CASCO MODULARE FLIP-UP HELMET

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "CASCO MODULARE FLIP-UP HELMET"

Transkript

1 Prima di leggere ribaltare la pagina con le immagini e familiarizzare poi con tutte le funzioni dell apparecchio. Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Artikels vertraut. CASCO MODULARE DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 D Hamburg Version: 01/2015 Delta-Sport-Nr.: DS-MULTIX302 CASCO MODULARE Istruzioni d uso KLAPPHELM Bedienungsanleitung FLIP-UP HELMET Instructions for use IT/MT Istruzioni d uso 5 GB/MT Instructions for use 13 DE/AT/CH Bedienungsanleitung 21 IAN IAN

2 4 29

3 Istruzioni d uso Denominazione dei pezzi...6 Oggetto della fornitura...6 Informazioni importanti...6 Istruzioni per l uso Avvertenze Caratteristiche Indicazioni di montaggio e di utilizzo Imbottitura interna...9 Sistema antivento sulla mentoniera...9 Sistema di blocco dello schermo...9 Parasole...9 Guanciali...9 Cuscinetti acustici...9 Aerazione frontale...9 Aerazione superiore...9 Collare invernale Cambio della visiera Scelta per la giusta misura del casco Manutenzione e pulizia Deposito...11 Avvertenze per lo smaltimento anni di garanzia...11 IT/MT 5

4 Congratulazioni! Con il vostro acquisto avete scelto un prodotto altamente qualitativo. Familiarizzate con il prodotto prima di prenderlo in funzione. Leggete attentamente le seguenti istruzioni d uso. Utilizzate il prodotto soltanto per lo scopo previsto e i campi d impiego indicati. Conservate bene queste istruzioni. In caso di inoltro del prodotto a terzi, pregasi consegnare tutta la documentazione. Denominazione dei pezzi 1 aerazione superiore 2 uscita dell aria 3 meccanismo della visiera 4 cursore per la visiera parasole con blocco di sicurezza 5 aerazione frontale 6 deflettore fiato 7 visiera 8 parasole 9 sgancio ribaltabile 10 sistema antivento sulla mentoniera 11 cuscinetti 12 guanciali 13 imbottitura interna 14 collare standard 15 collare invernale 16 cinturino sottogola con chiusura a scatto Oggetto della fornitura Le volume de livraison de votre casque est composé de: paio di guanciali supplementari per la regolazione individuale delle dimensioni visiera di ricambio cuscinetti acustici collare invernale custodia per casco istruzioni per l uso Informazioni importanti Questo casco è stato progettato per andare in moto ed è stato realizzato secondo le ultime conoscenze tecniche. Nonostante questo elevato standard di sicurezza possono verificarsi dei ferimenti in caso di incidenti gravi. In alcuni casi l urto può essere tale da non proteggere effettivamente l autista da ferite alla testa. Per garantire la massima sicurezza è importante che il casco aderisca bene al capo. Bisogna sostituire il casco nel caso in cui subisca qualsiasi tipo di urto violento. Noi garantiamo per questo articolo l assenza di difetti di produzione e di materiale. Il diritto alla garanzia non vale per l usura normale e decade in caso di un uso non appropriato. Istruzioni per l uso Avvertenze Avvertenza: Durante il viaggio il casco deve essere adoperato solo con la mentoniera e la visiera chiuse. Il casco è fornito di un parasole ribaltabile che deve essere utilizzata solo con la visiera chiusa. Per aprire la mentoniera si prega di spingere lo sgancio ribaltabile (9) e sollevare contemporaneamente la mentoniera verso l alto (si veda l imm. A). Per chiudere la mentoniera tirare la mentoniera verso il basso fino a quando non si sente lo scatto. Il casco deve essere indossato in modo ben saldo e la cinghia del mento deve essere chiusa. Assicurarsi di non limitare in nessun modo la circolazione dell aria. Assicurarsi che la visiera sia sempre ben pulita e senza graffi. Le visiere danneggiate devono essere sostituite immediatamente. E vietato utilizzare, di notte oppure in caso di una scarsa visibilità, delle visiere scure per non compromettere la buona visibilità. Avete 6 IT/MT

5 la possibilità di riordinare entro 5 anni dalla data dell acquisto delle visiere sostitutive, contattando l indirizzo di assistenza indicato. Visiera tipo: DS-MULTIX301. Non sono consentite delle modifiche sul casco stesso, sulla sua struttura oppure sui singoli componenti. Il casco non può essere verniciato o pitturato, non applicare adesivi ed etichette. Il casco deve proteggere la testa in caso di urti. Anche dopo un unico urto (leggero) questa protezione non viene più garantita. Pertanto occorre sostituire il casco subito dopo un incidente, anche se non presenta dei danni visibili. Il casco non deve essere trasportato appendendolo al manubrio oppure su un altra parte della moto. Inoltre va tenuto assolutamente lontano da componenti riscaldati (per es. il tubo di scappamento). Per la pulizia del casco non utilizzare mai detergenti contenenti petrolio e abrasivi, né per pulire l interno né l esterno. Utilizzare sempre dell acqua pulita, un detersivo con un valore ph neutro. Passare con cura un panno morbido e ripassare infine con un panno che non lascia peluchi. L imbottitura potrà essere pulita con un po di sapone ed una spazzola morbida. Utilizzare soltanto dei pezzi di ricambio originale per il casco. Il parasole e la visiera fumè devono essere utilizzati esclusivamente in presenza di luce solare! Non devono essere utilizzati al crepuscolo o di notte. Caratteristiche Omologazione ECE-R Il presente casco è conforme ed è omologato in base alla normativa ECE-R La normativa ECE-R contiene disposizioni concernenti l omologazione dei caschi di protezione e loro visiere per conducenti e passeggeri di motocicli e ciclomotori. La base di questi test sono i cosiddetti regolamenti ECE Commissione economica per l Europa delle Nazioni Unite (Commissione economica per l Europa). Test importanti del regolamento ECE test di assorbimento urti test dinamico del cinturino test di visibilità test di resistenza test di tenuta (test di scalzemento) test sulla mentoniera e sul sistema di chiusura test sugli spigoli esterni test di scivolamento della calotta esterna test della visiera (caratteristiche meccaniche e ottiche) test di assorbimento urti della mentoniera Verifica sul prodotto volontaria Certificato di verifica della tossicità Il certificato di verifica della tossicità emesso dal TÜV della Renania dichiara che, allo stato attuale delle conoscenze, i prodotti testati non comportano alcun rischio per la salute. IT/MT 7

6 Rivestimento interno con inserti Coolmax Coolmax di Invista è una fibra ad alta efficienza che aiuta chi lo indossa nelle attività sportive. Basato sulla tecnologia brevettata che impiega le fibre di Dupont, Coolmax trasporta il sudore dal corpo alla superficie del tessuto, dove si asciuga più velocemente che con qualsiasi altro tessuto. Le speciale fibre prodotte da INVISTA, che vengono utilizzati per i tessuti Coolmax trasportano il sudore del corpo alla superficie del tessuto dove evapora rapidamente. Contemporaneamente, queste speciali fibre forniscono, anche quando si è molto sudati, la massima traspirabilità. La traspirabilità migliora di conseguenza l effetto di termoregolazione. In questo articolo l imbottitura dei guanciali, della fronte e del collo sono dotate di Coolmax. HeiQ Pure dynamiq PURE freschezza del tessuto Provate la sensazione di freschezza persistente, grazie alla forza dell argento, che mantiene lontani gli odori per tutto il giorno. Termoregolazione ADAPTIVE Una sensazione di totale benessere. Il tessuto abbasserà la temperatura quando avete caldo e vi manterrà asciutti più a lungo quando fa freddo. Lascia freschi e diminuisce la formazione di sudore. Deflettore fiato e aerazione della visiera Con il deflettore fiato (6) viene minimizzato l appannamento della visiera attraverso il respiro. Inoltre viene migliorata la circolazione d aria nella zona della visiera. Schermo parasole integrato Calotta esterna in HCM altamente resistente High Density Copolymer Matrix: grazie ad un calore e una pressione estremi, la plastica ABS di alta qualità forma una calotta esterna estremamente stabile e antiurto. Visiera con rivestimento antigraffio e antinebbia Collare comfort invernale aggiuntivo Fodera interna estraibile e lavabile Sostituzione visiera senza l utilizzo di attrezzi 2 misure disponibili per la calotta esterna (S / M e L / XL) Adatto anche per i portatori di occhiali Chiusura di sicurezza a scatto 8 IT/MT

7 Indicazioni di montaggio e di utilizzo Imbottitura interna E possibile rimuovere completamente il imbottitura interna (13) e si può lavarlo a parte (vedi istruzioni per la pulizia). Per rimuovere il rivestimento interno, iniziare rimuovendo prima l imbottitura del collo e dei guanciali. Quindi sganciare i bottoni automatici posteriori del rivestimento interno ed estrarre il rivestimento dalla parte anteriore del casco (vedi figura C). Sistema antivento sulla mentoniera Il deflettore della mentoniera (10) è fissato con bottoni a pressione nella parte ribaltabile. Può essere rimosso e reinserito a seconda delle esigenze (vedi figura E). Sistema di blocco dello schermo Il blocco dello schermo consente una rapida regolazione individuale della mentoniera. Premere il sistema di blocco dello schermo fino a quando il casco si adatta comodamente e saldamente al capo (vedi figura D). Il cinturino non utilizzato può essere ulteriormente fissato attraverso il bottone a pressione alla fine del cinturino. Parasole La visiera parasole integrata (8), utilizzando il meccanismo di brevetto, le permette di reagire rapidamente e facilmente alle mutevoli condizioni di luce. Per inserire ed estrarre la visiera, premete il blocco di sicurezza (4), in tal modo potrete manovrarla (vedi figura B). Nota: Assicurarsi che il bordo del parasole non ostacoli la visuale. Il parasole deve essere utilizzato soltanto con la visiera chiusa e solo di giorno. Guanciali Riceverà due paia di guanciali (12) differenti per adattare le dimensioni del casco in maniera individuale. I guanciali più sottili sono già pre-assemblati. I guanciali più spessi il casco sono forniti separatamente. Se il casco è troppo lento e quindi non è fissato in maniera stabile sul capo può sostituire i guanciali sottili con quelli più spessi. Ogni guanciale è fissato al casco con tre bottoni. Può estrarre i guanciali in maniera molto semplice (vedi figura F). Può fissare i guanciali più spessi al casco utilizzando i tre bottoni facendo attenzione a incastrali bene. Cuscinetti acustici I cuscinetti (11) sono utilizzati per ridurre il rumore soprattutto quando si guida a velocità elevate. Premere il cuscinetto nella cavità del guanciale (vedi figura G). L imbottitura acustica laterale dotata di velcro è rivolta verso la calotta del casco. Aerazione frontale L aerazione frontale (5) può essere aperta e chiusa grazie ad un cursore (vedi figura H). Aerazione superiore L aerazione superiore (1) può essere aperta e chiusa grazie ad un cursore (vedi figura I). IT/MT 9

8 Collare invernale Per ridurre l ingresso di vento nella parte inferiore del casco in caso di temperature molto fredde, il colletto standard premontato (14) può essere sostituito con il colletto largo invernale in dotazione (15). Smontaggio del collare standard Tirate il colletto standard monopezzo dal casco (vedi figura J). Collocazione del collare invernale Per prima cosa inserire la bandella in plastica frontale sulla parte posteriore del casco nella fessura tra la calotta esterna e l imbottitura. Una volta inserita la bandella di plastica, premere di nuovo per inserire il collare invernale (vedi figura K). Cambio della visiera Se la visiera (7) già pre-assemblata dovesse essere danneggiata o graffiata può sostituirla con la visiera di ricambio. Smontaggio della visiera Ruotare la visiera verso l alto fino alla totale apertura (vedi figura L). Tirate il cursore di sicurezza della visiera e rimuovete quest ultima (vedi figura M). Montaggio della visiera Inserire la visiera di ricambio sulla staffa di fissaggio facendo attenzione che la visiera sia completamente aperta (vedi figura L). Tirate la leva di sicurezza della visiera e posizionate quest ultima (vedi figura N). Fate incastrare la visiera di ricambio e chiudetela. Scelta per la giusta misura del casco Si consiglia di misurare prima la circonferenza della testa, per poi scegliere in base a questa circonferenza la misura del casco. E bene provare alcuni caschi, prima di decidere per un determinato modello. Quando indossate il casco, la pelle delle tempie dovrebbe muoversi. Assicurarsi che il casco non permetta, anche senza la cinghia del mento tirata, troppa liber- tà nei movimenti. Per indossarlo in modo sicuro occorre chiudere saldamente la cinghia del mento. Il casco è stato indossato in modo perfetto quando diventa difficile inserire un dito sotto la cinghia del mento. Ma ciò nonostante deve essere sempre garantita una respirazione agevole e la rotazione del capo. Assicurarsi che il casco sia stato testato secondo l ultima versione delle norme ECE. Tabella delle misure Misura M L XL Circonferenza testa cm cm 61 cm Manutenzione e pulizia Una manutenzione e una pulizia regolare contribuiscono alla sicurezza e alla conservazione del casco. Pulizia del casco Per la pulizia del casco non utilizzare mai detergenti contenenti petrolio e abrasivi, né per pulire l interno né l esterno. Utilizzare sempre dell acqua pulita, un detersivo con un valore ph neutro. Passare con cura un panno morbido e ripassare infine con un panno che non lascia peluchi. Manutenzione e pulizia della visiera Dopo l uso eliminare lo sporco (per es. insetti, sporco, sabbia, polvere ecc.) con un panno umido e morbido ed infine ripassare con un altro panno morbido ed asciutto. 10 IT/MT

9 Se la visiera dovesse bagnarsi, per es. in caso di pioggia, asciugarla sempre dopo l uso con un panno morbido ed asciutto. Per la pulizia della visiera non utilizzare mai detergenti contenenti del petrolio e abrasivi. Pulizia dei guanciali, dei cuscinetti e dell imbottitura interna. Lavaggio delicato ad una temperatura inferiore a 30 C. Asciugatura a temperatura ambiente. Evitare l esposizione a fonti di calore. Quando non servono, conservarli in un luogo asciutto e ben aerato. Deposito Quando non utilizzate il casco conservatelo in un luogo asciutto e ben ventilato a temperatura ambiente. Evitare fonti di calore. Non sottoporre l articolo a temperature elevate se non è strettamente necessario, ad es. in auto quando la temperatura esterna è molto elevata. Avvertenze per lo smaltimento Il prodotto dovrà essere smaltito da parte di un azienda autorizzata oppure presso il centro di raccolta locale. Attenete Vi alle prescrizioni attualmente in vigore ed in caso di dubbi informate Vi presso l Ufficio smaltimento rifiuti di Vostra competenza in modo da assicurare uno smaltimento corretto, nel rispetto dell ambiente. 3 anni di garanzia Questo prodotto è stato fabbricato con grande attenzione e sottoposto a costanti controlli. La garanzia è di tre anni dalla data d acquisto. Conservi lo scontrino fiscale. La garanzia vale solo su difetti di materiale o di fabbricazione e decade in caso di uso errato o non conforme. Questa garanzia non costituisce una limitazione ai Suoi diritti legali e in particolare al diritto di garanzia. Per eventuali reclami vi preghiamo di contattare il seguente servizio hotline o mettervi in comunicazione con noi via . I nostri addetti all assistenza concorderanno con voi come procedere nel modo più rapido possibile. In qualsiasi caso vi consiglieremo per le vostre esigenze specifiche. Il periodo di garanzia non viene prolungato a seguito di riparazioni effettuate in garanzia, secondo il diritto di garanzia o per correntezza commerciale. Lo stesso vale anche per le parti sostituite o riparate. Le riparazioni dopo la scadenza della garanzia verranno effettuate a pagamento. Misura M IAN: Misura L IAN: Misura XL IAN: Assistenza Italia Tel.: deltasport@lidl.it Assistenza Malta Tel.: deltasport@lidl.com.mt E possibile trovare i pezzi di ricambio del vostro prodotto anche su: rubrica servizio di assistenza - pezzi di ricambio Lidl IT/MT 11

10 12

11 Instructions for use Parts Overview...14 Scope of Delivery...14 Important Information...14 Instructions for Use Safety Advice Product Characteristics Use and Installation Instructions Inner Lining...17 Chin-Wind Deflector...17 Snap-Fastener System...17 Sun Shield...17 Cheek Pads...17 Acoustic Damping...17 Front Vent...17 Top Vent...17 Winter Collar...18 Visor Replacement...18 Selecting the Correct Helmet Size...18 Maintenance and Care Storage...19 Disposal Instructions Years Warranty...19 GB/MT 13

12 Congratulations! With your purchase you have decided on a high-quality product. Get to know the product before you start to use it. Carefully read the following operating instructions. Use the product only as described and only for the given areas of application. Keep these instructions safe. When passing the product on to a third party, always make sure that the documentation is included. Parts Overview 1 Top vent 2 Air exhaust 3 Visor mechanism 4 Slider for sun shield with safety latch 5 Front vent 6 Breath deflector 7 Visor 8 Sun shield 9 Pivoted release 10 Chin-wind deflector 11 Acoustic damping 12 Cheek pads 13 Inner Lining 14 Standard collar 15 Winter collar 16 Chin straps with snap fastener Scope of Delivery The scope of delivery for your helmet consists of the following: Additional pair of cheek pads for individual size adjustment Replacement visor Acoustic damping Winter collar Helmet bag Instructions for use Important Information Our helmets are manufactured in accordance with the latest technology and are specifically designed for motorcycling. Whether the owner deems them to be suitable for any other use, is up to him. Wearing a helmet does not exclude the possibility of injury should an accident occur. To guarantee adequate protection this helmet must be well fitting and securely fastened. Every helmet that is exposed to a hard blow must be replaced. We guarantee that this item is free of production and material defects. The guarantee does not apply to normal wear and tear and in case of improper use. Instructions for Use Safety Advice Warning! When riding, the helmet may only be used if the chin piece and visor are closed. The helmet is equipped with a hinged sun shield, which may only be used in conjunction with a closed visor. To open the chin piece, press the release (9) and lift the chin piece up (see Fig. A). To close the chin part, pull the chin section down until it audibly locks into place. The retention system must always be carefully set and locked. Always ensure that there is no airflow restriction inside the helmet. Ensure that your visor is clean and scratch-free at all times. Never use smoked visors at night or when visibility is poor. Exchange damaged visors for a genuine replacement immediately. Your safety is at risk. You are able to obtain replacement visors from the stipulated service address for a period of 5 years from the purchase date. Visor type: DS-MULTIX301. Never make any changes to any part of your helmet. Do not make any alterations to the outer shell, do not insert screws. 14 GB/MT

13 The helmet may not be painted or have stickers or labels. The helmet is designed to absorb the energy of a blow or a collision by destroying some of its components. In case of a further blow it wouldn t protect you any longer. After an accident, the helmet must be replaced even though it doesn t show external damages. Refrain from transporting your helmet by hanging it onto any part of your motorcycle. Keep it away from exhaust pipes and other sources of heat. Never use solvents, petrol or other detergents when cleaning the shell and interior of your helmet. Only use water and ph balanced soap. The padding can be cleaned using soap and a small brush. The visor should be cleaned with soap and water only, leave it to air-dry. Do not expose the visor to any source of heat! Only use genuine spare parts for your helmet. Only use the sun shield and tinted visor in daylight! Never use in twilight or at night. Product Characteristics ECE-R Homologation This helmet is in compliance with ECE-R standards and is homologised accordingly. The ECE-R standard consists of uniform conditions for the approval of protective helmets and its visors for drivers and passengers of motorcycles and mopeds. The basic principles for these tests are the so called ECE-Regulations of the Economic Commission for Europe. Significant Tests of the ECE-Regulation Shock absorbance Dynamic test of wear features Field of vision test Design strength Sustainability test (Strip-off test) Chin straps and lock test Shear test for outside edges Friction performance test of the outer shell Visor test (mechanical and visual characteristics) Chin bar, chin part damping test Voluntary product testing Emission certificate The TÜV Rheinland emission certificate indicates products tested for contaminants and according to current knowledge pose no risks to the health. GB/MT 15

14 Inside Padding with Coolmax Inserts Coolmax by INVISTA is a high-performance fabric fibre that supports its wearers during sport activities. Based on the patented DuPont-fibre technology, Coolmax transports moisture from the body to the fabric surface where it dries quicker than with any other fabric. The specially developed fibres of INVISTA that are used for Coolmax -fabrics transport the moisture away from the body to the surface of the fabric where it has the opportunity to evaporate quickly. At the same time, the uniquely formed fibres offer maximum breathing activity, even in wet conditions. In addition, the breathing activity improves the heat regulating effect. Cheeks, forehead and neck pads of this article are equipped with Coolmax. HeiQ Pure dynamiq PURE Textile freshness Experience the feeling of lasting freshness through the power of silver, keeping you odour-free all day long. ADAPTIVE Thermal control Feel good all over. The textile will cool you down when you re hot, and keep you dry longer in cold weather. Cools and minimises perspiration. Breath deflector and visor ventilation The breath deflector (6) decreases fogging of the visor due to exhaled air. Additionally, the air circulation in the visor area is improved. Integrated sun shield High-strength HCM outer shell High Density Copolymer Matrix: High quality ABS plastic is formed under extreme heat and pressure to make a robust and impact-resistant outer shell. Anti-scratch and Anti-fog coated visor Separate winter comfort collar Removable, washable liner Toolless visor changes 2 Outer shell sizes (S / M and L / XL) Suitable for eyeglass wearers Safety lock closure 16 GB/MT

15 Use and Installation Instructions Inner Lining The inner lining (13) can be completely removed and cleaned separately (see care instructions). To remove the inner lining, firstly remove the helmet collar and the cheek pads. Then undo the back press-studs of the inner lining and pull the clips of the inner lining from the front side of the helmet (see Fig. C). Chin-Wind Deflector The chin-wind deflector (10) is secured to the pivoted piece by means of snaps. This can be removed and re-attached as required (see Fig. E). Snap-Fastener System The snap-fastener enables an individual and quick vernier adjustment of the chin strap. Press the snap-fastener together until the helmet is sitting comfortably but firm (see Fig. D). By means of the snap at the end of the chinstrap, the excess chinstrap can be attached to additionally secure it. Sun Shield The integrated sun shield (8) will enable you to quickly and easily react to changed light conditions with the aid of the patent mechanism. To pull out and retract the sun shield, press the safety latch to operate the slider (4) (see Fig. B). Note: Please take care that the edge of the sun shield does not block your field of vision. The sun shield may only be used when the visor is closed and may only be used during the day. Cheek Pads You will receive two different pairs of cheek pads (12) for individual size adjustment. The thinner cheek-pads are already pre-mounted as standard. The thicker cheek pad is enclosed with the helmet separately. If the helmet is too loose and therefore is not sitting firmly on your head, you can replace the thin cheek pad with the thicker ones. The cheek pads are affixed via three press-studs respectively in the helmet. You can easily remove the pads (see Fig. F). The thicker cheek pads can now also be affixed in the helmet with three press-studs. You need to be able to hear that each press-stud locks-in. Acoustic Damping The acoustic damping (11) is for noise reduction, in particular when driving at high speeds. Press the acoustic damping into the cavity of the cheek pads (see Fig. G). The acoustic side pad equipped with Velcro faces towards the helmet shell. Front Vent The front vent (5) can be opened and closed by means of a slider (see Fig. H). Top Vent The top vent (1) can be opened and closed by means of a slider (see Fig. I). GB/MT 17

16 Winter Collar To reduce the wind inlet at the bottom of the helmet during periods with very cold temperatures, the pre-installed standard collar (14) can be replaced with the supplied winter collar (15). Removing the standard collar Pull the one-piece standard collar out of the helmet (see Fig. J). Inserting the Winter Collar First attach the plastic clip in the centre at the back part of the helmet in the groove between the outer shell and the padding. Once the plastic clip is completely locked, press the complete winter collar again firmly onto the padding of the helmet (see Fig. K). Visor Replacement If the pre-mounted visor (7) is damaged or severely scratched, you can exchange it with the replacement visor. Removal of the Visor Slide the visor into the highest position (fully opened) (see Fig. L). Pull the visor-locking lever and remove the visor (see Fig. M). Inserting the Visor Place the replacement visor on the hold-down device and observe the correct positioning in the process (fully opened) (see Fig. L). Pull the visor-locking lever and place the visor appropriately (see Fig. N). Allow the replacement visor to snap in and close the visor. Selecting the Correct Helmet Size Choose your helmet by measuring the circumference of your head with a flexible tape measure. Always try on a couple of different sizes before buying a close fitting helmet. When wearing the helmet, the skin of your temples should ideally move with it. Make sure that the helmet does not move around when the retention system is open. The retention system must be set securely. The chinstrap must sit comfortably under the chin as far back towards the neck as possible. Fasten it as tight as possible. The right degree of tension is reached once you find it difficult to insert your finger between the chinstrap and neck, yet finding it easy to breath and swallow. Make sure that the helmet sits securely once the retention system is on. Make sure that the helmet does not restrict your movements, e.g. when turning your head to look behind you. Make sure the helmet carries a sticker certifying homologation. Size table Size M L XL Head circumference 57 58cm 59 60cm 61cm Maintenance and Care Regular maintenance and care contributes to safety and maintaining the helmet. Cleaning of the Helmet Never use solvents, petrol or other detergents when cleaning the shell and interior of your helmet. Only use water and ph balanced soap. Visor care and cleaning After using the helmet, lightly wipe off any grime (e.g. dead insects, dirt, sand, dust etc.) from the visor with a soft cloth and then fully wipe it clean using a dry soft cloth. 18 GB/MT

17 When the visor gets wet (e.g. rainwater) it should always be wiped with a soft cloth. When cleaning the visor, never use any petroleum-based solvents or detergents containing abrasives. Cleaning of the Cheek Pads, Acoustic Pads and Inside Pads Hand wash below 30 C. Allow to dry at room temperature. Avoid sources of heat. When not in use, store in a dry, well ventilated place. Storage When not in use, store the helmet in a dry and well ventilated place at room temperature. Avoid sources of heat. Do not needlessly expose the item to heat, e.g. in the car in hot outside temperatures. Disposal Instructions Dispose of the product and all its components through a licensed disposal company or your municipal disposal facilities. Please observe the current regulations. If in doubt, consult your disposal facility about an environmentally friendly disposal. 3 Years Warranty The product was produced with great care and under constant supervision. You receive a threeyear warranty for this product from the date of purchase. Please retain your receipt. The warranty applies only to material and workmanship and does not apply to misuse or improper handling. Your statutory rights, especially the warranty rights, are not affected by this warranty. With regard to complaints, please contact the following service hotline or contact us by . Our service employees will advise as to the subsequent procedure as quickly as possible. We will be personally available to discuss the situation with you. Any repairs under the warranty, statutory guarantees or through goodwill do not extend the warranty period. This also applies to replaced and repaired parts. Repairs after the warranty are subject to a charge. Size M IAN: Size L IAN: Size XL IAN: Service Great Britain Tel.: ( 0.10/Min.) deltasport@lidl.co.uk Service Malta Tel.: deltasport@lidl.com.mt You can also find spare parts for your product at: category Service Lidl Spare Parts Service GB/MT 19

18 20

19 Bedienungsanleitung Teilebezeichnung Lieferumfang Wichtige Information Gebrauchsanleitung Sicherheitshinweise Produktmerkmale Bedienungs- und Montagehinweise Innenpolster Kinn-Windabweiser Raster-Verschlusssystem Sonnenblende Wangenpolster Akustikpolster Frontbelüftung Obere Belüftung Winterkragen Visierwechsel Auswahl der richtigen Helmgröße Wartung und Pflege Lagerung Hinweis zur Entsorgung Jahre Garantie DE/AT/CH 21

20 Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Teilebezeichnung 1 Obere Belüftung 2 Luftauslass 3 Visiermechanismus 4 Schieber für Sonnenblende mit Sicherheitsarretierung 5 Frontbelüftung 6 Atemabweiser 7 Visier 8 Sonnenblende 9 Klappteilentriegelung 10 Kinn-Windabweiser 11 Akustikpolster 12 Wangenpolster 13 Innenpolster 14 Standardkragen 15 Winterkragen 16 Kinnriemen mit Rasterverschluss Lieferumfang Der Lieferumfang Ihres Helms besteht aus: Zusätzliches Paar Wangenpolster zur individuellen Größenanpassung Ersatzvisier Akustikpolster Winterkragen Helmbeutel Bedienungsanleitung Wichtige Information Dieser Helm wurde für das Motorradfahren entwickelt und nach dem neuesten Stand der Technik gefertigt. Trotz höchster Sicherheitsstandards kann es bei schweren Unfällen dennoch zu Verletzungen kommen. In einigen Fällen kann der Aufprall so stark sein, dass der Helm den Fahrer nicht effektiv vor Kopfverletzungen schützt. Um ausreichenden Schutz zu gewähren, muss dieser Helm gut passen und sicher befestigt sein. Jeder Helm, der einem heftigen Schlag ausgesetzt war, ist auszuwechseln. Wir garantieren, dass dieser Artikel frei von Herstellungs- und Materialfehlern ist. Der Garantieanspruch gilt nicht für Verschleiß oder normale Abnutzung und entfällt bei unsach gemäßer Behandlung. Gebrauchsanleitung Sicherheitshinweise Warnung! Während der Fahrt darf der Helm nur mit geschlossenem Kinnteil und geschlossenem Visier genutzt werden. Der Helm ist mit einer schwenkbaren Sonnenblende ausgestattet, die nur in Verbindung mit einem geschlossenen Visier verwendet werden darf. Zum Öffnen des Kinnteils bitte die Klappteilentriegelung (9) drücken und dabei das Kinnteil nach oben heben (siehe Abb. A). Zum Schließen des Kinnteils das Kinnteil nach unten ziehen, bis es hörbar einrastet. Der Helm muss fest sitzen und der Kinnriemen fest geschlossen sein. Stellen Sie sicher, dass die Luftzirkulation nicht eingeschränkt wird. Stellen Sie sicher, dass das Visier immer sauber und ohne Kratzer ist. Beschädigte Visiere müssen sofort ausgetauscht werden. Getönte Visiere dürfen nachts oder bei schlechten Sichtverhältnissen nicht benutzt werden, da sie die Sicht einschränken. Sie haben bis zu fünf Jahre nach Kauf datum 22 DE/AT/CH

21 die Möglichkeit, Ersatzvisiere bei der genannten Service adresse nachzubestellen, Visiertyp: DS-MULTIX301. Es dürfen keine Veränderungen am Helm, an seiner Struktur oder den einzelnen Komponenten vorgenommen werden. Der Helm darf nicht angemalt oder mit Aufklebern oder Etiketten beklebt werden. Der Helm soll im Falle eines Aufpralls den Kopf schützen. Nach nur einem einzigen (auch leichten) Aufprall ist dieser Schutz nicht mehr gewährleistet. Nach einem Unfall muss der Helm deshalb sofort erneuert werden, auch wenn er keinen sichtbaren Schaden aufweist. Der Helm darf nicht hängend am Lenker oder an einem anderen Teil der Maschine transportiert werden. Außerdem ist er unbedingt von erhitzten Teilen (z. B. Auspuff) fernzuhalten. Zum Säubern des Helms darf niemals petroleumhaltiges Lösungs- oder Scheuermittel verwendet werden, weder außen noch innen. Verwenden Sie immer, verdünnt in klarem Wasser, ph-neutrales Waschmittel. Mit einem weichen Tuch vorsichtig reiben. Danach mit einem fusselfreien Tuch trocken wischen. Das Polster kann mit etwas Seife und mittels einer weichen Bürste gereinigt werden. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile für Ihren Helm. Die Sonnenblende und das getönte Visier dürfen nur bei Tageslicht verwendet werden! Sie dürfen nicht bei Dämmerung oder in der Nacht verwendet werden. Produktmerkmale ECE-R Homologation Dieser Helm erfüllt die ECE-R Norm und ist nach dieser homologiert. Die ECE-R Norm enthält einheitliche Bedingungen für die Genehmigung der Schutzhelme und ihrer Visiere für Fahrer und Mitfahrer von Krafträdern und Mopeds. Grundlage für diese Prüfungen sind die so genannten ECE-Regelungen der Wirtschaftskommission für Europa der Vereinten Nationen (Economic Commission for Europe). Wesentliche Prüfungen der ECE-Regelung Stoßdämpfung Dynamische Prüfung der Trageeinrichtung Prüfung des Sichtfelds Gestaltfestigkeit Halteprüfung (Abstreiftest) Kinnriemen- und Schlossprüfung Abschertest für Außenkanten Test des Reibungsverhaltens der Außenschale Visierprüfung (mechanische und optische Eigenschaften) Kinnaufschlag, Prüfung der Kinnteil dämpfung Freiwillige Produktprüfung Schadstoffzertifikat Das Schadstoffzertifikat des TÜV Rheinland kennzeichnet schadstoffgeprüfte Produkte, bei denen nach dem heutigen Stand der Erkenntnis keine Risiken für die Gesundheit zu befürchten sind. DE/AT/CH 23

22 Innenpolster mit Coolmax Einsätzen Coolmax von INVISTA ist eine hochleistungsfähige Stofffaser, die den Träger bei sportlichen Aktivitäten unterstützt. Basierend auf der patentierten DuPont-Fasertechnologie transportiert Coolmax Feuchtigkeit vom Körper an die Stoff oberfläche, wo sie schneller trocknet als bei jedem anderen Stoff. Die speziell entwickelten Fasern von INVISTA, die für Coolmax -Stoffe verwendet werden, transportieren die Feuchtigkeit vom Körper weg zur Oberfläche des Stoffes, wo sie schnell verdunsten kann. Gleichzeitig bieten die einzigartig geformten Fasern selbst in nassem Zustand eine maximale Atmungsaktivität. Die Atmungsaktivität verbessert darüber hinaus den wärmeregulierenden Effekt. In diesem Artikel sind Wangen-, Stirn-, und Nackenpolster mit Coolmax ausgestattet. HeiQ Pure dynamiq PURE Textile Frische Erleben Sie das Gefühl anhaltender Frische, dank der Kraft des Silbers, das Sie den ganzen Tag über geruchsfrei hält. ADAPTIVE Thermoregulation Fühlen Sie sich rundum wohl. Die Textilie kühlt Sie ab, wenn Ihnen heiß ist, und hält Sie bei Kälte länger trocken. Kühlt und mindert die Entstehung von Schweiß. Atemabweiser und Visierbelüftung Mit dem Atemabweiser (6) wird ein Beschlagen des Visiers durch die Atemluft vermindert. Zusätzlich wird die Luftzirku lation im Visierbereich verbessert. Integrierte Sonnenblende Hochfeste HCM-Außenschale High Density Copolymer Matrix: Unter extremer Hitze und Druck wird hochwertiger ABS Kunststoff zu einer äußerst stabilen und schlagfesten Außenschale geformt. Visier mit Anti- Scratch und Anti-Fog Beschichtung Zusätzlicher Winter-Komfortkragen Herausnehmbares, waschbares Innenfutter Werkzeugloser Visierwechsel 2 Außenschalengrößen (S / M und L / XL) Für Brillenträger geeignet Sicherheits rasterverschluss 24 DE/AT/CH

23 Bedienungs- und Montagehinweise Innenpolster Das Innenpolster (13) kann komplett entnommen und separat gereinigt werden (siehe Pflegehinweise). Um das Innenpolster herauszunehmen, entfernen Sie zuerst den Helmkragen und die Wangenpolster. Lösen Sie dann die hinteren Druckknöpfe des Innenpolsters und ziehen Sie die Klipps des Innenpolsters aus der Helmvorderseite (siehe Abb. C). Kinn-Windabweiser Der Kinn-Windabweiser (10) ist über Druckknöpfe im Klappteil befestigt. Er kann je nach Bedarf abgenommen und wieder angebracht werden (siehe Abb. E). Raster-Verschlusssystem Der Raster-Verschluss ermöglicht eine individuelle und schnelle Feinjustierung des Kinnriemens. Drücken Sie den Raster-Verschluss so weit zusammen, bis der Helm angenehm, aber fest sitzt (siehe Abb. D). Durch den Druckknopf am Ende des Kinnbands kann das überschüssige Kinnband gesichert werden, um es zusätzlich zu befestigen. Sonnenblende Durch die integrierte Sonnenblende (8) können Sie mit Hilfe der Patentmechanik schnell und einfach auf veränderte Lichtverhältnisse reagieren. Um die Sonnenblende ein- und auszufahren, drücken Sie die Sicherheitsarretierung, um den Schieber (4) bedienen zu können (siehe Abb. B). Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Kante der Sonnenblende nicht Ihr Sichtfeld behindert. Die Sonnenblende darf nur bei geschlossenem Visier und nur bei Tag verwendet werden. Wangenpolster Sie erhalten zwei unterschiedlich starke Paare der Wangenpolster (12) für eine individuelle Größenanpassung. Die dünneren Wangen polster sind werkseitig bereits vormontiert. Die dickeren Wangenpolster liegen dem Helm separat bei. Falls der Helm zu locker und dadurch nicht optimal auf Ihrem Kopf sitzt, können Sie die dünneren Wangenpolster gegen die dickeren austauschen. Die Wangenpolster sind jeweils über drei Druckknöpfe im Helm befestigt. Sie können die Polster einfach her ausziehen (siehe Abb. F). Die dickeren Wangenpolster können nun ebenfalls mittels der drei Druckknöpfe im Helm befestigt werden. Jeder Druckknopf muss dabei hörbar einrasten. Akustikpolster Die Akustikpolster (11) dienen der Geräuschreduzierung, besonders bei Fahrten mit hohen Geschwindigkeiten. Drücken Sie die Akustikpolster in den Hohlraum der Wangenpolster (siehe Abb. G). Die mit Klett ausgestattete Akustikpolsterseite zeigt zur Helmschale. Frontbelüftung Die Frontbelüftung (5) kann mittels eines Schiebers geöffnet und geschlossen werden (siehe Abb. H). Obere Belüftung Die obere Belüftung (1) kann mittels eines Schiebers geöffnet und geschlossen werden (siehe Abb. I). DE/AT/CH 25

24 Winterkragen Um bei sehr kalten Temperaturen den Windeinlass an der Helm unterseite zu reduzieren, kann der vormontierte Standardkragen (14) durch den mitgelieferten breiten Winterkragen (15) ausgewechselt werden. Ausbau des Standardkragens Ziehen Sie den einteiligen Standardkragen aus dem Helm (siehe Abb. J). Einsetzen des Winterkragens Zuerst stecken Sie die Plastiklippe mittig am hinteren Helmteil in den Schlitz zwischen Außenschale und Polsterung. Wenn die Plastiklippe komplett eingesetzt ist, drücken Sie abschließend noch einmal den kompletten Winter kragen fest auf die Polsterung des Helms (siehe Abb. K). Visierwechsel Falls das vormontierte Visier (7) beschädigt oder zu stark zerkratzt ist, können Sie es gegen das Ersatz visier austauschen. Ausbau des Visiers Schieben Sie das Visier in die oberste Position (voll geöffnet) (siehe Abb. L). Ziehen Sie den Visiersicherungshebel und entnehmen Sie das Visier (siehe Abb. M). Einbau des Visiers Stecken Sie das Ersatzvisier auf die Haltevorrichtung und achten Sie dabei auf die richtige Positionierung (voll geöffnet) (siehe Abb. L). Ziehen Sie den Visiersicherungshebel und platzieren Sie das Visier (siehe Abb. N). Lassen Sie das Ersatzvisier einrasten und schließen Sie das Visier. Auswahl der richtigen Helmgröße Messen Sie den Umfang Ihres Kopfes und wählen Sie die Größe des Helms danach aus. Probieren Sie mehrere Helme, bevor Sie sich entscheiden. Bei aufgesetztem Helm bewegt sich idealerweise die Haut Ihrer Schläfen mit. Stellen Sie sicher, dass der Helm auch ohne den festgezogenen Kinnriemen keine große Bewegungsfreiheit auf dem Kopf hat. Für einen sicheren Sitz muss der Kinnriemen fest geschlossen werden. Er sitzt korrekt, wenn es Ihnen schwerfällt, Ihre Finger unter den Kinnriemen zu schieben. Sie müssen aber immer noch bequem atmen, schlucken und Ihren Kopf drehen können. Überzeugen Sie sich davon, dass der Helm nach der neuesten ECE-Norm getestet wurde. Größentabelle Größe M L XL Kopfumfang cm cm 61 cm Wartung und Pflege Regelmäßige Wartung und Pflege trägt zur Sicherheit und Erhaltung des Helms bei. Reinigung des Helms Zum Säubern des Helms darf niemals petroleumhaltiges Lösungs- oder Scheuermittel verwendet werden, weder außen noch innen. Verwenden Sie immer, verdünnt in klarem Wasser, ph-neutrales Waschmittel. Mit einem weichen Tuch vorsichtig reiben. Danach mit einem fusselfreien Tuch trocken wischen. Visierpflege und Reinigung Nach Gebrauch Verschmutzungen (z. B. Insekten, Sand, Staub etc.) mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen und danach mit einem weichen, trockenen Tuch nachwischen. Nach Gebrauch bei Nässe und Feuchtigkeit sollte das Visier immer mit einem trockenen, weichen Tuch abgewischt werden. 26 DE/AT/CH

25 Beim Säubern des Visiers darf niemals petroleumhaltiges Lösungs- oder Scheuermittel verwendet werden. Reinigung der Wangen-, Akustikund Innenpolster Handwäsche unter 30 C. Bei Raumtemperatur trocknen lassen. Wärmequellen vermeiden. Bei Nichtgebrauch in trockenen, belüfteten Räumen lagern. Lagerung Lagern Sie den Helm bei Nichtgebrauch an einem trockenen und gut belüfteten Ort bei Raumtemperatur. Vermeiden Sie Wärmequellen. Setzen Sie den Artikel nicht unnötig starker Hitze aus, z.b. im Auto bei hohen Außentemperaturen. Hinweis zur Entsorgung Entsorgen Sie das Produkt und alle dazugehörigen Komponenten über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Informieren Sie sich im Zweifelsfall bei Ihrer Entsorgungseinrichtung über eine umweltgerechte Entsorgung. 3 Jahre Garantie Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf. Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikationsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die Gewährleistungs rechte, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich bitte an die unten stehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten. Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Größe M IAN: Größe L IAN: Größe XL IAN: Service Deutschland Tel.: deltasport@lidl.de Service Österreich Tel.: (0,15 EUR/Min.) deltasport@lidl.at Service Schweiz Tel.: (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) deltasport@lidl.ch Ersatzteile zu Ihrem Produkt finden Sie auch unter: Rubrik Service Ersatzteilservice Lidl DE/AT/CH 27

26 28

PUTTER PUTTER. Instructions for use PUTTER. Gebrauchsanweisung IAN

PUTTER PUTTER. Instructions for use PUTTER. Gebrauchsanweisung IAN PUTTER PUTTER Instructions for use PUTTER Gebrauchsanweisung IAN 283075 Congratulations! With your purchase you have decided on a high-quality product. Get to know the product before you start to use it.

Mehr

roll-up SONJA powerdisplays Aufbauanleitung Assemble instructions

roll-up SONJA powerdisplays Aufbauanleitung Assemble instructions powerdisplay SONJA Mit Rollfunktion! Die Werbefläche rollt sich vollständig in das Display. So ist Ihre Werbung geschützt und in Sekunden wieder aufgebaut. Farbe: chrom/silber inkl. Tasche With rolling

Mehr

INTEGRALHELM. Bedienungsanleitung V161 V161

INTEGRALHELM. Bedienungsanleitung V161 V161 NWS-SERVICE Wragekamp 6 22397 Hamburg 00 800 / 88 08 08 08 (Mo.-Fr., 10-16 Uhr, gebührenfrei) de@nws-service.com Modell V161 Größe S M L XL I A N 57268 57269 57270 57271 Zu Ihrer eigenen Sicherheit empfehlen

Mehr

PATENT PENDING T4 9380198-8580198 - 8880198-2080198 INDICE / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS Contenuto della scatola / Box contents / Verpackungsinhalt... 3 Informazioni tecniche / Technical information / Technische

Mehr

Honeywell AG Hardhofweg. D-74821 Mosbach MU1H-1220GE23 R1001

Honeywell AG Hardhofweg. D-74821 Mosbach MU1H-1220GE23 R1001 BA 95 Einbau-Anleitung Installation Instructions Einbau Installation Einbaubeispiel Installation example Ablaufleitung vorsehen Install discharge pipework Durchflussrichtung beachten! Consider direction

Mehr

Outdoor-Tasche. Operating Instructions Bedienungsanleitung GB D

Outdoor-Tasche. Operating Instructions Bedienungsanleitung GB D 00 181243 Outdoor Case Outdoor-Tasche Splish Splash Operating Instructions Bedienungsanleitung GB D A B C D OPEN G Operating instruction 1. Important Notes Children are not permitted to play with the device.

Mehr

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn Titelbild1 ANSYS Customer Portal LogIn 1 Neuanmeldung Neuanmeldung: Bitte Not yet a member anklicken Adressen-Check Adressdaten eintragen Customer No. ist hier bereits erforderlich HERE - Button Hier nochmal

Mehr

MQ964..GB MQ965..GB. en Operating instructions ar

MQ964..GB MQ965..GB. en Operating instructions ar MQ964..GB MQ965..GB en Operating instructions ar MQ964-965GB-Uniklein_en-ar.book Seite 2 Donnerstag, 4. Dezember 2014 4:39 16 en English...........................................................3 ar...........................................................6.................................................

Mehr

https://portal.microsoftonline.com

https://portal.microsoftonline.com Sie haben nun Office über Office365 bezogen. Ihr Account wird in Kürze in dem Office365 Portal angelegt. Anschließend können Sie, wie unten beschrieben, die Software beziehen. Congratulations, you have

Mehr

Preisliste für The Unscrambler X

Preisliste für The Unscrambler X Preisliste für The Unscrambler X english version Alle Preise verstehen sich netto zuzüglich gesetzlicher Mehrwertsteuer (19%). Irrtümer, Änderungen und Fehler sind vorbehalten. The Unscrambler wird mit

Mehr

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? KURZANLEITUNG Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? Die Firmware ist eine Software, die auf der IP-Kamera installiert ist und alle Funktionen des Gerätes steuert. Nach dem Firmware-Update stehen Ihnen

Mehr

Bedienungsanleitung User Manual. System AED Plus

Bedienungsanleitung User Manual. System AED Plus Bedienungsanleitung User Manual System AED Plus INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS Einleitung Sicherheitshinweise Verwendungszweck... 3 Lieferumfang Technische Daten Zubehör.... 4 Montage. 5 Bedienung

Mehr

EEX Kundeninformation 2007-09-05

EEX Kundeninformation 2007-09-05 EEX Eurex Release 10.0: Dokumentation Windows Server 2003 auf Workstations; Windows Server 2003 Service Pack 2: Information bezüglich Support Sehr geehrte Handelsteilnehmer, Im Rahmen von Eurex Release

Mehr

CABLE TESTER. Manual DN-14003

CABLE TESTER. Manual DN-14003 CABLE TESTER Manual DN-14003 Note: Please read and learn safety instructions before use or maintain the equipment This cable tester can t test any electrified product. 9V reduplicated battery is used in

Mehr

Installation mit Lizenz-Server verbinden

Installation mit Lizenz-Server verbinden Einsteiger Fortgeschrittene Profis markus.meinl@m-quest.ch Version 1.0 Voraussetzungen für diesen Workshop 1. Die M-Quest Suite 2005-M oder höher ist auf diesem Rechner installiert 2. Der M-Lock 2005 Lizenzserver

Mehr

Bedienungsanleitung User Manual

Bedienungsanleitung User Manual Bedienungsanleitung User Manual - 1 - Deutsch...3 English...4-2 - Deutsch 1. Sicherheitshinweise Blendungs- und Verletzungsgefahr! Sehen Sie niemals mit optischen Geräten in die Sonne oder eine andere

Mehr

User Manual Bedienungsanleitung. www.snom.com. snom Wireless Headset Adapter snom Schnurlos-Headset-Adapter. English. Deutsch

User Manual Bedienungsanleitung. www.snom.com. snom Wireless Headset Adapter snom Schnurlos-Headset-Adapter. English. Deutsch English snom Wireless Headset Adapter snom Schnurlos-Headset-Adapter Deutsch User Manual Bedienungsanleitung 2007 snom technology AG All rights reserved. Version 1.00 www.snom.com English snom Wireless

Mehr

Electrical tests on Bosch unit injectors

Electrical tests on Bosch unit injectors Valid for Bosch unit injectors with order numbers 0 414 700 / 0 414 701 / 0 414 702 Parts Kit Magnet*: - F00H.N37.925 - F00H.N37.933 - F00H.N37.934 * For allocation to the 10-place Bosch order number,

Mehr

Datenanpassung: Erdgas und Emissionsrechte

Datenanpassung: Erdgas und Emissionsrechte Datenanpassung: Erdgas und Emissionsrechte Sehr geehrte Damen und Herren, mit diesem TechLetter möchten wir Sie über Anpassungen des Erdgas Terminmarkt Index EGIX und der Abrechnungspreise der Emissionsrechte

Mehr

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : 4 x MIDI Input Port, 4 LEDs für MIDI In Signale 1 x MIDI Output Port MIDI USB Port, auch für USB Power Adapter Power LED und LOGO LEDs Hochwertiges Aluminium Gehäuse

Mehr

Bedienungsanleitung SUNNYHEAT Standfuß (Art. Nr )

Bedienungsanleitung SUNNYHEAT Standfuß (Art. Nr ) Bedienungsanleitung SUNNYHEAT Standfuß (Art. Nr. 221012) Der SUNNYHEAT Standfuß ist zur Positionierung Ihres Heizpaneels auf dem Standfuß gedacht. Anwendung findet der Standfuß bei allen Paneelen außer

Mehr

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits Application of EN ISO 13849-1 in electro-pneumatic control systems Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits These examples of switching circuits are offered free

Mehr

Einkommensaufbau mit FFI:

Einkommensaufbau mit FFI: For English Explanation, go to page 4. Einkommensaufbau mit FFI: 1) Binäre Cycle: Eine Position ist wie ein Business-Center. Ihr Business-Center hat zwei Teams. Jedes mal, wenn eines der Teams 300 Punkte

Mehr

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub 1 Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub HENSEL-VISIT GmbH & Co. KG Robert-Bunsen-Str. 3 D-97076 Würzburg-Lengfeld GERMANY Tel./Phone:

Mehr

Packard Bell Easy Repair

Packard Bell Easy Repair Packard Bell Easy Repair EasyNote Serie MX Anleitung zur Reparatur des Speichers 7420210003 7420210003 Dokument Version: 1.0 - November 2007 www.packardbell.com Wichtige Sicherheitshinweise Bitte lesen

Mehr

Wenn Russland kein Gas mehr liefert

Wenn Russland kein Gas mehr liefert Ergänzen Sie die fehlenden Begriffe aus der Liste. abhängig Abhängigkeit bekommen betroffen bezahlen Gasspeicher Gasverbrauch gering hätte helfen importieren liefert 0:02 Pläne politischen Projekte Prozent

Mehr

Kinderdreirad. Montageanleitung und Sicherheitshinweise

Kinderdreirad. Montageanleitung und Sicherheitshinweise Kinderdreirad Montageanleitung und Sicherheitshinweise Inhalt Seite Glückwunsch... 3 Allgemeine Sicherheitshinweise... 4 Ein sicheres Kinderdreirad... 4 Die sichere Verwendung... 4 Montageanleitung...

Mehr

Das neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich)

Das neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich) NetWorker 7.4.2 - Allgemein Tip 2, Seite 1/5 Das neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich) Nach der Wiederherstellung des Bootstraps ist es sehr wahrscheinlich, daß die in ihm enthaltenen Informationen

Mehr

Austausch Saugschlauch am CUBE-Dieseltank

Austausch Saugschlauch am CUBE-Dieseltank Austausch Saugschlauch am CUBE-Dieseltank GB Exchange of suction hose of CUBE diesel tank 137.0109.301 / 06.14 / Rn CEMO GmbH In den Backenländern 5 D-71384 Weinstadt Tel. +49 7151 9636-0 Fax +49 7151

Mehr

MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile

MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile Dieses Handbuch beschreibt die Installation und Nutzung der MobiDM-App für Windows Mobile Version: x.x MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile Seite 1 Inhalt 1. WILLKOMMEN

Mehr

Bedienungsanleitung für den Zeitmesser Fieseler F4

Bedienungsanleitung für den Zeitmesser Fieseler F4 Bedienungsanleitung für den Zeitmesser Fieseler F4 Wir danken für Ihre Entscheidung und gratulieren Ihnen zum Kauf dieses fieseler Zeitmessers, der deutsche Flugzeughistorie mit anspruchsvoller Technik

Mehr

MARKET DATA CIRCULAR DATA AMENDMENT

MARKET DATA CIRCULAR DATA AMENDMENT MARKET DATA CIRCULAR DATA AMENDMENT Anpassung Schlussabrechnungspreise Financial Power Futures May 2015 Leipzig, 10.07.2015 - Die Schlussabrechnungspreise für die Financial Power Futures werden nach der

Mehr

FIRMWARE UPDATE TAPMOTION TD

FIRMWARE UPDATE TAPMOTION TD FIRMWARE UPDATE TAPMOTION TD CMP-SPF TO WHOM IT MAY CONCERN Seite 1 von 9 Inhalt / Overview 1. Firmware überprüfen und Update-file auswählen / Firmware check and selection of update file 2. Update File

Mehr

Der Adapter Z250I / Z270I lässt sich auf folgenden Betriebssystemen installieren:

Der Adapter Z250I / Z270I lässt sich auf folgenden Betriebssystemen installieren: Installationshinweise Z250I / Z270I Adapter IR USB Installation hints Z250I / Z270I Adapter IR USB 06/07 (Laden Sie den Treiber vom WEB, entpacken Sie ihn in ein leeres Verzeichnis und geben Sie dieses

Mehr

Lockable Tablet Mount

Lockable Tablet Mount Gebruikersgids Lockable Tablet Mount resulting resulting in in possible possible equipment equipment damage. damage. create create an an unsecured unsecured installation installation and and may may cause

Mehr

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services.

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services. CarMedia Bedienungsanleitung Instruction manual AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services.eu DE Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeine Hinweise... 3 2. CarMedia...

Mehr

Englisch-Grundwortschatz

Englisch-Grundwortschatz Englisch-Grundwortschatz Die 100 am häufigsten verwendeten Wörter also auch so so in in even sogar on an / bei / in like wie / mögen their with but first only and time find you get more its those because

Mehr

* * * IMPORTANT * * IMPORTANT * * IMPORTANT * * * Read these instructions carefully before using this product and save them for future use.

* * * IMPORTANT * * IMPORTANT * * IMPORTANT * * * Read these instructions carefully before using this product and save them for future use. Change bag Instructions [UK] * * * IMPORTANT * * IMPORTANT * * IMPORTANT * * * Read these instructions carefully before using this product and save them for future use. Your child may be injured if you

Mehr

Qualität aus dem Vogtland. www.snow-ideal.de

Qualität aus dem Vogtland. www.snow-ideal.de SNOWHE Qualität aus dem Vogtland www.snow-ideal.de Alle Produkte werden in unserem kleinen Betrieb von Hand montiert. In jedem Produkt stecken viele wertvolle Ideen und Entwicklungsstunden. Unser Herzensanliegen

Mehr

Where are we now? The administration building M 3. Voransicht

Where are we now? The administration building M 3. Voransicht Let me show you around 9 von 26 Where are we now? The administration building M 3 12 von 26 Let me show you around Presenting your company 2 I M 5 Prepositions of place and movement There are many prepositions

Mehr

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen QuickStart Guide to read a transponder with a scemtec TT reader and software UniDemo Voraussetzung: - PC mit der

Mehr

After sales product list After Sales Geräteliste

After sales product list After Sales Geräteliste GMC-I Service GmbH Thomas-Mann-Str. 20 90471 Nürnberg e-mail:service@gossenmetrawatt.com After sales product list After Sales Geräteliste Ladies and Gentlemen, (deutsche Übersetzung am Ende des Schreibens)

Mehr

BRUUDT Kennzeichenhalter für die Honda NC750X ab 2016 BRUUDT Tail Tidy for the Honda NC750X 2016 and onwards.

BRUUDT Kennzeichenhalter für die Honda NC750X ab 2016 BRUUDT Tail Tidy for the Honda NC750X 2016 and onwards. Montageanleitung Mounting instructions BRUUDT Kennzeichenhalter für die Honda NC750X ab 2016 BRUUDT Tail Tidy for the Honda NC750X 2016 and onwards. Noch einmal vielen Dank, dass Sie sich für unsere Produkte

Mehr

ISTRUZIONI PER COLLEGAMENTO ECU MERCEDES TEMIC ACTROS ATEGO UNIMOG ECONIC ecc.

ISTRUZIONI PER COLLEGAMENTO ECU MERCEDES TEMIC ACTROS ATEGO UNIMOG ECONIC ecc. ISTRUZIONI PER COLLEGAMENTO ECU MERCEDES TEMIC ACTROS ATEGO UNIMOG ECONIC ecc. ISTRUCTIONS FOR THE ECU MERCEDES TEMIC ACTROS ATEGO UNIMOG ecc. CONNECTION FG Technology 1/11 Smontare la Ecu dal camion,

Mehr

Austauschen von Druckkassetten

Austauschen von Druckkassetten Der Tonervorrat der Druckkassetten wird vom Drucker überwacht. Wenn der Drucker feststellt, daß nur noch wenig Toner vorhanden ist, gibt er die Meldung 88 Wenig Toner aus. Diese Meldung zeigt an,

Mehr

All Motorola Europe, Middle East & Africa Approved Channel Partners

All Motorola Europe, Middle East & Africa Approved Channel Partners To: Re: All Motorola Europe, Middle East & Africa Approved Channel Partners Information über Motorola Cenelec/ATEX Akkus der GP900,GP1200, MTS 2000 EX-Geräte (Martin Rogat, EMEA Product Manager ) Diese

Mehr

Aufnahmeuntersuchung für Koi

Aufnahmeuntersuchung für Koi Aufnahmeuntersuchung für Koi Datum des Untersuchs: Date of examination: 1. Angaben zur Praxis / Tierarzt Vet details Name des Tierarztes Name of Vet Name der Praxis Name of practice Adresse Address Beruf

Mehr

Partyzelt

Partyzelt 10029443 10029444 Partyzelt Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen.

Mehr

DURCARE SET CRISTADUR

DURCARE SET CRISTADUR DURCARE SET CRISTADUR DURCARE PRECLEANER DURCARE VORREINIGER ANWENDUNG: Mit DurCare Vorreiniger und einem fusselfreiem Tuch die bereits mit Spülmittel abgereinigte Oberfläche behandeln. Anschließend die

Mehr

Bedienungsanleitung. LED Tristar

Bedienungsanleitung. LED Tristar Bedienungsanleitung LED Tristar Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Einführung... 4 2.1. Features... 4 3. Dipswitch Einstellungen

Mehr

UWC 8801 / 8802 / 8803

UWC 8801 / 8802 / 8803 Wandbedieneinheit Wall Panel UWC 8801 / 8802 / 8803 Bedienungsanleitung User Manual BDA V130601DE UWC 8801 Wandbedieneinheit Anschluss Vor dem Anschluss ist der UMM 8800 unbedingt auszuschalten. Die Übertragung

Mehr

- M o n t a g e a n l e i t u n g - D e s i g n e l e m e n t e S e i t e n s c h w e l l e r

- M o n t a g e a n l e i t u n g - D e s i g n e l e m e n t e S e i t e n s c h w e l l e r - M o n t a g e a n l e i t u n g - Chromline-Set D e s i g n e l e m e n t e S e i t e n s c h w e l l e r Teile-Nr.: 5113 207 120 Allgemeine Hinweise! AC Schnitzer Chromline Set für Designelemente Seitenschweller

Mehr

Garantie und Pflegehinweise für dormabell Bettsysteme

Garantie und Pflegehinweise für dormabell Bettsysteme Garantie und Pflegehinweise für dormabell Bettsysteme Vielen Dank sehr geehrter Kunde, Sie haben sich für ein dormabell Produkt entschieden, das in Material und Verarbeitung unserem hohen Qualitätsverständnis

Mehr

VERSO. Installation instruction

VERSO. Installation instruction VERSO Installation instruction BASE CON CASSETTI - BASE UNIT WITH DRAWERS - UNTERBAU MIT SCHUBLADEN - Predisporre i raccordi idraulici (vedere disegni allegati) - Prearrange the hydraulic connections see

Mehr

Der Wetterbericht für Deutschland. Read the weather reports and draw the correct weather symbols for each town.

Der Wetterbericht für Deutschland. Read the weather reports and draw the correct weather symbols for each town. Der Wetterbericht für Deutschland Read the weather reports and draw the correct weather symbols for each town. Es ist sehr heiß in Berlin und es donnert und blitzt in Frankfurt. Es ist ziemlich neblig

Mehr

Händler Preisliste Trade Price List 2015

Händler Preisliste Trade Price List 2015 Händler Preisliste Trade Price List 2015 gültig ab / valid from 01.03.2015 Qualität die verbindet Driven by Quality Sehr geehrter Kunde, zu unserer neuen Preisliste möchten wir Ihnen nachfolgend einige

Mehr

USB Treiber updaten unter Windows 7/Vista

USB Treiber updaten unter Windows 7/Vista USB Treiber updaten unter Windows 7/Vista Hinweis: Für den Downloader ist momentan keine 64 Bit Version erhältlich. Der Downloader ist nur kompatibel mit 32 Bit Versionen von Windows 7/Vista. Für den Einsatz

Mehr

Gebrauchsanweisung Ladebrücke

Gebrauchsanweisung Ladebrücke BGR 233 GEPRÜFT Gebrauchsanweisung Ladebrücke Beachten Sie den Schulungsfilm auf www.kruizinga.de Bitte vorab lesen! 1Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Ladebrücke gebrauchen. Die

Mehr

Istruzioni di montaggio e regolazione Cab-R 3D. Fitting and adjustment instructions Cab-R 3D. Montage- und Verstellanleitung CAB-R 3D

Istruzioni di montaggio e regolazione Cab-R 3D. Fitting and adjustment instructions Cab-R 3D. Montage- und Verstellanleitung CAB-R 3D Istruzioni di montaggio e regolazione Cab-R 3D Fitting and adjustment instructions Cab-R 3D Montage- und Verstellanleitung CAB-R 3D Piano di fresatura anta e telaio per maschio incassato Milling plan for

Mehr

Hotel- und Objektausstattung Bedding products for hotels and contract business

Hotel- und Objektausstattung Bedding products for hotels and contract business Hotel- und Objektausstattung Bedding products for hotels and contract business Paradies Bettwaren für den guten Schlaf Paradies bedding products for a good night s sleep Seit mehr als 150 Jahren wird die

Mehr

4M Economy INSTRUCTION MANUAL

4M Economy INSTRUCTION MANUAL 4M Economy INSTRUCTION MANUAL Part List Part no. Qty 4x4m 4x6m 4x8m 4x10m No.1 6 8 10 12 No.2 6 9 12 15 No.3 6 8 10 12 No.4 6 6 6 6 No.5 3 6 9 12 No.6 56 64 72 80 No.7 30 42 54 66 Nr.8 4 4 4 4 No.9 4 4

Mehr

Lithium Fotoakku Ladeset Lithium Photo rechargeable battery Set

Lithium Fotoakku Ladeset Lithium Photo rechargeable battery Set Lithium Fotoakku Ladeset Lithium Photo rechargeable battery Set Technische Daten technical features:: Eingangsspannung: 100-240V AC Input Voltage: 100-240V AC Ausgangsspannung: 3,85V / 7,3V DC Output Voltage:

Mehr

PROFESSIONELLE ANSAGEN UND MUSIK

PROFESSIONELLE ANSAGEN UND MUSIK TELEKOMMUNIKATION PROFESSIONELLE ANSAGEN UND MUSIK...um die Langweile zu überwinden! Sie brauchen Ihre Kunden nicht nur mit dem üblichen "Bitte warten" oder "Einen Moment bitte" empfangen. Das erstellen

Mehr

DENTAL IMPLANTS BY CAMLOG medical

DENTAL IMPLANTS BY CAMLOG medical IMPLANT PASS DENTAL IMPLANTS BY CAMLOG medical devices made in germany for your well-being and a natural appearance. Personal data Surname First name Address ZIP code City Date of birth Health insurance

Mehr

Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus

Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus Mai / May 2015 Inhalt 1. Durchführung des Parameter-Updates... 2 2. Kontakt... 6 Content 1. Performance of the parameter-update... 4 2. Contact... 6 1. Durchführung

Mehr

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors Applies to generation CRI 3: Bosch 10-position order number 0 445 115 = CRI 3-16 (CRI 3.0) 1600 bar 0 445 116 = CRI 3-18 (CRI 3.2) 1800 bar 0 445 117 = CRI 3-20 (CRI 3.3) 2000 bar Tools required: Hybrid

Mehr

Erste Glasbläserbrille, die als Arbeitsschutzbrille. The first glassblower s glasses which can be referred to as safety glasses.

Erste Glasbläserbrille, die als Arbeitsschutzbrille. The first glassblower s glasses which can be referred to as safety glasses. Kat.-Nr.: 114/elegant-UV-Protect Erste Glasbläserbrille, die als Arbeitsschutzbrille bezeichnet werden kann. Arbeitsschutzbrille für Glasbläser nach DIN EN 166, 177:2002 Anhang II der PSA-Richtlinie 89/686/EWG

Mehr

Handbuch. Artologik EZ-Equip. Plug-in für EZbooking version 3.2. Artisan Global Software

Handbuch. Artologik EZ-Equip. Plug-in für EZbooking version 3.2. Artisan Global Software Artologik EZ-Equip Plug-in für EZbooking version 3.2 Artologik EZbooking und EZ-Equip EZbooking, Ihre webbasierte Software zum Reservieren von Räumen und Objekten, kann nun durch die Ergänzung um ein oder

Mehr

Firma, Adresse: Company, Adress. Namen der verantwortlichen für die Qualitätssicherung: Names of resposible person for quality assurance:

Firma, Adresse: Company, Adress. Namen der verantwortlichen für die Qualitätssicherung: Names of resposible person for quality assurance: Firma, Adresse: Company, Adress Namen der verantwortlichen für die Qualitätssicherung: Names of resposible person for quality assurance: 1. Qualitätsnachweis Quality control Werden Prüfunterlagen systematisch

Mehr

Platinen mit dem HP CLJ 1600 direkt bedrucken ohne Tonertransferverfahren

Platinen mit dem HP CLJ 1600 direkt bedrucken ohne Tonertransferverfahren Platinen mit dem HP CLJ 1600 direkt bedrucken ohne Tonertransferverfahren Um die Platinen zu bedrucken, muß der Drucker als allererstes ein wenig zerlegt werden. Obere und seitliche Abdeckungen entfernen:

Mehr

Aktenvernichter BEDIENUNGSANLEITUNG

Aktenvernichter BEDIENUNGSANLEITUNG Aktenvernichter BEDIENUNGSANLEITUNG EINFÜHRUNG 1 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für diesen Aktenvernichter entschieden haben. Mit diesem Aktenvernichter haben

Mehr

Formatting the TrekStor i.beat run

Formatting the TrekStor i.beat run DE EN Formatting the TrekStor i.beat run Formatierung des TrekStor i.beat run a Beim Formatieren werden ALLE Daten auf dem MP3-Player gelöscht. In diesem Abschnitt wird Ihnen erläutert, wie Sie Ihren MP3-Player

Mehr

Bedienungsanleitung 104844 Camping Kocher

Bedienungsanleitung 104844 Camping Kocher Bedienungsanleitung Camping Kocher 1 Bedienungsanleitung 104844 Camping Kocher Sehr geehrter Kunde, bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Aufbau unbedingt aufmerksam durch. Damit vermeiden Sie

Mehr

Readme-USB DIGSI V 4.82

Readme-USB DIGSI V 4.82 DIGSI V 4.82 Sehr geehrter Kunde, der USB-Treiber für SIPROTEC-Geräte erlaubt Ihnen, mit den SIPROTEC Geräten 7SJ80/7SK80 über USB zu kommunizieren. Zur Installation oder Aktualisierung des USB-Treibers

Mehr

Windows Server 2012 R2 Essentials & Hyper-V

Windows Server 2012 R2 Essentials & Hyper-V erklärt: Windows Server 2012 R2 Essentials & Hyper-V Windows Server 2012 R2 Essentials bietet gegenüber der Vorgängerversion die Möglichkeit, mit den Boardmitteln den Windows Server 2012 R2 Essentials

Mehr

MYSA Bettdecken Die richtige Schlaftemperatur

MYSA Bettdecken Die richtige Schlaftemperatur MYSA Bettdecken Synthetische Fasern Zellulosefasern Daunen/Federn Temperaturausgleichendes Futter Die richtige Schlaftemperatur Mit einer angenehm warmen Bettdecke schläft man besser und wacht gut erholt

Mehr

http://www.book-tablet-holder.de Buch- und Tablethalterung

http://www.book-tablet-holder.de Buch- und Tablethalterung http://www.book-tablet-holder.de Buch- und Tablethalterung Vorwort VORWORT Lieber Kunde, Vor der Auslieferung Ihrer neuen Buch- und Tablet-Halterung habe ich die Qualität der Bauteile sorgfältig überprüft.

Mehr

Bedienungsanleitung 1

Bedienungsanleitung 1 Bedienungsanleitung 1 Deutsch 1. Sicherheitshinweise 2. Installation 3. Fehlersuche 8 9 9-10 2 Bedienungsanleitung 1. Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig bevor Sie das Netzteil

Mehr

Westfalia Bedienungsanleitung. Nr

Westfalia Bedienungsanleitung. Nr Westfalia Bedienungsanleitung Nr. 108610 Bedienungsanleitung Edelstahl Sicherheits-Brennbehälter Artikel Nr. 10 99 83 Sicherheitshinweise Der Sicherheits-Brennbehälter ist zur Verwendung in dem Westfalia

Mehr

Service Manual Service Anleitung U 58/7 KIT

Service Manual Service Anleitung U 58/7 KIT Service Manual Service Anleitung U 58/7 KIT Service manual for changing the main filter on a supply unit Serviceanleitung zum Austausch des Hauptfilters an der Versorgungseinheit Exemplary, only the type

Mehr

Daten haben wir reichlich! 25.04.14 The unbelievable Machine Company 1

Daten haben wir reichlich! 25.04.14 The unbelievable Machine Company 1 Daten haben wir reichlich! 25.04.14 The unbelievable Machine Company 1 2.800.000.000.000.000.000.000 Bytes Daten im Jahr 2012* * Wenn jedes Byte einem Buchstaben entspricht und wir 1000 Buchstaben auf

Mehr

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Gutachten mit Fertigungsüberwachung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Gutachten mit Fertigungsüberwachung 2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des Gutachtens mit Fertigungsüberwachung Nr... 1] DuM 1100 2] DuM 1200 3] DuM 1201 4] DuM 1210 5] DuM 1300 6] DuM 1301 7] DuM 1310 8] DuM 1400 9] DuM 1401

Mehr

VITEO OUTDOORS SLIM WOOD. Essen/Dining

VITEO OUTDOORS SLIM WOOD. Essen/Dining VITEO SLIM WOOD Essen/Dining Stuhl/Chair Die Emotion eines Innenmöbels wird nach außen transportiert, indem das puristische Material Corian mit dem warmen Material Holz gemischt wird. Es entstehen ein

Mehr

SERVICESÄTZE O&K WARTUNGSSÄTZE. Lieferumfang Im Wartungssatz enthalten sind alle Filter alle Dichtungen alle O-Ringe für die anstehende Wartung.

SERVICESÄTZE O&K WARTUNGSSÄTZE. Lieferumfang Im Wartungssatz enthalten sind alle Filter alle Dichtungen alle O-Ringe für die anstehende Wartung. SERVICESÄTZE O&K WARTUNGSSÄTZE Gut gewartete Geräte arbeiten ausfallsfrei und effektiv. Sie sichern das Einkommen und die termingerechte Fertigstellung der Maschinenarbeiten. Fertig konfigurierte Wartungssätze

Mehr

German Section 28 - Online activitites

German Section 28 - Online activitites No. 01 Das Wetter The weather Ich bin nass. Mir ist heiß. Mir ist kalt. Hilfe! I'm wet. I'm hot. I'm cold. Help! No. 02 Memoryspiel Memory game Mir ist heiß. I'm hot. Mir ist kalt. I'm cold. Ich bin nass.

Mehr

SICHERHEIT DER KINDER im Fahrzeug

SICHERHEIT DER KINDER im Fahrzeug SICHERHEIT DER KINDER im Fahrzeug Gurttragvorschriften Im Interesse der Verkehrssicherheit hat der Bundesrat mehrere Änderungen beschlossen. So sollen Kinder künftig in Personenwagen und Schulbussen noch

Mehr

PRO SCAN WASSERANALYSE PER SMARTPHONE WATER ANALYSIS BY SMARTPHONE ANALYSE DE L EAU PAR SMARTPHONE

PRO SCAN WASSERANALYSE PER SMARTPHONE WATER ANALYSIS BY SMARTPHONE ANALYSE DE L EAU PAR SMARTPHONE N02 WASSERANALYSE PER SMARTPHONE WATER ANALYSIS BY SMARTPHONE ANALYSE DE L EAU PAR SMARTPHONE NO 2 NO 3 ph Cl 2 CO 2 ANALYSE DIAGNOSE LÖSUNG ANALYSIS DIAGNOSIS SOLUTION THE NEW GENERATION ph KH GH N03

Mehr

Container. Pedestal. Bedienungsanleitung Operating instructions

Container. Pedestal. Bedienungsanleitung Operating instructions Container Pedestal D EN Bedienungsanleitung Operating instructions D Inhalt Vorwort Containerhöhe ändern Montage der Trennstege Pflege- und Reinigungshinweise Sicherheitshinweise 2 3 3 4 4 EN Contents

Mehr

Listening Comprehension: Talking about language learning

Listening Comprehension: Talking about language learning Talking about language learning Two Swiss teenagers, Ralf and Bettina, are both studying English at a language school in Bristo and are talking about language learning. Remember that Swiss German is quite

Mehr

Handbuch der therapeutischen Seelsorge: Die Seelsorge-Praxis / Gesprächsführung in der Seelsorge (German Edition)

Handbuch der therapeutischen Seelsorge: Die Seelsorge-Praxis / Gesprächsführung in der Seelsorge (German Edition) Handbuch der therapeutischen Seelsorge: Die Seelsorge-Praxis / Gesprächsführung in der Seelsorge (German Edition) Reinhold Ruthe Click here if your download doesn"t start automatically Handbuch der therapeutischen

Mehr

hanit Assembly Instruction - Sandbox System Thar -

hanit Assembly Instruction - Sandbox System Thar - Thank you for purchasing a hanit recycling plastic product, We wish you a lot of pleasure with that product. Please find below important installation instructions which need to be taken into consideration

Mehr

Montagehalterung für Festplattenlaufwerk Bedienungsanleitung

Montagehalterung für Festplattenlaufwerk Bedienungsanleitung Montagehalterung für Festplattenlaufwerk Bedienungsanleitung CECH-ZCD1 7020229 Kompatibles Gerät PlayStation 3-System (CECH-400x-Serie) Hinweise Um die sichere Verwendung dieses Produkts zu gewährleisten,

Mehr

Walter Buchmayr Ges.m.b.H.

Walter Buchmayr Ges.m.b.H. Seite 1/10 Chapter Description Page 1 Advantages 3 2 Performance description 4 3 Settings 5 4 Options 6 5 Technical data 7 6 Pictures 8 http://members.aon.at/buchmayrgmbh e-mail: walter.buchmayr.gmbh@aon.at

Mehr

UM ALLE DATEN ZU KOPIEREN. ZUNÄCHST die Daten des alten Telefons auf einen Computer kopieren

UM ALLE DATEN ZU KOPIEREN. ZUNÄCHST die Daten des alten Telefons auf einen Computer kopieren IPHONE UM ALLE DATEN des alten Telefons auf einen Computer Software von welcomehome.to/nokia auf Ihrem PC oder Mac. verbinden Sie Ihr altes Telefon über 3. Wenn Sie Outlook nutzen, öffnen Sie itunes, um

Mehr

DEU ENG. Bedienungsanleitung Directions for use

DEU ENG. Bedienungsanleitung Directions for use DEU ENG Bedienungsanleitung Directions for use Stand 04/2014 DEU Benutzung im Flugzeug Da dieser Kindersitz in erster Linie zur Verwendung im Auto konstruiert wurde, weicht die Befestigung im Flugzeug

Mehr

iloq Privus Bedienungsanleitung Schließanlagen Programmierung Version 1 - Copyright 2013

iloq Privus Bedienungsanleitung Schließanlagen Programmierung Version 1 - Copyright 2013 iloq Privus Schließanlagen Programmierung Version 1 - Copyright 2013 Kurth Electronic GmbH Kommunikations- & Sicherheitssysteme / Im Scherbental 5 / 72800 Eningen u. A. Tel: +49-7121-9755-0 / Fax: +49-7121-9755-56

Mehr

5M Economy INSTRUCTION MANUAL

5M Economy INSTRUCTION MANUAL 5M Economy INSTRUCTION MANUAL Part List Part no. Qty 5x6 5x8 5x10 5x12 No.1 16 20 24 28 No.2 9 12 15 18 No.3 8 10 12 14 No.4 8 10 12 14 No.5 2 2 2 2 No.6 4 4 4 4 No.7 2 3 4 5 No.8 4 6 8 10 No.9 56 64 72

Mehr

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= Error: "Could not connect to the SQL Server Instance" or "Failed to open a connection to the database." When you attempt to launch ACT! by Sage or ACT by Sage Premium for

Mehr