E Support zum Ölfilter Support du filtre a huile 20 M 8x95 DIN 92 Innensech skantsc hrau be Vis «Inbus». 4 2 M 8x80 DIN 92 Innensechskantschraube Vis «Inbus». 2 9

22 F Ölleitungen - Conduites d'huile O-y 0"\ r-.b...,. r~ fi 4 7 '\ ~..Al' ~9 A F! ';"' ~~~ ~ B ~! ~9 20 =-9 t 22 ii = g-24 e::t-24 Bestellnummer Pos. Benennung Denomination A Am Zylinderkopf A Sur la culasse OE Ölleitung zum Schlepphebel Conduite pour culbuteur entraine DIN 7623 Hohlsch raube Vis creuse. 4 3 A 0 x 4 D IN 7603 Dichtring Joint en cuivre. 8 4 E Dichtring Bague en caoutchouc 8 5 E Scheibe Rondelle. 8 6 E Ölleitung. Tube 4 B Im Motorgehäuse B Dans le bloc-moteur 7 E Rücklaufleitung Conduite de retour 8 OE Rücklaufleitung Conduite de retour 9 22 DIN 75 Flanschdichtung Joint 4 0 M 8x25 DIN 92 Innensec hskantschrau be Vis «Inbusn 6 8 DIN 27. Federring Rondelle fendue 2 E Saugleitung hinten. Conduite d'aspiration arriere 3 M 8x 5 DIN 92 Innensechskantsc hra ube Vis «Inbus» 3 4 E Filzring Joint en feutre. 2 5 E Pumpensieb Tamis 2 6 E Saugleitung vorn. Conduite d'aspiration avant. 7 M 8x65 DIN 92 In nen sech skantsch rau be Vis «Inbusn 2 8 E 0220 Saugleitung oben Conduite superieure d'aspiration 9 30x36 DIN 7603 Dichtring Joint en cuivre. 20 E 0230 Saug leitung unten Conduite interieure d'aspiration. 2 OE 020 Saugleitung oben Conduite superieure d'aspiration 22 E 0250 Saugleitung unten Conduite inferieure d'aspiration. 23 OE 0209 Saugleitung Conduite d'aspiration 24 E Filzring Joint en feutre. C Für Kompressor C Pour compresseur a air 25 E 0224 Ölschlauch Tube flexible DIN 7623 Hohlschraube Vis creuse. 27 0x 4 DIN 7603 Dichtring Joint en cuivre E 0224 Ölschlauch Tube flexible. 20

23 Bestellnummer Pos. Benennung Denomination D Für Kompressor auf Schwinge D Pour compresseur sur levier oscillant E Druckleitung komplett Conduite de pression. 29 Leitungsrohr lang Conduite longue 30 Leitungsrohr kurz Conduite courte 3 A 4 DIN 7623 Hohlschraube Vis creuse x 4 DIN 7603 Dichtring Joint en cuivre E Halter Support 34 S 638/24. Klemmschelle klein. Petite bride de serrage M 6x20 DIN 93 Sechskantschraube Vis a tete six-pans DIN 27. Federring Rondelle fendue 3 37 E Halter Support 38 S 638/9. Klemmschelle groß. Grande bride de serrage 39 F 7525/ Verbindungsnippel. Raccord 2 40 DD 2.44 Ölschlauch Tube flexible. 4 22x30 DIN 7603 Dichtring Joint en cuivre E 0239 Ablaufstutzen Raccord d'ecoulement E Rücklaufleitung komplett Conduite de retour complete E 0250 Rücklaufleitung komplett Conduite de retour complete I 43 Pos. Leitungsrohr kurz Conduite courte 44 Pos.2. Leitungsrohr lang Conduite longue 45 6 DIN 76 Doppelstutzen Raccord 46 DD 2.46 Ölschlauch Tu be flexi ble x32 DIN 7603 Dichtring Joint en cuivre C 6 DIN Hohlschraube Vis creuse E Kunststoffschlauch. Tube en matiere synthetique 2 50 E 0232 Halter Bride de fixation 2 5 M 0x25 DIN 93. Sechskantschraube Vis a tete six-pans DIN 27. Federring Rondelle fendue /' ~-: c o 2

24 G Ölpumpen und Pompes cl huile et Zwischenrad pignon intermediaire , L ~ Cl sr I~ f 8 Q, ~~~628 ~f'~ ~ 25 ~ 2\ ;~3 6! ~ ~. 0q Qo,=" ~ Ie A' 3 -_ tii J/28 3~2t29 'Ir Bestellnummer Pos. Benennung Denomination E 0900 Gehäuse zur Rückförderpumpe Corps/pompe de retour d'huile 2 6 m6x 4 DIN 7 Zylinderstift Goupille cylindrique m6x6 DIN 7 Zylinderstift Goupille cylindrique DIN 27" Federring Rondelle fendue 4 5 M 2x90 DIN 93. Sechskantschraube Vis a tete six-pans 2 6 E getriebenes Rad Pignon entraine 2 7 E treibendes Rad, Pignon entraineur 8 E Büchse zu 7 Douille en bronze de E Büchse zum Deckel Douille pour couvercle 2 0 E Deckel. Couvercle M 8x65 DIN 93 Sechskantschrau be Vis a tete six-pans DIN 27. Federring Rondelle fendue 4 3 M 8x30 DIN 93 Sechskantschrau be Vis cl. tete six-pans 4 M 8x55 DIN 93 Sechskantschrau be Vis a tete six-pans 5 5 E 097 Mitnehmer außen. Moyeu d'entrainement 2 6 7/6 " 0 Stahlkugel. Bille en acier. 2 7 E Druckfeder. Ressort a boudin, 8 OE 0904 Zwischenwelle Arbre intermediaire 9 E 0908 Füllstück. Bouchon. 20 M 6 x 0 0 IN 92 Innen sech skantsch rau be Vis «Inbus» 2 2 E 090 Gehäuse zur Hauptölpumpe Corps/pompe principale a huile, 22 E 0903 treibendes Rad, Pignon entraineur 23 5x 3x 25 VSM 55 Federkeil. Clavette 24 E 0904 getriebenes Rad Pig non entraine 25 E Deckel. Couvercle 26 M 8x25 DIN 93 Sechskantschraube Vis a tete six-pan s 6 nach Bedarf 27 E 09024/,2,3, Beilagen /0,2/0,3/0, Cales de reglage /0,2/0,3/0 selon besoin 28 M 2x20 DIN 93 Sech skantschrau be Vis a tete six-pans 29 M 2x65 DIN 93. Sechskantschrau be Vis a tete six-pan s (3/4"). Stahlkugel. Bille en acier. 3 E Schraubenfeder Ressort cl. boudin. 32 A 30x 36 0 N 7603 Dichtring Joint en cuivre. 33 E Verschraubung Bouchon filete 34 E A ntri eb srad Pignon de commande 35 7 DIN 432. Sicherungsblech Töle de surete 36 M 6x,5 DIN 936 flache Sechskantmutter, Ecrou plat a six-pans. 37 E 0902 Halter zum Zwischenrad Support du pignon intermediaire 38 M 0x65 DIN 93. Sechskantschraube Vis a tete six-pans DIN 27. Federring Rondelle fendue 2 22

25 Bestellnummer Pos. Benennung Denomination Stück ie Motor 40 E 090 Zwischen rad. Pignon intermediaire. 4 E 0904 Büchse zu 40. Douille en bronze de E 0903 Zapfen zu 40. Pivotfpignon intermediaire 43 4 m6x6 DIN 7 Zylinderstift Goupille cylindrique 44 5x40 DIN konischer Stift Goupille conique. ( 23

26 H Ölwannen und Ölmeßstab - Carters d'huile et jauge d'huile 4 3, "'5 o --illlliiiiliillllj ö\<>-3 9~ 4 8-ft 7 7 ro 22 2 A Bestellnummer Pos. Benennung Denomination Pieces par moteu r A Seitliche Ölwannen A Carters d'huile lateraux E Ölwanne seitlich Carter d 'huile lateral 2 E Papierdichtu ng. Joint 3 0,5 DIN 25. Legscheibe Rondelle M 0x40 DIN 93. Sechskantschraube Vis a tete six-pans 24 5 M 0x60 DIN 93. Sechskantsch raube Vis a tete six-pans 3 6 M 8x40 DIN 93 Sechskantschraube Vis a tete six-pans 6 7 8,4 DIN 25 Legscheibe Rondelle. 2 8 E 0227 Öisieb. Tamis d'huile 9 6 DIN 27 Federring Rondelle fendue 7 0 M 6x 2 VSM 225. Zylinderschraube. Vis a tete cylindrique. 4 M Dichtung Joint 2 M Deckel. Couvercle 3 20x 28x Dichtring Joint en cuivre. 4 DD Verschlußschraube. Bauchan de vidange 5 M 8 DIN 587 Hutmutter Ecrou a chapeau 8 M 8 x 8 D IN 835 Stiftschraube Goujon 8 24

27 Pos. Bestellnummer Benennung Denomination 6 E 022 Entl üftu n9 sstutzen Raccord d 'aeration 7 E Filzring Bag ue en feutre 8 E 0202 Filtereinsatz Element de filtre 9 E 0203 Druckfeder. Ressort de pression 20 E 0222 Deckel. Couvercle 2 E 0020 Dichtung Joint 22 M 8x25 DIN 92 Innen sec hskantschrau be Vis «Inbus» 4 23 E Ölleitblech. Töle-deflecteur d'huile 24 M 8x20 DIN 93 Sechskantschraube Vis a tete six-pans DIN 27 Federring Rondelle fendue 9 26 E 0466 Füllrohr Tuyau de remplissage DIN Deckel mit Kette Couvercle avec chainette 28 E Dichtung Joint 29 M 0x30 DIN 93. Sechskantschrau be Vis a tete six-pans DIN 27. Federring Rondelle fendue 2 OE 046 Halter komplett. Support complet 3 E Halter Support 32 E Halter Support E Gummirohr Douille en caoutchouc E Ring. Bague. E Distanzbüchse D 0 ui e-entretoi se F 7580 Scheibe Rondelle M 0 x 45 D I N 93. Sechskantschraube Boulon a tete six-pans 0,5 DIN 25. Scheibe Rondelle. M 0 DIN 934 Sechskantmutter. Ecrou a six-pans. 34 M8x25 DIN 93 Sechskantschraube Vis a tete six-pans OE Führung zum Meßstab Guide de jauge d'huile ~ 36 E Dichtung Joint 37 M 6x20 DIN 93 Sechskantschrau be Vis a tete six-pans 3 38 E 0446 Halter Support 39 S 638/22. Klemmschelle Bride 40 E Ölmeßband Jauge d'huile 4 DD 2.65 Deckel zu 40. Couvercle de 40 DD 2.63 Dichtring Leder Joint en cuir 42 DD 2.66 Feder zu 40 Ressort de E Ölwanne seitlich Carter d'huile lateral E Ölwanne seitlich Carter d'huile lateral E 0427 Ölwan ne seitlich Carter d'huile lateral 44 E 0429 Ölleitblech Töle-deflecteur d'huile 45 Z 298. Wärmeschutz blech. Töle de protection 46 M 0x20 DIN 93. Sechskantschraube Vis a tete six-pans DIN 25. Legscheibe kadmiert Rondelle cadmee DIN 27. Federring kadmiert. Rondelle fendue cadmee 6 49 M 4 x 25 D IN 93. Sechskantschrau be Vis a tete six-pans 50 4 DIN 27. Federring kadmiert. Rondelle fendue cadmee 5 4 DIN 25. Legscheibe kadmiert Rondelle cadmee. 52 M 8x 8 DIN 940 Stiftschrau be Goujon 4 53 M 8 DIN 934 Sechskantmutter Ecrou a six-pans E 023 Entl üftu n9 sstutze n Raccord d 'aeration DIN 470. Verschlußscheibe Pastille de fermeture 56 V Ringdichtung Bague en caoutchouc 57 E Filterroh I' Tube de filtrage 58 E 023 Sprengring. Bague de tension 59 E Ölwanne seitlich Carter d'huile lateral 60 D Bundstopfen Bouchon filete 6 D 8.5. Dichtung Joint 62 E Ölleitblech Töle-deflecteur d'huile 25

28 Ölwannen und ölmeßstab ('O",e""g) - Carters d'huile et i auge e d'huil (SO"e) 40 Bestellnummer Pos. Benennung Denomination Pieces par mo teur 63 40DIN75 64 E 0476 E \VI 8 X '22 DIN \VI0x25 DIN \VI 0 DIN Z Joint Tuyau de remplissage support Vis a tete six-pans.. Boul on a tete six-pans Ecrou a six-pa ns. Töle de protection

29 Pos. Bestellnummer Benennung Denomination B Untere Ölwannen E Ölwanne unten. 2 E Dichtung 3 E 0020 Dichtung 4 M 8x95 DIN 93 Sec hskantsch rau be 5 8,4 DIN 25 Legscheibe 6 M 8x85 DIN 93 Sechskantsch rau be B Carters d'huile inferieurs Carter d'huile inferieur Joint 2 Joint 4 Vis a t8te six-pans 36 Rondelle. 60 Vis a t8te six-pans 6 B 3 4 ~ \:),r ~::;;~~I!.'IE~-'3 }~r4 6 il.- 4 ~ F Verschlußschraube x 30 x DIN Dichtung 9 M 8 x 5 DIN 835 Stiftschraube 0 E Dichtung E Deckel... 2 M 8 DIN 587 Hutmutter.. 3 DD Ölablaßschraube. 4 20x28x DIN Dichtung 5 E Dichtung 6 OE 04. Führung zum Öl meßstab 7 M 8 x 20 DIN 92 Innensech skantsch rau be 8 8 Din 27 Federring... 9 OE 042. Ölmeßstab komplett 20 E Dichtring 2 V Stulpe. 22 E Ölwanne unten. 23 M 8x40 DIN 93 Sechskantschraube 24 M 8x50 DIN 93 Sech skantsch rau be 25 M 8x60 DIN 93 Sechskantschraube 26 M 8x 70 DIN 93 Sechskantschraube 27 M 8 x 75 DIN 93 Sechskantschraube Bouchon filete. Joint en cuivre. Goujon 8 Joint 2 Couvercle 2 Ecrou a chapeau 8 Bouchon de vidange -2 Joint en cuivre Joint Guide de jauge d'huile Vis «Inbus». 2 Rondelle fendue. 2 Jauge d'huile complete. Joint en caoutchouc. Manchette. Carter d'huile interieur Vis a t8te six-pans 2 Vis a t8te six-pans 4 Vis a tete six-pans 4 Vis a tete six-pans 4 Vis a t8te six-pans 2 27

30 Zylinderkopf. Ventile - Culasse. Soupapes 25 ~ " ~ t=!~ 9 P ~~'-. 6 3/,. Q,(..~ b.(~2 3 ~~_.~~ 26~ ~ #j ~7!i f33 'Y ~ 'Q ~ 29 3 Bestellnummer Pos. Benennung Denomination E 0840 Zylinderkopf Culasse 2 E 0850 Zylinderkopf Culasse 2 2 E Zylinderkopfdichtung. Joint pour culasse 2 3 E Zylinderkopfschraube. Vis pour culasse E Zyli nderkopfsch rau be. Vis pour cu lasse. 4 5 A M 0 x 0 DIN 939 Stiftschraube Goujon 4 6 D 8.47 Bundstopfen. Bouchon flete 4 D 8.50 Dichtring Joint 4 7 E Ventilführung Auslaß Guide de soupape d'echappement 6 8 E Unterlage Bague-entretoise. 6 9 E 080 Ventilfeder Auslaß, innen. Ressort interieur/echappement 6 0 E 0809 Ventilfeder Auslaß, außen Ressort exterieur/echappement. 6 E Federteller Auslaß Cuvette de ressort/echappement 6 2 D Kegelstück. Demi-clavette conique 8 3 E 0805 Ventilführung Einlaß Guide de soupape d'admission 2 4 E 0802 FÜhrungsteiler. Cuvette de guidage. 6 5 E Fixierplättchen Pastille d 'arret. 6 6 E 082 Ventilfeder Einlaß Ressort de soupape d'admission 2 7 E Federteller Einlaß. Cuvette de ressort/admission. 2 8 E Einlaß-Schirmventii. Soupape d'admission a deflecteur 6 9 E Einlaßventil Soupape d'admission 6 20 E Auslaßventil Sou pa pe d 'echappement 6 2 E Stiftsc hrau be Goujon 4 22 M30x,5 DIN 906 Verschlußschraube. Bouchon flete E Dichtung Joint 24 E Flanschstutzen. Raccord 25 M 0 x 25 D IN 92. Innen sech skantsch rau be Vis «Inbus» 4 E Legscheibe Rondelle E 006 Dichtung Joint 4 27 E 0803 Drei sch ra ubenflan sch Flasque a trois pans 2 28

31 Bestellnummer Pos. Benennung Denomination Stück ie Motor 28 8 DIN 27. Federring Rondelle fendue 6 29 M 8x20 DIN 92 Innen sec hskantsch rau be Vis «Inbus» 6 30 E Ablaufstutzen Raccord de vidange 2 3 M 8x40 DIN 92 In nen sechska ntsch ra ube Vis «Inbus» 4 32 M 8 x 30 D IN 92 Innen sechskantschraube Vis «Inbus» ,4 DIN 25 Legscheibe Rondelle E 0234 Gewindestopfen Raccord filete 2 8x24 DIN 7603 Dichtring Joint en cuivre E Verschlußschraube. Bouchon filete 2 0x 4 DIN 7603 Dichtring Joint en cuivre F 2762 Ablaßhahn. Robinet de vidange M 2x35 DIN 939. Stiftschraube Goujon 6 38 E Dichtung Joint 2 39 E 0834 Ventilhaube Bolte de sou papes 2 40 M 8x35 DIN 92 In nensechskantsch rau be Vis «Inbus» 24 4 M 8x25 DIN 92 Innensechskantschraube Vis «Inbus» i~! ~i;g~ft; tmnlme ~? ~'t Q ~ M::=~~~~ ~ WlWIDW }e-2 ;, ,~tJ~~:~)C-_ ~t; 42 E 0802 Verschlußschraube. Bouchon filete 8 E 082 Verschlußschraube. Bouchon filete 4 43 Beka 2072 Verschlußschraube. Bouchon filete x 22x Dichtring Joint en cuivre E Stiftschraube Goujon DIN 27. Federring Rondelle fendue 2 47 M 0 DIN 934 Sechskantmutter Ecrou a six-pans 2 48 E 085 Dichtung Joint 2 49 E 0844 Deckel zu 39 Couvercle de E 0806 Griffmutter. Vis a main. 4 5 E 0807 Kappe. Capuchon 4 52 E 0808 Dichtscheibe. Rondelle en cuir x,2 DIN 47 Seegerring. Bague «Seeger» 4 54 E Gummidichtung Joint en caoutchouc 55 E 0809 Gewindestift. Goujon 4 56 E Ansaugstutzen. Raccordjconduite d'aspiration 57 E Legscheibe Rondelle E vorderer Deckel Couvercle avant 59 M 8x30 DIN 93 Sechskantsch raube Vis a tete six-pans 4 8,4 DIN 25 Legscheibe Rondelle. 4 29

32 K Luftfilter. Saugleitungen Filtre cl air Conduites d'aspiration Auspuffleitungen Collecteurs d'echappement Motorbremse Frein-Moteur sur I'echappement !... ("28 Jf) ~ 02 8 }~33 _,,.., U CliGm \",-- I '. () 32 ~~ 22 ::._"...,. 20 ~r23 f 9 27 Pos. Bestellnu m mer Benennung Denomination Stück je Molar Pieces par moleur E E 32 3 E E E E E E 33 9 E E 3032 E T 80x3. E 370 T 84x3. 3 E E DIN M 2 DIN M 2x40 DIN E E 304 Ansauggeräuschdämpfer. Öl bad-luftfilter. Distanzrolle Halsmutter. Ansaugtrichter. Saugrohr Ansauggeräuschdämpfer. Ölbad-Luftfilter. Zyklon-Vorabscheider Staubsammler Regenkappe Auspuffkrümmer vorne. Kolbenringe Auspuffkrümmer. Kolbenringe Auspuffkrümmer hinten Dichtung Legscheibe Sechskantmutter. In ne nsech skantsch rau be Motorbremsegehäuse. Feuerring Silencieux d'aspiration Filtre a air Bague-entretoise. 3 Ecrou special 3 Entonnoir d'aspiration Tubulaire d'aspiration Silencieux d'aspiration Filtre a air Separateur de poussiere Gobet a poussiere Protege-pl uie Collecteur d'echappement avant Segment de piston. 3 Collecteur d 'echappement Segment de piston. 3 Collecteur d'echappement arriere Joint 6 Rondelle. 2 Ecrou a six-pans 6 Vis «Inbus» 6 Corps de frein-moteur Bague de protection 30

33 Pos. Bestellnummer Benennung No de camolande Denomination Pieces par moteu r x 95 D IN 7603 Dichtring Joint 2 E 33 Klappe. Papillon 22 E 304 Welle zu 2 Arbre de papillon 23 4x6x5 VSM 55 Federkeil. Clavette 24 F 448 Hebel Levier 25 8 DIN 27. Federring Rondelle fendue 26 M 8x35 DIN 93 Sechskantsch raube Vis a tete six-pans 27 F Anschlagstift Vis d'arret. 28 E 308. Stelll ing Bag ue d'arret 29 4x25 DIN 47. Kegelkerbstift Goupille conique x 05 D IN Dichtring Joi nt 3 E Flansch Raccord E 309 Flansch Raccord 32 M 0x25 DIN 939. Stiftschraube Goujon ,5 DIN 25. Legscheibe Rondelle M 0 DIN 934 Sechskantmutter Ecrou a six-pans 8 35 M 0x50 DIN 93. Sechskantschrau be Boulon a tete six-pans 4 3

34 L Brennstoff-Förderung - Systeme d'alimentation de carburant ~ -r I J~ ~G ~Jr426 p~',o I /6 ~ C~5 45 ~r Bestellnummer Pos. Benennung Denomination EM 690 J 220 Z 5. Einspritzpumpe «Scintilla» Pompe d'injection «Scintilla». 2 ERA DA/7. Reg Ier 80/950 Reg ulateu r 80/950 3 F Hebel. Levier F Hebel. Levier M 8x25 DIN 93 Sechskantschraube Vis a tete six-pans 8 DIN Federring.. Rondelle fendue 6 A 4 D IN Hohlschraube.. Vis creuse x 4 DIN 7603 Dichtring.... Joint en cuivre E Entl üftungsleitung Cond uite d 'aerage 9 E Halter. Support S 638/23. Klemmschelle.. Bride. -2 PE6B90E40/3RS80 Einspritzpumpe «Bosch» Pompe d 'injection «Bosch». 2 RQ 300/925 B 567 d Regler Regulateur. 3 M 8x90 DIN 93 Sechskantschrau be Boulon a tete six-pans 4 4 D Scheibe kugelig. Rondelle spherique. 4 5 M 8 DIN 934 Sechskantmutter.. Ecrou a six-pans DIN 27. Federring... Rondelle fendue E Support für Einspritzpumpe. Support. 8 8 m6 X 6 DIN 7 Zylinderstift Goupille cylindrique 2 nach Bedarf 9 E Unterlage..... Töle-entretoise.. selon besoin 20 M 0x55 DIN 93. Sechskantschrau be Vis a tete six-pans 3 2 0,5 DIN Legscheibe..,. Rondelle M 0x70 DIN 93. Sechskantschraube Vis a tete six-pans 2 32

35 Bestellnummer Pos. Benennung Denomination 23 E 950 Entl üftu ng sleitung Conduite d'aerage 24 M 0x20 DIN 92. Innensechskantsc hrau be Vis «Inbus» 25 0 DIN 27. Federring Rondelle fendue E 900 Kupplungsnabe Moyeu d'entrainement 27 4 DIN 27. Federring Rondelle fendue 28 M 4 x,5 D IN 934 Sechskantmutter Ecrou a six-pans. ' E 9049 Schwungscheibe. Volant. 30 E 940 Kupplungsnabe Moyeu d' entrainement 3 M 8x20 DIN 93 Sechskantschraube Vis a tete si x-pan s 2 32 EP/SA B 5 R 7 automatischer Spritzversteller. Regulateur automatique 33 WMS 264/2X. Federring Rondelle fendue 34 WMU 4052x33 Mutter. Ecrou 35 E 90 Kupplungsnabe Moyeu d 'entrainement I 36 M 8 x x 5 D IN 960. Sechskantsch raube Boulon a tete six-pans 2 37 E 9002 Mitnehmer zu 26 Entraineur de E M itnehmerschei be Disque d'entrainement 4 39 E 2002 Distanzscheibe. Seg ment-entretoise 8 40 E 9005 Druckscheibe Segment de pression. 8 4 M 8x25 DIN 93 Sech skantschraube Boulon a tete six-pans DIN 25. Legscheibe Rondelle OE 95 Zwischenwelle 9,5 mm Arbre intermediaire 9,5 mm 44 OE 94 Zwischenwelle 34 mm Arbre intermediaire 34 mm OE 93 Zwischenwelle 38 mm Arbre intermediaire 38 mm OE 92 Zwischenwelle 64,5 mm Arbre intermediaire 64,5 mm OE 9 Zwischenwelle 54 mm Arbre intermediaire 54 mm OE 90 Zwischenwelle 7 mm Arbre intermediaire 7 mm OE 908 Zwischenwelle 89 mm Arbre intermediaire 89 mm OE 907 Zwischenwelle 99,5 mm Arbre intermediaire 99,5 mm OE 906 Zwischenwelle 64,5 mm Arbre intermediaire 64,5 mm OE 90 Zwischenwelle 06 mm Arbre intermediaire 06 mm 45 E 920 Kupplungsnabe Moyeu d'entrainernent 33

36 Brennstoff-Förderung - Systeme d'alimentation de carburant (Fo rtsetz ung) (Suite) Bestellnummer Pos. Benennung Denomination 46 E 2040 Kupplungsnabe Moyeu d'entrainement 47 M 8x 8 DIN 93 Sechskantschraube Vis a tete six-pans 2 48 E 2030 Kupplungsnabe Moyeu d 'entrainement 49 E 9324 Brennstoffschlauch. Tuyau de carburant flexible. 50 Fj/DF N /0 Bre nnstoff-d 0 ppelfiiter Filtre double. 5 F.JSJ.6 S 3 Z. Filzrohreinsatz Vorfilter. Cartouche en feutre 52 F. JSJ.28 S Z Sternfiltereinsatz Feinfilter Cartouche fine. 53 E 9325 Brennstoffschlauch. Tuyau de carburant flexible. 54 FP/K 22 BC Förderpumpe «Bosch». Pompe d'alimentation «Bosch» 55 E BH 5 Z 5 Förderpumpe «Scintilla» Pompe d'alimentation «Scintilla» 56 E 9029 Dichtung Joint 57 E 954 Einspritzleitung I «Bosch» Conduite d'injection «Bosch» 58 E 955 Einspritzleitung «Bosch» Conduite d'injection II «Bosch» 59 E 956 Einspritzleitung «Bosch» Conduite d'injection «Bosch» 60 E 957 Einspritzleitung IV «Bosch» Conduite d'injection IV «Bosch» 6 E 958 Einspritzleitung V «Bosch» Conduite d'injection V «Bosch» 62 E 959 Einspritzleitung VI «Bosch» Conduite d'injection VI «Bosch» 63 E 9242/ Halter Su pport 64 E 9242/2 Halter Su pport 65 E 9058 Gummihülse Douille en caoutchouc 6 66 S 638/27. Klemmschelle Bride de serrage M 6 x 5 D IN 92 In nensechskantsch raube Vis <<I nbus» 4 68 E 942 Halter mit Bride Support avec bride E 905 Gummidämpfer Amortisseur en caoutchouc 2 E 924 Einspritzleitung I «Scintilla». Conduite d'injection I «Scintilla» E 925 Einspritzleitung «Scintilla». Conduite d 'injection «Scintilla» E 926 Einspritzleitung III «Scintilla». Conduite d'injection II «Scintilla» E 927 Einspritzleitung IV «Scintilla». Conduite d'injection IV «Scintilla» E 928 Einspritzleitung V «Scintilla». Conduite d'injection V «Scintilla» E 929 Einspritzleitung VI «Scintilla». Conduite d'injection VI «Scintilla» 34

37 Bestellnummer Pos. Benennung Denomination Slück-je=Molor Pieces par moleur E 904 E 905 E 906 E 907 E 908 E E 90 7 E x8 DIN M 4x,5 DIN E KBL87S9 DLL 45 S 79/S EC86E EDB270Z/z23 78 DD E E E E OE OE A 2/3 DIN 7623 DD OE Einspritzleitung 5 schräg Einspritzleitung 5 schräg Einspritzleitung 5 schräg Einspritzleitung IV 5 schräg Einspritzleitung V 5 schräg Einspritzleitung VI 5 schräg Brennstoff-Durchführung. Brennstoff-Durchführung. Dichtring Sechskantm utter. Einspritzleitung Düsenhalter «Bosch» Düse «Bosch»... Düsenhalter «Scintilla» Düse «Scintilla». Dichtring Spannbügel.. Druckschraube. Stiftschraube Kugelmutter. Leckölleitung. Leckölleitung. Hohlschraube Dichtring Leckölleitu ng. Conduite d'injection 5 incline Conduite d'injection 5 incline Conduite d'injection 5 incline Conduite d'injection IV 5 incline Conduite d'injection V 5 incline Conduite d'injection VI 5 incline Conduite a raccord traversant 6 Conduite a raccord traversant 2 Joint en cuivre. 8 Ecrou a six-pans. 8 Conduite d'injection.. 6 Porte-injecteur «Bosch» 6 Injecteu r «Bosch»... 6 Porte-injecteur «Scintilla» 6 Injecteur «Scintilla» 6 Joint en cuivre. 6 Etrier Vis de pression 6 Goujon 6 Ecrou special a six-pans 6 Conduite de retour Conduite de retour. Vis creuse Joint en cuivre.. 20 Conduite de retour 35

38 M Wasserpumpe und Leitungen - Pompe a eau et conduites d'eau 9~~~94~:?~~ 8f-5 C? 0 <:;:> Q 42 ~ 43 44!,~Ifj!rtJ \W 30 ~-2,9;;;CCl:;;;' ~ ~ I J ~ ~ h~ ~ Pos. Bestellnummer Benennung Denomination E 05 2 E E E 05 X 5 E E M 0 X 0 D IN x 6 DIN M 0 D IN E x70 DIN E X 4 D IN E E E 003.,.. 8 M 8x20 DIN ,4 DIN DIN M8DIN M 8x 8 DIN E A 4 DIN E x2x x20 DIN A 0 DIN E E E 0005 Wasseraustrittsroh r Wasseraustrittsroh r Wasseraustrittsroh r Wasserau strittsroh r Wasserau strittstutze n Wasserau strittstutzen In nen sechskantsch rau be Dichtring Hutmutter... Dichtung Heißwassersc hlauch «Beru»- Schlauchbinder Entl üftun9sventii Dichtring Hinweisschild Halter kurz.. Halter lang.. Sechskantschrau be Legscheibe Federring.. Sechskantmutter Sechskantschrau be Entl üftung ssch lauch Hohlschraube... Kühlwasserleitung komplett. Gummischlauch.. Schlauchbinder «Cheney» Dichtring Hohlschraube Lagergehäuse Welle... Ring geteilt Collecteur de sortie d'eau Collecteur de sortie d'eau Collecteur de sortie d 'eau Collecteur de sortie d'eau Pipe de sortie d'eau 3-4 Pipe de sortie d'eau Vis «Inbus».. Joint en cuivre. 4 Ecrou a chapeau 3-4 Joint 4 Tuyau en caoutchouc d'eau chaude. 4 Collier de serrage «Beru» 8 Robinet d'aerage. Joint en cuivre. 4 Plaquette.. Support court. Support long.. Boulon a tete six-pans 2 Rondelle... 2 Rondelle fendue. 0 Ecrou a six-pan s. 7 Vis a tete six-pans 2 Tube d'aerage flexible Vis creuse Conduite d'eau pour compresseur Tuyau en caoutchouc Collier de serrage «Cheney» 2 Joint en cuivre. 4 Vis creuse. 2 Corps de pompe a eau Arbre... Demi-clavette... 36

39 Pos. Bestellnummer Benennung Denomination x7,5 DIN 6888 E DIN 625. E 0007 F 62x2 DIN 472 E 0008 E J 62x2-L E 00 2 DIN 432. M 20x,5 DIN 936 E 0303 Woodrufl-Keil Dichtscheibe innen. Hochschulterlager Distanzbüchse. Seegerring. Dichtscheibe außen Staubscheibe Seeg erri n9 spez ial Riemenscheibe. Sicherungsblech. Flache Sechskantmutter Wasserpumpenrad Clavette «Woodrufl» Disque interieur Roulement abilies Dou i Ile-entretoise Bague «Seeger» Disque exterieur Rondelle. Bag ue speciale «Seeger». Poulie. Töle de surete Ecrou plat a six-pans. Turbine E 023 B 3282 F 7995 A 0 x 4 D IN 7603 M 8x25 DIN 835 Scheibe Dichtung «Gaco» Verschlußschraube. Dichtring Stiftschraube Disque Joint «Gaco» Bouchon filete Joint en cuivre Goujon M 8 x 70 D IN 835 E E x80 DIN Stiftsc hrau be lange Sechskantmutter Dichtung Hei ßwassersch lauch «Beru»-Schlauchbinder. Goujon Ecrou long a six-pans Joint Tuyau en caoutchouc Collier de serrage «Beru»

40 N Wasserpumpenantrieb Spannrolle Entrainement de la pompe ci eau Tendeur de courroie O~i0(@ 0 2 lil(jo~(d Bestellnummer Pos. Benennung Denomination 7x x 700 Keilriemen BX67. Courroie BX R 25-2,5 Gummiring. Bague en caoutchouc 3 E 8 Exzenterachse Arbre excentrique 4 E 00 Spannrolle. Tendeur de courroie 5 E 04 Distanzscheibe. Bag ue-entretoise Z. Kugellager. Roulement EI billes 7 E 05 Distanzring Doui Ile-entretoise 8 40x,75 DIN 472 Seegerring. Bague «Seeger» Kugellager. Roulement EI billes 0 6 DIN 462. Sicherungsblech Töle de scjrete M 6x,5 DIN 936 Flache Sechskantmutter Ecrou plat EI six-pans 2 E 06 Verschlußkappe Bouchon. 3 E 09. Verstellstange Tige filete 4 3 DIN 25. Scheibe Disque 2 5 3x20 DIN 94. Splint Goupille fendue 6 E 02 Spannmutter. Ecrou tendeur 7 M 2 DIN 936 Flache Sechskantmutter Ecrou plat EI six-pans 8 E 022 Gewinde-Augbolzen Piton filete. 9 E 020. Spannschraube Tige filete 20 E 024 Arretierschlüssel. Clef EI tube d'arret 2 8,4 DIN 25 Legscheibe Rondelle DIN 27. Federring Rondelle fendue 23 M 8x25 DIN 93 Sechskantschraube Vis EI tete six-pans Motoraufhängung Elektrischer Anlasser Suspension du moteur Demarreur electrique E Aufhängering. Carter de volant. 2 E Zeiger. Fleche indicatrice 3 M 6 x 5 D IN 933 Sech skantschrau be Vis EI tete six-pans DIN 27. Federring.. Rondelle fendue 5 E Aufhängering. Carter de volant. 5 E Aufhängering. Carter de volant. 6 M 0x40 DIN 93. Sechskantschraube Vis EI tete six-pans 0 DIN 27.. Federring. Rondelle fendue. 7 3 m6x25 DIN 7. Zylinderstift. Goupille cylindrique 2 38

41 Bestellnummer Pos. Benennung Denomination 8 E 7202 Abdeckblech. Töle de protection 9 E 702 Abdeckblech. Töle de protection 0 E 7204 Gummilager «Paulstra» Suspension elastique «Paulstra» -2 E 705 Büchse Douille x70 Kerbstift. Goupille EI encoches 3 3 E 7306 Support vorne Support avant 4 E 7506 Su pport vorne Su pport avant 5 M 4x 28 D IN 835. Stiftschraube Goujon DIN 27. Federring Rondelle fendue 4 7 M 4 DIN 934 Sechskantmutter Ecrou EI six-pans 4 8 E 704 Gummilager «Paulstra» Suspension elastique «Paulstra» 9 E 75. Anschlagscheibe. Disq ue d 'arret DIN 27. Federring Rondelle fendue 3 2 DD 7.65 Gewindebolzen. Vis EI tete six-pans 3 22 E 720 Aufhängering Carter de volant 23 D 7.3 Zeiger. Fleche indicatrice E 730 Aufhängering Carter de volant E 770 Aufhängering Carter de volant 24 ~25 34 ~35 3 W-- 3O 8 j-2 c:::i\t !li!e-28 "i'ilio dd.' 5 3 =r=... 2 ca-9 24 E Gummilager «Paulstra» Suspension elastique «Paulstra» 25 DD 7.66 Büchse. Douille E 706 Su pport vorne Support avant. 27 E 7304 Gummilager «Paulstra» Suspension elastiq ue «Pau Istra» 28 E 76 Gummilager FBW Suspension elastique FBW 3 29 E 7020 Anschlagscheibe. Disque d'arret 3 30 E 709 Reduziernippel.. Raccord fllete BPD6/24AR9Z Anlasser «Bosch» Demarreur «Bosch» 32 E 404/0-6. Distanzring Bague-entretoise.. r 33 ANTR6HP24V Anlasser «Scintilla» Demarreur «Scintilla» 34 E Spanndeckel... Etrier de fixation. 35 M 0x65 DIN 93. Sechskantsch rau be Vis EI tete six-pans 4 0,5 DIN Legscheibe Rondelle

Ersatzteilbestellung für Quads und ATVs auf

Ersatzteilbestellung für Quads und ATVs auf Ersatzteilbestellung für Quads und ATVs auf http://www.motorradersatzteile24.de anhand eines Beispiels Suchen Sie mit Hilfe dieses Ersatzteilkataloges Ihr gewünschtes Ersatzteil (in unserem Fall die Ventildeckeldichtung

Mehr

Position der Motornummer Position numéro de moteur am Typenschild am Motor au plaque de fabrication au moteur

Position der Motornummer Position numéro de moteur am Typenschild am Motor au plaque de fabrication au moteur eingeschlagen im Motorblock trait au bloc des cylindres Position der Motornummer Position numéro de moteur am Typenschild am Motor au plaque de fabrication au moteur Variante A Motor kpl. HT2 / Moteur

Mehr

JUROP PNR 72 / 82 D+H - JUROP PNR 72 / 82 D+H

JUROP PNR 72 / 82 D+H - JUROP PNR 72 / 82 D+H Hydraulischer Antrieb Entraînement hydraulique JUROP PNR 72 / 82 D+H - JUROP PNR 72 / 82 D+H H1 1'610'005'500 Zentrierflansch Flasque de centrage H2 1'612'501'000 Getriebegehäuse Boîte transmission H3

Mehr

BOSCH GBH

BOSCH GBH Artikel Nr. Beschreibung Menge Abbildung Article No Désignation Quantité Figure 2 1 614 220 117 Polschuh 230V Épanouissement Polaire 230V 1 1 3 1 614 010 709 Anker 230V Induit 230V 1 1 3/5 1 616 610 094

Mehr

BOSCH GBH 2-24 DF

BOSCH GBH 2-24 DF Artikel Nr. Beschreibung Menge Article No Désignation Quantité 2 1 614 220 227 Polschuh 230V Masse Polaire 230V 1 3 1 614 010 275 Anker 230V Induit 230V 1 3/13 1 610 905 032 Rillenkugellager 7x19x6 Roulement

Mehr

BOSCH GBH 2-28 DFV

BOSCH GBH 2-28 DFV Artikel Nr. Beschreibung Menge Article No Désignation Quantité 2 1 614 220 208 Polschuh 230V Épanouissement Polaire 230V 1 3 1 614 010 262 Anker 230V Induit 230V 1 3/13 1 610 905 032 Rillenkugellager 7x19x6

Mehr

JUROP VL7 - JUROP VL7

JUROP VL7 - JUROP VL7 4.32 Ed. Keller AG - CH-9533 Kirchberg SG Tel.: +41 (0) 71 932 10 58/59 ERSATZTEILE - PIÈCES DE REMPLACEMENT JUROP VL7 - JUROP VL7 1 150'360'1800 Vorderer Kolben Piston de tête 27 4'022'200'027 Dichtring

Mehr

MAG GH 280 ETL Auflage Motor Typ: GH 280-I-OE-5 kpl. Motor: Position der Gerätenummer: im Block seitlich eingeschlagen

MAG GH 280 ETL Auflage Motor Typ: GH 280-I-OE-5 kpl. Motor: Position der Gerätenummer: im Block seitlich eingeschlagen Motor Typ: GH 280-I-OE-5 kpl. Motor: 115.102.133 Position der Gerätenummer: im Block seitlich eingeschlagen Liste de pièces Ersatzteileliste MAG GH 280 ETL 116.922 Auflage 2002 Edition 2002 Bildtafel Bezeichnung

Mehr

FX-820VA FX-820VA-DRO

FX-820VA FX-820VA-DRO TECHNISCHE DATEN DONNES TECHNIQUES FX-820VA FX-820VA-DRO Hinweis Verwenden Sie nur ORIGINAL-PROMAC Ersatzteile um eine einwandfreie Reparatur und Funktion der Maschine zu gewährleisten. Ersatzteile können

Mehr

348C TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index

348C TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES Index Seite / Page 1 Seite / Page 2 Seite / Page 3-4 Seite / Page 5-6 Technische Daten / Caractéristiques techniques Motor / Moteur...230V / 0.375 Kw Netzkabel / Câble...2

Mehr

Kurbelgehäuse Die Abbildungen sind wegen technischer Weiterentwicklung für die Ausführung unverbindlich

Kurbelgehäuse Die Abbildungen sind wegen technischer Weiterentwicklung für die Ausführung unverbindlich Kurbelgehäuse Die Abbildungen sind wegen technischer Weiterentwicklung für die Ausführung unverbindlich Seite 1 von 2 Kurbelgehäuse 1 E711.307.7 KURBELGEHÄUSE 1 2 512.088.4 STIFTSCHRAUBE (RIPPENZYL) 2

Mehr

Perkins ETL Auflage Liste de pièces. Ersatzteileliste. Bauliste UA81321 Metrac H6 Motor kpl

Perkins ETL Auflage Liste de pièces. Ersatzteileliste. Bauliste UA81321 Metrac H6 Motor kpl Bauliste UA81321 Metrac H6 Motor kpl. 226.100.153 Bauliste UA81276 Metrac H7 Motor kpl. 226.100.139 Liste de pièces Ersatzteileliste Perkins 704-30 ETL 226.908 Auflage 2001 Edition 2001 Bildtafel Bezeichnung

Mehr

Bandrechen BA - Liste Grundgerät: BA Gerätenummer: Position der Gerätenummer: Das Typenschild ist am Schutzblech

Bandrechen BA - Liste Grundgerät: BA Gerätenummer: Position der Gerätenummer: Das Typenschild ist am Schutzblech BA - Liste Grundgerät: BA 860.001.0 Zusätzlich 3 Buchstaben und 5 Nummern Gerätenummer: 860.001.. Position der Gerätenummer: Das Typenschild ist am Schutzblech angebracht. Liste de pièces Ersatzteileliste

Mehr

Kawasaki FJ180V. Ersatzteilliste Spare Parts List Liste des pièces

Kawasaki FJ180V. Ersatzteilliste Spare Parts List Liste des pièces Kawasaki FJ180V Ersatzteilliste Spare Parts List Liste des pièces DE Motor EN Engine FR Moteur A B C D E F G H I J K L M FJ180V-_S51 Zylinder Cylinder Cylindre Kolben/ Kurgbelwelle Piston/ Crankshaft Piston/

Mehr

Kurbelgehäuse Die Abbildungen sind wegen technischer Weiterentwicklung für die Ausführung unverbindlich

Kurbelgehäuse Die Abbildungen sind wegen technischer Weiterentwicklung für die Ausführung unverbindlich Kurbelgehäuse Die Abbildungen sind wegen technischer Weiterentwicklung für die Ausführung unverbindlich Seite 1 von 4 Kurbelgehäuse 1 E711.605.7 KURBELGEHÄUSE 1 2 512.113.4 BUNDSTIFTSCHRAUBE 6 3 512.106.4

Mehr

Liste de pièces. Ersatzteileliste. Bandrechen RM 216 D - M3 1,60-1,90 m ETL

Liste de pièces. Ersatzteileliste. Bandrechen RM 216 D - M3 1,60-1,90 m ETL Liste de pièces Ersatzteileliste Bandrechen RM 216 D - M3 1,60-1,90 m ETL 116.918 Bezeichnung Illustration 010 Getriebe für Bandrechen Boitier pour rateau 020 Rahmen und Verkleidung Chassis et revetement

Mehr

Ersatzteilbestellung für Quads und ATVs auf

Ersatzteilbestellung für Quads und ATVs auf Ersatzteilbestellung für Quads und ATVs auf http://www.motorradersatzteile24.de anhand eines Beispiels Suchen Sie mit Hilfe dieses Ersatzteilkataloges Ihr gewünschtes Ersatzteil (in unserem Fall die Ventildeckeldichtung

Mehr

CF250. Ersatzteile-Katalog Spare parts list Liste des pièces de rechange. ab Gerät Nr from tool no à partir de la machine no 9061

CF250. Ersatzteile-Katalog Spare parts list Liste des pièces de rechange. ab Gerät Nr from tool no à partir de la machine no 9061 Ersatzteile-Katalog Spare parts list Liste des pièces de rechange ab Gerät Nr. 9061 from tool no. 9061 à partir de la machine no 9061 Juni 2002 1 1. Vorsatz komplett 1. without drive unit 1. sans moteur

Mehr

Kurbelgehäuse Die Abbildungen sind wegen technischer Weiterentwicklung für die Ausführung unverbindlich

Kurbelgehäuse Die Abbildungen sind wegen technischer Weiterentwicklung für die Ausführung unverbindlich Kurbelgehäuse Die Abbildungen sind wegen technischer Weiterentwicklung für die Ausführung unverbindlich Seite 1 von 3 Kurbelgehäuse 1 E711.591.7 KURBELGEHÄUSE 1 2 890.28.12 STIFTSCHRAUBE M8X16 4 3 890.43.10

Mehr

Ersatzteilbestellung für Quads und ATVs auf

Ersatzteilbestellung für Quads und ATVs auf Ersatzteilbestellung für Quads und ATVs auf http://www.motorradersatzteile24.de anhand eines Beispiels Suchen Sie mit Hilfe dieses Ersatzteilkataloges Ihr gewünschtes Ersatzteil (in unserem Fall die Ventildeckeldichtung

Mehr

WIWA Gewerbestr Lahnau, Germany Tel. +49 (0) Fax +49 (0) Internet:

WIWA Gewerbestr Lahnau, Germany Tel. +49 (0) Fax +49 (0) Internet: WIWA Gewerbestr. 56 Lahnau, Germany Tel. +49 (0) 64 4-6 09-0 Fax +49 (0) 64 4-6 09-50 Wartungseinheit kpl. Air Maintenance Unit assembly Traitement d air complet: Typ G 4 5 6 7 8 9 0 5 6 7 8 6 7 8 9 0

Mehr

Parts Available from

Parts Available from POS. NO. BEZEICHNUNG DESIGNATION DESIGNATION 1 3348 Zylinderschraube M5x10 DIN 84 Socket head cap screw Vis cylindrique 2 54565 Handgriff Handle Poignée 3 54561 Gehäuseoberteil 4 54564 Gehäuseunterteil

Mehr

Bestellnummer Bezeichnung Preis M1 G Motorgehäuse gestrahlt 75,00 M2 Lagerbuchse 8,00 M3 Verschlußschraube Ölpumpe 8,00 M4 Stiftschraube 10x22 1,90 M5

Bestellnummer Bezeichnung Preis M1 G Motorgehäuse gestrahlt 75,00 M2 Lagerbuchse 8,00 M3 Verschlußschraube Ölpumpe 8,00 M4 Stiftschraube 10x22 1,90 M5 Bestellnummer Bezeichnung Preis M1 G Motorgehäuse gestrahlt 75,00 M2 Lagerbuchse 8,00 M3 Verschlußschraube Ölpumpe 8,00 M4 Stiftschraube 10x22 1,90 M5 Stiftschraube 8x30 1,20 M6 Stiftschraube 8x35 1,00

Mehr

Ersatzteilbestellung für Quads und ATVs auf

Ersatzteilbestellung für Quads und ATVs auf Ersatzteilbestellung für Quads und ATVs auf http://www.motorradersatzteile24.de anhand eines Beispiels Suchen Sie mit Hilfe dieses Ersatzteilkataloges Ihr gewünschtes Ersatzteil (in unserem Fall die Ventildeckeldichtung

Mehr

Kurbelgehäuse Die Abbildungen sind wegen technischer Weiterentwicklung für die Ausführung unverbindlich

Kurbelgehäuse Die Abbildungen sind wegen technischer Weiterentwicklung für die Ausführung unverbindlich Kurbelgehäuse Die Abbildungen sind wegen technischer Weiterentwicklung für die Ausführung unverbindlich Seite 1 von 3 Kurbelgehäuse 1 E711.484.7 KURBELGEHÄUSE 1 2 934.072.4 KÜHLLUFTGITTER 2 3 861.081.2

Mehr

Bild Best.-Nr. Stck. Teilbezeichnung Description Designation ltem Ref. No. Qty. Rep. R f. No. Qt.

Bild Best.-Nr. Stck. Teilbezeichnung Description Designation ltem Ref. No. Qty. Rep. R f. No. Qt. Datum Motor DSM 500 2-330 neu 04-05 Motor 400V S. 2 v.3 alt 01-05 Moteur 3x220V 60Hz ab Serien Nr. 55250 1 703780 1 Kabelverschraubung ST-M 20x1,5 Cable screwing ST-M 20x1,5 Boulonage de c ble ST-M 20x1,5

Mehr

Motorenteile passend für Deutz / Fendt / MWM *

Motorenteile passend für Deutz / Fendt / MWM * 01 0122 01008383 DICHTUNGSMASSE 95 0677 01102265 WINKELGELENK 95 0552 01104151 VERSCHLUSSSCHRAUBE 92 0165 01104845 SECHSKANTSCHRAUBE 96 0060 01107846 SICHERUNGSRING 96 0068 01110695 ZYLINDERSCHRAUBE 96

Mehr

MOTOR KAWASAKI FJ180V EDV-NR.SAA10003, SAA ZYLINDERKOPF, KURBELGEHAEUSE UND VENTILE

MOTOR KAWASAKI FJ180V EDV-NR.SAA10003, SAA ZYLINDERKOPF, KURBELGEHAEUSE UND VENTILE 1 von 23 29.11.2011 10:03 ZYLINDERKOPF, KURBELGEHAEUSE UND VENTILE 2 von 23 29.11.2011 10:03 ZYLINDERKOPF, KURBELGEHAEUSE UND VENTILE 1 19M7774 SCHRAUBE 5 M6 X 12 2 M151291 GEHAEUSE 1 3 M151283 DICHTUNG

Mehr

K12 ZYLINDERKOPF, KURBELGEHAEUSE UND VENTILE

K12 ZYLINDERKOPF, KURBELGEHAEUSE UND VENTILE K12 ZYLINDERKOPF, KURBELGEHAEUSE UND VENTILE 1 K12 ZYLINDERKOPF, KURBELGEHAEUSE UND VENTILE Bild Nr. St.- Zahl Teile Nr. Beschreibung 1 5 19M7774 SCHRAUBE M6 X 12 2 1 M151291 GEHAEUSE 3 1 M151283 DICHTUNG

Mehr

G21 ZYLINDER, KOLBEN, AUSPUFFTOPF MOTOCO SB 152

G21 ZYLINDER, KOLBEN, AUSPUFFTOPF MOTOCO SB 152 G21 ZYLINDER, KOLBEN, AUSPUFFTOPF MOTOCO SB 152 1 G21 ZYLINDER, KOLBEN, AUSPUFFTOPF MOTOCO SB 152 Bild Nr. St.- Zahl Teile Nr. Beschreibung 1 1 SA21144 SCHALLDAEMPFER 2 1 SA21846 GITTER 3 1 SA15412 MUTTER

Mehr

Kurbelgehäuse Die Abbildungen sind wegen technischer Weiterentwicklung für die Ausführung unverbindlich

Kurbelgehäuse Die Abbildungen sind wegen technischer Weiterentwicklung für die Ausführung unverbindlich Kurbelgehäuse Die Abbildungen sind wegen technischer Weiterentwicklung für die Ausführung unverbindlich Seite 1 von 3 Kurbelgehäuse 1 E711.484.7 KURBELGEHÄUSE 1 2 934.072.4 KÜHLLUFTGITTER 2 3 861.081.2

Mehr

11 Motor Ausgleichswelle

11 Motor Ausgleichswelle Motor Ausgleichswelle Isa-Schraube Isa- Schraube M8X0 MX 07 9 90 8 07 9 90 00 Klemmstück 7 7 7 7 O-Ring Achse 7X 07 9 90 8 7 7 7 Anlaufscheibe rechts 7 7 7 8 7 Nadellager 8X7X.8 7 7 707 0 8 Zahnrad 7 7

Mehr

Motoren 2.5 Liter komplett mit Nebenaggregaten. Bezeichnung Neu überholt 2.5 Turbodiesel, 97 PS Saugdiesel, 75 PS

Motoren 2.5 Liter komplett mit Nebenaggregaten. Bezeichnung Neu überholt 2.5 Turbodiesel, 97 PS Saugdiesel, 75 PS Motoren 2.5 Liter komplett mit Nebenaggregaten Bezeichnung Neu überholt 2.5 Turbodiesel, 97 PS 3900.00 2200.00 2.5 Saugdiesel, 75 PS 3450.00 2200.00 Motorgehäuse 6 1 Motorblock Saugdiesel 1309.90 159.90

Mehr

HERBERT METZENDORFF & CO. KG

HERBERT METZENDORFF & CO. KG Hohe-Schaar-Straße 47-21107 Hamburg www.metzendorff-co.de HERBERT METZENDORFF & CO. KG - Hohe-Schaar-Straße 47-21107 Hamburg Lagerliste Hamburg, den 2. Oktober 2012 Lagerliste Herbert Metzendorff & Co.

Mehr

Débroussailleuse ROBIN NB 412 K. Jaquet SA. ch Jardin Forêt 1086 Vucherens. Té Fax

Débroussailleuse ROBIN NB 412 K. Jaquet SA. ch Jardin Forêt 1086 Vucherens. Té Fax 1997 Débroussailleuse ROBIN NB 412 K Jaquet SA. ch Jardin Forêt 1086 Vucherens Té1.021 903 09 21 Fax 021 903 09 38 ~ 1. 7/ :tbi ~ 72 61 106 ~ g H Z I:rj 1~~ ~~ç\~ 8Jl ~ ~~IS'718 15 ~.~ ~52~ 7~. ~3 / z

Mehr

AUSPUFFTOPF MOTOCO SB152

AUSPUFFTOPF MOTOCO SB152 02B07 ZYLINDER, KOLBEN, AUSPUFFTOPF MOTOCO SB152 1 02B07 ZYLINDER, KOLBEN, AUSPUFFTOPF MOTOCO SB152 Bild Nr. St.- Zahl Teile Nr. Beschreibung 1 1 SA21144 SCHALLDAEMPFER FOR SAA20191 2 1 SAA21846 GITTER

Mehr

ET-Katalog VESPA GT 125 (ZAPM31100)

ET-Katalog VESPA GT 125 (ZAPM31100) ET-Katalog VESPA GT 125 (ZAPM31100) [Text eingeben] Motordichtsatz 2 IT497588 Dichtungssatz therm. Einheit 3 IT497589 Dichtsatz Ölschutz IT829526 mitbestellen VESPA GT 125 (ZAPM31100) 2 Kurbelgehäuse Pos.

Mehr

MOTOR KAWASAKI FJ180V PRO EDV-NR.SAA ZYLINDERKOPF, KURBELGEHAEUSE UND VENTILE

MOTOR KAWASAKI FJ180V PRO EDV-NR.SAA ZYLINDERKOPF, KURBELGEHAEUSE UND VENTILE 1 von 22 29.11.2011 10:47 ZYLINDERKOPF, KURBELGEHAEUSE UND VENTILE 2 von 22 29.11.2011 10:47 ZYLINDERKOPF, KURBELGEHAEUSE UND VENTILE TEIL STCK.NR BEZEICHNUNG STCK. SER-NR.- -SER-NR. BEMERKUNG 1 19M7774

Mehr

Preisliste Porsche 912 Stand alle vorherigen Preislisten verlieren damit ihre Gültigkeit. Preisänderungen und Irrtümer vorbehalten

Preisliste Porsche 912 Stand alle vorherigen Preislisten verlieren damit ihre Gültigkeit. Preisänderungen und Irrtümer vorbehalten Preisliste Porsche Stand 25.05.2016 - alle vorherigen Preislisten verlieren damit ihre Gültigkeit. Preisänderungen und Irrtümer vorbehalten Kurbelgehäuse 201005140 Abschlussdeckel für Nockenwelle, OEM

Mehr

AUSPUFFTOPF MOTOCO SB152

AUSPUFFTOPF MOTOCO SB152 02D14 ZYLINDER, KOLBEN, AUSPUFFTOPF MOTOCO SB152 1 02D14 ZYLINDER, KOLBEN, AUSPUFFTOPF MOTOCO SB152 Bild Nr. St.- Zahl Teile Nr. Beschreibung 1 1 SA20042 SCHALLDAEMPFER FOR SAA20951 2 1 SAA30658 GITTER

Mehr

Materialpumpe Material Pump Section fluide: Typ HD 306/120 - R - Bestell-Nr. Order-No. Référence: Serie Serie Série: 000 Akt.: 02.

Materialpumpe Material Pump Section fluide: Typ HD 306/120 - R - Bestell-Nr. Order-No. Référence: Serie Serie Série: 000 Akt.: 02. WIWA Gewerbestr. 56 Lahnau, Germany Tel. +49 (0) 64 4-6 09-0 Fax +49 (0) 64 4-6 09-50 Materialpumpe Material Pump Section fluide: Typ HD 06/0 - R - Bestell-Nr. Order-No. Référence: 0695 Serie Serie Série:

Mehr

AUSPUFFTOPF MOTOCO SB152

AUSPUFFTOPF MOTOCO SB152 02B07 ZYLINDER, KOLBEN, AUSPUFFTOPF MOTOCO SB152 1 02B07 ZYLINDER, KOLBEN, AUSPUFFTOPF MOTOCO SB152 Bild Nr. St.- Zahl Teile Nr. Beschreibung 1 1 SA20042 SCHALLDAEMPFER FOR SAA20021 2 1 SAA30658 GITTER

Mehr

Ersatzteilekatalog Catalogue des pièces de rechange

Ersatzteilekatalog Catalogue des pièces de rechange Ersatzteilekatalog Catalogue des pièces de rechange PUCH Strada + N + S + Chopper + Road + Super-Maxi 12 2 1314 3 15 3 1 35 33 30 3132 29 www.jeker-co.com 36 37 38 39 40 18 14 13 10 6 7 8 9 22 23 24 27

Mehr

Page / Seite 1 / 11 - Version DCS4301 TRONCONNEUSE 42 CCM MAKITA SA - CH 1027 LONAY TEL: / FAX:

Page / Seite 1 / 11 - Version DCS4301 TRONCONNEUSE 42 CCM MAKITA SA - CH 1027 LONAY TEL: / FAX: Page / Seite 1 / 11 - Version 07-2008 Page / Seite 2 / 11 - Version 07-2008 Page / Seite 3 / 11 - Version 07-2008 Page / Seite 4 / 11 - Version 07-2008 Page / Seite 5 / 11 - Version 07-2008 Page / Seite

Mehr

Service / Ersatzteile

Service / Ersatzteile Seite 1 von 5 / JAN 2014 Seite 2 von 5 / JAN 2014 1x230V 3x400V 258 Seite 3 von 5 / JAN 2014 001 1 Stossbügel Oberteil Tube de guidage partie super. Handle upper part 001.1 1 Schalterschutzblech Protection

Mehr

MOTOR KAWASAKI FJ180V EDV-Nr.SAA ZYLINDERKOPF, KURBELGEHAEUSE UND VENTILE

MOTOR KAWASAKI FJ180V EDV-Nr.SAA ZYLINDERKOPF, KURBELGEHAEUSE UND VENTILE 1 von 19 25.11.2011 16:04 MOTOR KAWASAKI FJ180V EDV-Nr.SAA10115 - ZYLINDERKOPF, KURBELGEHAEUSE UND VENTILE 2 von 19 25.11.2011 16:04 MOTOR KAWASAKI FJ180V EDV-Nr.SAA10115 - ZYLINDERKOPF, KURBELGEHAEUSE

Mehr

LLK-001 (832 g) Zusätzlicher Laufwagen Chariot additionnel

LLK-001 (832 g) Zusätzlicher Laufwagen Chariot additionnel LLK-001 (832 g) Zusätzlicher Laufwagen Chariot additionnel LLK-002 (93 g) Befestigungshalter für Zylinder Ø20 / Ø25 Anneau de fixage cylindre Ø20 / Ø25 LLK-003 (57 g) Verschraubung M10x1.25 für Zylinder

Mehr

FK18 PG 51 SP131. Ersatzteile für Pieces de rechange pour. a 4 vitesses. 4-Gang Planeten-Wechselgetriebe. Soite de vitesses planetaire

FK18 PG 51 SP131. Ersatzteile für Pieces de rechange pour. a 4 vitesses. 4-Gang Planeten-Wechselgetriebe. Soite de vitesses planetaire Ersatzteile für Pieces de rechange pour 4-Gang Planeten-Wechselgetriebe Soite de vitesses planetaire a 4 vitesses PG 5 Seiten 3-26 Pages 3-26 FIüssigkeitskupplung {Daimler~ 8" Coupleur hydraulique {Daimler~

Mehr

MOTOR SB152 EDV-NR.SA20021 Page 1 of 27 DROSSELKLAPPENVERGASER MOTOCO SB152

MOTOR SB152 EDV-NR.SA20021 Page 1 of 27 DROSSELKLAPPENVERGASER MOTOCO SB152 MOTOR SB52 EDV-NR.SA2002 Page of 27 DROSSELKLAPPENVERGASER MOTOCO SB52 MOTOR SB52 EDV-NR.SA2002 Page 2 of 27 DROSSELKLAPPENVERGASER MOTOCO SB52 SA20437 VERGASER HD 98 2 SA2034 AR DICHTUNG 3 SA20295 FLANSCH

Mehr

G10 ZYLINDERKOPF, KURBELGEHAEUSE UND VENTILE

G10 ZYLINDERKOPF, KURBELGEHAEUSE UND VENTILE G10 ZYLINDERKOPF, KURBELGEHAEUSE UND VENTILE 1 G10 ZYLINDERKOPF, KURBELGEHAEUSE UND VENTILE Bild Nr. St.- Zahl Teile Nr. Beschreibung 1 5 MIU11325 SCHRAUBE 6X12 2 1 M151291 GEHAEUSE 3 1 M151283 DICHTUNG

Mehr

CF250P. Ersatzteile-Katalog Spare parts list Liste des pièces de rechange. ab Gerät Nr from tool no à partir de la machine no 9061

CF250P. Ersatzteile-Katalog Spare parts list Liste des pièces de rechange. ab Gerät Nr from tool no à partir de la machine no 9061 Ersatzteile-Katalog Spare parts list Liste des pièces de rechange ab Gerät Nr. 9061 from tool no. 9061 à partir de la machine no 9061 Juni 2002 1 1. Vorsatz komplett 1. CF250P without drive unit 1. CF250P

Mehr

Wechselrahmen -SMS Change frame -SMS Bati a changement -SMS Robust-F 4-35/50

Wechselrahmen -SMS Change frame -SMS Bati a changement -SMS Robust-F 4-35/50 1 RF_Wechselr-SMS-0--Z Wechselrahmen -SMS Change frame -SMS Bati a changement -SMS Robust-F 4-35/50 Pos. Bestell-Nr. Benennung Description Désignation Zeichnungsnr. SIZE/MASS 4-30 35 HD 35 HDP 50 50 >

Mehr

Ersatzteilliste HÄMMERLI FP60

Ersatzteilliste HÄMMERLI FP60 1 / 5 1 2741524 1 080 100 Verschlussgehäuse Receiver Boîte de culasse 1 L2 2 2741000 1 051 060 Lagerbüchse Bearing box 1 L 3 2741824 1 109 050 Zylinderstift ø2.5x12 Cylinder pin ø2.5x12 Tige cylindrique

Mehr

MB 6 RC. Ersatzteilliste Spare Parts List Liste des pièces

MB 6 RC. Ersatzteilliste Spare Parts List Liste des pièces MB 6 RC Ersatzteilliste Spare Parts List Liste des pièces DE Rasenmäher EN Lawn mower FR Tondeuse A B C D E F MB 6 RC Lenker Handle Guidon Rahmen Frame Chassis Gehäuse, Rad vorne Housing, wheel front Carter,

Mehr

IB-6000 KS GESTELL. Bild Nr. Teile Nr. Anzahl Beschreibung

IB-6000 KS GESTELL. Bild Nr. Teile Nr. Anzahl Beschreibung GESTELL GESTELL Bild Nr. Teile Nr. Anzahl Beschreibung 1 TE-80141730110 1 GESTELL 2 TE-80141751800 1 HALTER 3 TE-80141751900 1 HALTER 4 TE-892521000080 2 SEEGERRING 5 TE-891133080162 1 SCHRAUBE 6 TE-80141754200

Mehr

162 Motorsage. Dokumente. 162 Motorsage. Starter und Motor. Kurbelgehäuse und bremse. Tank un Luft filter. Vergaser HDA-160F

162 Motorsage. Dokumente. 162 Motorsage. Starter und Motor. Kurbelgehäuse und bremse. Tank un Luft filter. Vergaser HDA-160F Dokumente Starter und Motor Kurbelgehäuse und bremse Tank un Luft filter Vergaser HDA-160F 24.07.2017 Seite 1-11 Illustration Starter und Motor 24.07.2017 Seite 2-11 Illustration Starter und Motor 1 3

Mehr

Ersatzteilliste Motor 320 RFLFK2820************ Komplett Motor

Ersatzteilliste Motor 320 RFLFK2820************ Komplett Motor Ersatzteilliste Motor 320 RFLFK2820************ Komplett Motor 84100-272-000 Inhalt Ventildeckel.... 3 Zylinderkopf... 4 Steuerkette... 5 Wasserpumpe und Ölpumpe... 7 Rechter Gehäusedeckel... 9 Kolben

Mehr

TeilelisteSA gesamt.doc SA 185, SA 210

TeilelisteSA gesamt.doc SA 185, SA 210 TEILE LISTE T 185/210-02 FÜR ATEMLUFT - KOMPRESSORANLAGEN SPARE PARTS LIST T 185/210-02 FOR BREATHING AIR COMPRESSORS CATALOGUE DES PIÈCES T 185/210-02 COMPRESSEURS POUR AIR RESPIRABLE SA 185, SA 210 KOMPRESSOR-ANLAGE

Mehr

MB 505. Ersatzteilliste Spare Parts List Liste des pièces

MB 505. Ersatzteilliste Spare Parts List Liste des pièces MB 505 Ersatzteilliste Spare Parts List Liste des pièces DE Rasenmäher EN Lawn mower FR Tondeuse A B C D E F MB 505 MQ Lenker Handle Guidon Gehäuse Housing Carter Fahrwerk Chassis Entraînement Motor, Messer

Mehr

Ersatzteilliste ATV 500 Motor RFLHH5020********

Ersatzteilliste ATV 500 Motor RFLHH5020******** Ersatzteilliste ATV 500 Motor 84100-501-000 RFLHH5020******** Inhalt Zylinder und Zylinderkopf... 3 Kurbelwelle und Kolben.... 5 Steuerkette und Nockenwelle... 6 Wasserpumpe... 8 Ölpumpe... 9 Ölfilter...

Mehr

TRIVAC S 1,6 B; D 1,6 B. Drehschieber-Vakuumpumpe Rotary Vane Vacuum Pump Pompe rotative à vide à palettes. Ersatzteilliste.

TRIVAC S 1,6 B; D 1,6 B. Drehschieber-Vakuumpumpe Rotary Vane Vacuum Pump Pompe rotative à vide à palettes. Ersatzteilliste. Vakuumpumpen Instrumente Bauteile und Ventile LEYBOLD VAKUUM ET 01.200/15 TRIVAC S 1,6 B; D 1,6 B Drehschieber-Vakuumpumpe Rotary Vane Vacuum Pump Pompe rotative à vide à palettes Gültig ab Kat.-Nr. /

Mehr

Schrauben und Verbindungselemente INOX. Vis et éléments de fixation en INOX.

Schrauben und Verbindungselemente INOX. Vis et éléments de fixation en INOX. www.kohler.ch HANS KOHLER AG Zweigniederlassung Basel Rotterdam-Strasse 15, Postfach 86 CH-4018 Basel Telefon 061 337 96 66, Fax 061 337 96 60 mail@kohler.ch www.kohler.ch Online-Shop Schrauben und Verbindungselemente

Mehr

START CELLI SPARE PARTS REFERENCE GUIDE ROTARY TILLER

START CELLI SPARE PARTS REFERENCE GUIDE ROTARY TILLER START CELLI SPARE PARTS REFERENCE GUIDE ROTARY TILLER 341813 GETRIEBEGEHÄUSSE BOÎTE TRASMISSION Tab. Taf. 00 0203 SCATOLA TRASMISSIONE TRASMISSION BOX SCATOLA TRASMISSIONE TRASMISSION BOX GETRIEBEGEHÄUSSE

Mehr

Coupleurs à compression avec joints toriques d'étanchéité Klemmfittings mit O-Ringen

Coupleurs à compression avec joints toriques d'étanchéité Klemmfittings mit O-Ringen NOTES TECHNIQUES / TECHNISCHE HINWEISE Conformes à la norme DIN 50930.6 - Conformes au D.M. 174 du 6 Avril 2004 - Conformes à la norme UNI EN ISO 1254-2 Konform mit Norm DIN 50930.6 - Konform mit Ministerialverordnung

Mehr

Ersatzteilliste für Ruggerini-Motoren

Ersatzteilliste für Ruggerini-Motoren für MD 150 MD 190. Ersatzteilliste-Nr. 08.05 Für Service und schnelle Ersatzteillieferung sorgt Ihr agria-fachhändler. agria-fachhändler agria-werke GmbH 74215 Möckmühl Tel. (06298) 39-0 Telefax (06298)

Mehr

Alpine A110. Tuning und Zubehör. Automobiltechnik-Simon. Technik - Classic - Competition. Feldmühlestr. 26 D Niederkassel Adressenzeile 4

Alpine A110. Tuning und Zubehör. Automobiltechnik-Simon. Technik - Classic - Competition. Feldmühlestr. 26 D Niederkassel Adressenzeile 4 Automobiltechnik-Simon Technik - Classic - Competition Alpine A110 Tuning und Zubehör Feldmühlestr. 26 D-53859 Niederkassel Adressenzeile 4 Telefon: 02208-3031 Telefax: 02208-4991 Mail: info@simon-auto.de

Mehr

Bes. Kennzeichen / Attribute / Indicateur: Neuer Schalter / new swich / Interrupteur neuf

Bes. Kennzeichen / Attribute / Indicateur: Neuer Schalter / new swich / Interrupteur neuf #013977-230V (D,F,A) #050050-230V (CH) #015527-115V (UK) #050061-230V (AUS) #015528-100V (J) Bes. Kennzeichen / Attribute / Indicateur: Neuer Schalter / new swich / Interrupteur neuf 1 Pos Pcs # Bezeichnung

Mehr

IBT-350 (Serie dal N ) GESTELL

IBT-350 (Serie dal N ) GESTELL GESTELL GESTELL Bild Nr. Teile Nr. Anzahl Beschreibung 1 P3060126VE 1 GESTELL 2 P4010423VE 1 PRITSCHEHALTER 3 P1010197 4 SCHRAUBE 4 P1010008 2 MUTTER 5 P1010270 2 SCHRAUBE 6 P3120155VE 1 FÜHRUNGSHOLM 7

Mehr

Für Service und schnelle Ersatzteillieferung sorgt Ihr agria-fachhändler. agria-fachhändler

Für Service und schnelle Ersatzteillieferung sorgt Ihr agria-fachhändler. agria-fachhändler für TLOM99 Ersatzteilliste-Nr. 11.04 Für Service und schnelle Ersatzteillieferung sorgt Ihr agria-fachhändler. agria-fachhändler agria-werke GmbH 74215 Möckmühl Tel. (06298) 39-0 Telefax (06298) 39 111

Mehr

Änderungen vorbehalten. Subject to alternation. Seite 1 von 5. Stand Juli 2003

Änderungen vorbehalten. Subject to alternation. Seite 1 von 5. Stand Juli 2003 Subject to alternation. Seite 1 von 5 Subject to alternation. Seite 2 von 5 1 840082 Sechskantwelle / Hexagon shaft / Arbre hexagonal 15 2 840294 Getriebedeckel oben / Gear cover / Couvre - engrenage 12

Mehr

MB 443, MB 448. Ersatzteilliste Spare Parts List Liste des pièces. MB T Lenker Handle Guidon MB T. DE Rasenmäher. EN Lawn mower.

MB 443, MB 448. Ersatzteilliste Spare Parts List Liste des pièces. MB T Lenker Handle Guidon MB T. DE Rasenmäher. EN Lawn mower. Ersatzteilliste Spare Parts List Liste des pièces MB 443, MB 448 DE Rasenmäher EN Lawn mower FR Tondeuse A B C D E F A B C D E F MB 443.0 T Lenker Handle Guidon Gehäuse Housing Carter Fahrwerk Chassis

Mehr

SPITFIRE HERALD GT6 VITESSE

SPITFIRE HERALD GT6 VITESSE FA H R Z E U G T E I L E & Z U B E H Ö R PIÈCES DÉTACHÉES & ACCESSOIRES SPITFIRE HERALD GT6 VITESSE Vorwort / Préface Spitfire, Herald, GT6, Vitesse Liebe Triumph-Freunde, der neue BASTUCK Zubehör-Katalog

Mehr

Serviceordner Pos Pcs Art.No Bezeichnung Description Dénomination Norm

Serviceordner Pos Pcs Art.No Bezeichnung Description Dénomination Norm Serviceordner 2005 Ersatzteilliste / Spare parts list / Liste des pièces de rechange Mambo, Artikel Nr. 03850 Masch Nr.: ab 000/05 Jahrgang: ab /2005 bis heute Bes. Kennzeichen: Neues Design Pos Pcs Art.No

Mehr

Optionale Kits / Kit en option

Optionale Kits / Kit en option Optionale Kits / Kit en option LPK-001 (220 g) Zusätzlicher Laufwagen (von Gimatic auf einer Führung LP montiert) Chariot supplémentaire (monté par Gimatic sur un guidage LP) LPK-002 (40 g) Befestigungshalter

Mehr

PET. Bildtafel Pos Teilenummer Benennung Bemerkung St Modellangabe Werkzeugtasche A Zündkerzenschlüssel 1

PET. Bildtafel Pos Teilenummer Benennung Bemerkung St Modellangabe Werkzeugtasche A Zündkerzenschlüssel 1 Modell 9 976 0 0 00-00 7 :08 5.0.00 Werkzeug Wagenheber >> >>9 7 00 0 Werkzeugtasche bestehend aus: 9-6 - --- --- --- -- Werkzeugtasche - 77 0 03 A Zündkerzenschlüssel - 77 0 7 Winkelschraubendreher -

Mehr

Copyright 2013 Global Garden Products EP 414

Copyright 2013 Global Garden Products EP 414 Copyright 2013 Global Garden Products EP 414 2 1 13 12 8 31 3 4 5 6 7 9 10 11 32 33 Copyright 2013 Global Garden Products 2 GGP - EP 414 Deck, Height Adjusting and Wheels with Bushing POS PART. NO Q.ty

Mehr

MB 3 RT, MB 3 RC. Ersatzteilliste Spare Parts List Liste des pièces

MB 3 RT, MB 3 RC. Ersatzteilliste Spare Parts List Liste des pièces Ersatzteilliste Spare Parts List Liste des pièces MB 3 RT, MB 3 RC DE Rasenmäher EN Lawn mower FR Tondeuse A B C D E MB 3 RT, MB 3 RC Lenker Handle Guidon Gehäuse Housing Carter Fahrwerk Chassis Entraînement

Mehr

Vorspannseiten BESTELL-INFO DIESER TEILEKATALOG ENTHAELT ALLE BESTELLINFORMATIONEN FUER DIE AB MODELLJAHR A AB MODELLJAHR

Vorspannseiten BESTELL-INFO DIESER TEILEKATALOG ENTHAELT ALLE BESTELLINFORMATIONEN FUER DIE AB MODELLJAHR A AB MODELLJAHR Vorspannseiten 50 950>>959 BESTELLINFO DIESER TEILEKATALOG ENTHAELT ALLE BESTELLINFORMATIONEN FUER DIE TYPEN AB MODELLJAHR 950 955 A AB MODELLJAHR 95 959 ER WIRD IN ZWEI AUSGABEN IN FOLGENDEN SPRACHEN

Mehr

g Material feed pump i Pompa di mandata del materiale

g Material feed pump i Pompa di mandata del materiale Ersatzteilbild Spare parts diagram Illustration des pièces de rechange Figura dei ricambi d Materialförderpumpe f Pompe de produit g Material feed pump i Pompa di mandata del materiale HC 5 E 8 5 4 9 0

Mehr

TRI-CONTROL VALVE M5. Drosselventile TCV Drosselrückschlagventile TCCV. Etrangleur ou étrangleur avec clapet. anti-retour TCCV. tri-matic.

TRI-CONTROL VALVE M5. Drosselventile TCV Drosselrückschlagventile TCCV. Etrangleur ou étrangleur avec clapet. anti-retour TCCV. tri-matic. TRI-CONTROL VALVE M5 Drosselventile TCV Drosselrückschlagventile TCCV Etrangleur TCV Etrangleur avec clapet anti-retour TCCV Technische Daten Caractéristiques techniques Funktion: Gewindeanschluss: Gehäuse:

Mehr

Eingebauter Motor Kubota V 2203 Kompl. Motor ETL Liste de pièces. Ersatzteileliste. Metrac 4004 ETL 225.

Eingebauter Motor Kubota V 2203 Kompl. Motor ETL Liste de pièces. Ersatzteileliste. Metrac 4004 ETL 225. Eingebauter Motor Kubota V 2203 Kompl. Motor... 225.100.163 ETL 225.942 Liste de pièces Ersatzteileliste Metrac 4004 ETL 225.938 Auflage 2001 Edition 2001 Bezeichnung Illustration 270 Motoreinbau - Kühlanlage

Mehr

Mod. 54 Airking T06. Ersatzteile Spare Parts Pièces De Rechange. Scheideweg Gladbeck

Mod. 54 Airking T06. Ersatzteile Spare Parts Pièces De Rechange.  Scheideweg Gladbeck 126 125 120 123 129 127 132 131 128 136 130 134 139 138 133 135 137 122 121 124 Montagestifte 57 9 www.luftgewehr-shop.com Scheideweg 98 45966 Gladbeck 02043-945947 Mo-Fr von 11.00h 14.00h info@luftgewehr-shop.com

Mehr

2.1. Absperrklappen Vannes papillon Absperrklappen Mechanische Merkmale Aufbau. Vannes papillon Caractéristiques mécaniques Construction

2.1. Absperrklappen Vannes papillon Absperrklappen Mechanische Merkmale Aufbau. Vannes papillon Caractéristiques mécaniques Construction Register Registre Absperrklappen Mechanische Merkmale Aufbau n PN 10 PN 16 PN 16, BLS PN 5, Gas mit integriertem Bypass PN 10/16 Caractéristiques mécaniques Construction ROCO Premium vannes papillon PN

Mehr

Gabelhubwagen / Pallet truck / Transpalette INOX HU VATP - Type F /007 Seite/page 1 / 6

Gabelhubwagen / Pallet truck / Transpalette INOX HU VATP - Type F /007 Seite/page 1 / 6 Seite/page 1 / 6 100 Bildliche Darstellung unverbindlich! Bei Ersatzteilbestellungen Prüf. Nr, Type und Baujahr angeben! Graphic representation not binding! For spare parts orders please state Prüf. Nr.,

Mehr

PET. Bildtafel Pos Teilenummer Benennung Bemerkung St Modellangabe Werkzeugtasche A Zündkerzenschlüssel 1

PET. Bildtafel Pos Teilenummer Benennung Bemerkung St Modellangabe Werkzeugtasche A Zündkerzenschlüssel 1 Modell 0 0-00 5:0.0.005 Werkzeug Wagenheber >> > 7 00 0 Werkzeugtasche bestehend aus: - - --- --- --- -- Werkzeugtasche - 77 0 0 A Zündkerzenschlüssel - E 77 0 7 Winkelschraubendreher - 57 05 0 Radmutternschlüssel

Mehr

VAC-65TPB Industrie Nasssauger Ersatzteilliste / Technische Daten

VAC-65TPB Industrie Nasssauger Ersatzteilliste / Technische Daten VAC-65TPB Industrie Nasssauger Ersatzteilliste / Technische Daten Schweiz / Suisse JPW (TOOL) AG Tämperlistrasse 5 CH-8117 Fällanden Switzerland www.promac.ch France TOOL France / PROMAC 57, rue du Bois

Mehr

Ersatzteile für Kompressore Serie MEC II 9000 11000-13500 Best. Code-Bez. Artikel Type Preis 6500 CM 1 Gehäuse für MEC-9000 LF 776,00 6437 CM 1/LA Gehäuse für MEC-9000 LA 789,85 6501 CME 1 Gehäuse für

Mehr

SYLINTERIRYHMÄ CYLINDERBLOCK CYLINDERBLOCK ZYLINDERBLOCK N91c, N91h, N101c, N101h, N111c, N111h, N111eh, N121h, N121LS, N141h, N141LS

SYLINTERIRYHMÄ CYLINDERBLOCK CYLINDERBLOCK ZYLINDERBLOCK N91c, N91h, N101c, N101h, N111c, N111h, N111eh, N121h, N121LS, N141h, N141LS SYLINTERIRYHMÄ CYLINDERBLOCK CYLINDERBLOCK ZYLINDERBLOCK BLOC CYLINDRE -0 Neh, Nh, NLS, Nh, NLS 0 0 0 0 VAUHTIPYÖRÄ JA KOTELO SVÄNGHJUL OCH KÅPA FLYWHEEL AND HOUSING SCHWUNGRAD UND GEHÄUSE VOLANT ET CARTER

Mehr

EG321A GENERATOR. Pos.

EG321A GENERATOR. Pos. 04.02.2011 Seite 1 / 14 Pos. Artikel-Nr. PG Bezeichnung Stk. Pos. Artikel-Nr. PG Bezeichnung Stk. 1 2781010261 83 KURBELGEHAEUSE KPL. 1 2 0440250200 18 OELDICHTUNG 25X38X7 1 3 0600280021 23 RILLENKUGELLAGER

Mehr

Pos Pcs Art.No Bezeichnung Description Dénomination Norm

Pos Pcs Art.No Bezeichnung Description Dénomination Norm Ersatzteilliste / Spare parts list / Liste des pièces de rechange Einscheibenschleifmaschine MAMBO, Art. No. (D, F, A) 03850, (CH) 05009, (230 V UK) 050092, (5 V UK) 03890 Masch Nr.: ab 039/07 Jahrgang:

Mehr

Copyright 2013 Global Garden Products EP 414 TR

Copyright 2013 Global Garden Products EP 414 TR Copyright 2013 Global Garden Products EP 414 TR 15 21 22 16 17 18 20 23 21 19 24 2 1 25 26 28 31 8 12 31 13 27 32 33 3 4 5 6 7 9 10 11 32 33 29 30 Copyright 2013 Global Garden Products 2 GGP - EP 414 TR

Mehr

Copyright 2014 Global Garden Products EP 414 TR

Copyright 2014 Global Garden Products EP 414 TR Copyright 2014 Global Garden Products EP 414 TR 15 21 22 16 17 18 20 23 21 19 24 2 1 25 26 28 31 8 12 31 13 27 32 33 3 4 5 6 7 9 10 11 32 33 29 30 Copyright 2013 Global Garden Products 2 GGP - EP 414 TR

Mehr

Bestell-Nr. Order-No. Référence: BCDBBEF Serie Serie Série: BB Datum Date Date: C B BF

Bestell-Nr. Order-No. Référence: BCDBBEF Serie Serie Série: BB Datum Date Date: C B BF A A A A EB A AB CDEF EC E F Pos.-Nr. in Klammern () sind keine Betandteile dieser Baugruppe / items markedthus () are not part of assembly shown / Les pièces entre paranthèses ne font pas partie du sous-groupe

Mehr

Stihl Motorsägen / Benzin / 009 Stückliste (1/19): A - Kurbelgehäuse

Stihl Motorsägen / Benzin / 009 Stückliste (1/19): A - Kurbelgehäuse Stückliste (1/19): A - Kurbelgehäuse Art.Nr. Artikel 1120 020 2104 Benennung: Kurbelgehäuse 1 1 9079 319 1010 Benennung: Flachkopfschraube DIN85-M5x18-8.8 2 4 9079 319 1070 Benennung: Flachkopfschraube

Mehr

Parts Available from

Parts Available from 0 00 00 W Ersatzteilliste Spare Parts List Pièces détachées 00 00 W 232 00 00 0 0 W 3 4 0 2 0 20 2 22 23 24 2 4 2 2 2 2 2 3 2 3 2 POS. NO. BEZEICHNUNG DESCRIPTION DESIGNATION 00 00 W 00 Stator bei Wap

Mehr