Faruk Abu-Chacra Arabische Grammatik mit Übungen. Arabisch

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Faruk Abu-Chacra Arabische Grammatik mit Übungen. Arabisch"

Transkript

1 Faruk Abu-Chacra Arabische Grammatik mit Übungen Arabisch

2 FARUK ABU-CHACRA Arabische Grammatik mit Übungen

3 Faruk Abu-Chacra wurde im Libanon geboren. Seit 1967 lehrt er als Arabischdozent an den Universitäten Lund und Göteborg sowie seit 1972 durchgängig an der Universität Helsinki. Darüber hinaus ist er Gastdozent an der Universität Tartu, Estland. Rahel Meisel absolvierte den Studiengang Bachelor of Arts in Ethnologie und Finnougristik an der Universität Hamburg. Derzeit studiert sie den Masterstudiengang Migration und Diversität (Schwerpunkt Islamwissenschaften) an der Christian-Albrechts-Universität zu Kiel.

4 FARUK ABU-CHACRA Arabische Grammatik mit Übungen Aus dem Englischen übertragen von Rahel Meisel

5 Bibliografische Information der Deutschen Nationalbibliothek Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über abrufbar. ISBN Helmut Buske Verlag GmbH, Hamburg Alle Rechte, auch die des auszugsweisen Nachdrucks, der fotomechanischen Wiedergabe und der Übersetzung, vorbehalten. Dies betrifft auch die Vervielfältigung und Übertragung einzelner Textabschnitte durch alle Verfahren wie Speicherung und Übertragung auf Papier, Filme, Bänder, Platten und andere Medien, soweit es nicht 53 und 54 URG ausdrücklich gestatten. Layout und Satz: Type & Buch Kusel, Hamburg. Druck und Bindung: Drukarnia Dimograf, Bielsko-Biała. Printed in Poland.

6 Inhalt 1 18 Vorwort Die arabische Schrift, die lateinische Transliteration und die Buchstaben Die arabische Schrift Die Transliteration Alphabet und Transliteration Handschrift der arabischen Buchstaben 2 Die Aussprache der Konsonanten Die Zeichensetzung und die Handschrift Zeichensetzung Arabische Handschrift Anmerkungen zu einigen diakritischen Zeichen, speziell zu Punkten auf Buchstaben - Übungen 4 Kurze Vokale Kurze Vokale Emphatischer Konsonant - nicht-emphatischer Konsonant - Üben Sie lesen und schreiben - Schreiben Sie auf Arabisch 5 Sukūn, Šaddah, Kasus und Nunation als unbestimmte Form Die Kasus Die Nunation als unbestimmte Form - Üben Sie lesen und schreiben - Schreiben Sie auf Arabisch 5.1 Das Sukūn Das Šaddah 6 Lange Vokale, ᵓAlif maqṣūrah, das Dolch-ᵓAlif, Wortbetonung und Silbenstruktur Die langen Vokale Das Lām-ᵓAlif Das ᵓAlif maqṣūrah Das Dolch- ᵓAlif Wortbetonung und Silbenstruktur - Lesen Sie und üben Sie schreiben - Lesen Sie und üben Sie schreiben sowie die Transliteration - Schreiben Sie auf Arabisch 7 Hamzah (Hamzatu l-qaṭ c i) und das Maddah Das Hamzah oder Hamzatu l-qaṭ c i Der Hamzah-Laut Grundregeln für das geschriebene Hamzah Das Maddah - Üben Sie lesen und schreiben - Schreiben Sie auf Arabisch 8 Der bestimmte Artikel أ ل ᵓal, Nominalsätze, Verbalsätze, Wortfolge und Adjektive Arti- ᵓal Die Grundfunktionen der drei Kasus Der bestimmte أ ل 8. 1 kel أ ل ) ᵓal...) Nominal- und Verbalsätze Der Nominalsatz Verbalsatz und Wortfolge Adjektive - Üben Sie lesen - Übersetzen Sie ins Arabische Inhalt V

7 9 Sonnen- und Mondbuchstaben, Hamzatu l-waṣli (Waṣlah) Sonnen- und Mondbuchstaben Die Sonnenbuchstaben Mondbuchstaben Hamzatu l-waṣli (Waṣlah) Üben Sie lesen - Übersetzen Sie ins Arabische 10 Der Genus Arabische Genera Tāᵓ marbūṭah Beispiele für feminine Substantive ohne Tāᵓ marbūṭah Weitere feminine Endungen - Üben Sie lesen - Übersetzen Sie ins Arabische 11 Konjunktionen, Präpositionen ḥattā ح ت ى und die Partikel Die Konjunktionen ح ر وف ٱل ع ط ف ḥurūfu l- c aṭfi Die Konjunktion ṯumma ث م danach fa, dann, und dann, ف... Konjunktion wa, und Die و dann, und Die Partikel ح ت ى ḥattā Die Präpositionen ح ر وف ٱل ج ر ḥurūfu l-ǧarri ح ت ى ḥattā als Präposition Die sekundären Präpositionen Präpositionen in der Bedeutung von haben Rechtschreibregeln für die Präposition... ل li Üben Sie lesen - Übersetzen Sie ins Arabische 12 Die ᵓIḍāfah-Konstruktion und die fünf Substantive Die ᵓIḍāfah-Konstruktion Die erste Variante: Die Genitiv-Konstruktion Regeln zu der ᵓIḍāfah-Konstruktion Die zweite Variante: das ᵓIḍāfah-Adjektiv Die fünf Substative أ لا س م اء ٱل خ م س ة ᵓal-ᵓasmāᵓu l-ḫamsatu - Üben Sie lesen - Übersetzen Sie ins Arabische 13 Der Numerus: Dual und Plural Numeri Dual Der Plural Der gesunde maskuline Plu- ج م ع ٱل م ؤ ن ث ٱل سال م Der gesunde feminine Plural ج م ع ٱل م ذ كر ٱل سال م ral Üben Sie lesen - Übersetzen Sie ins Arabische 14 Verben im Perfekt أ ل ف ع ل ٱل م اض ي ᵓal-fi c lu l-māḍī, Wurzeln, Radikale, das triliterale Verb und die Wortfolge Hauptzeitformen im Arabischen Das Perfekt Wurzeln und Radikale Triliterale Verben Die Wortfolge Verneinung im Perfekt - Üben Sie lesen - Übersetzen Sie ins Arabische 15 Personalpronomen und Suffixpronomen Die einzelnstehenden Personalpronomen أ ل ضم اي ر ٱل م ن ف ص ل ة im Arabischen Suffixpronomen ل ض ماي ر ٱل م ت ص ل ة nا Die Endung der 1. Person Singular ي /...ī/, mein Die ᵓIḍāfah-Konstruktion Die Präposition bayna a15.21 ب ي ن Üben Sie lesen - Übersetzen Sie ins Arabische VI Inhalt

8 16 Demonstrativpronomen, reflexive und reziproke Pronomen Demonstrativpronomen أ س م اء ٱلا ش ار ة ᵓasmāᵓu l-ᵓišārati Reflexive und betonende Pronomen Reziproke Pronomen - Üben Sie lesen - Übersetzen Sie ins Arabische Imperfekte Verben im Indikativ und Wortfolge Das arabische Imperfekt ار ع - tأ ل م ض 17.2 Indikativ, Subjunktiv und Jussiv Der Vokal des mittleren Radikals im Imperfekt Verbkonjugation des Imperfekt Indikativ an dem Beispiel ك ت ب kataba, schreiben Wortfolge im Satz im Imperfekt Futur Die Partikel ق د qad im Imperfekt Die Verneinung im Imperfekt - Üben Sie lesen - Übersetzen Sie ins Arabische 18 Abgeleitete Verbstämme, Wurzeln und Radikale, transitive und intransitive Verben Basisverbstamm von triliteralen Verben أ ل ف ع ل ٱل ثلا ث ي ᵓal-fi c lu ṯ-ṯulāṯī Wurzel und Radikal Radikale Abgeleitete Verbstämme أ ل م ز يد ᵓalmazīdu Transitive und intransitive Verben Die Verbstämme I X Die Bedeutung der Verbstämme I X Aussprache und Rechtschreibregeln - Üben Sie lesen - Übersetzen Sie ins Arabische 19 Das Passiv Das Passiv ٱل م ج ه ول - vأ ل ف ع ل Die Passivformen der abgeleiteten Verbstämme II, III, IV, VIII und X im Perfekt Das grammatische Subjekt des passiven Verbs Üben Sie lesen - Übersetzen Sie ins Arabische 20 Die Rechtschreibregeln des Hamzatu (Hamzatu l-qaṭ c i) Hamzah in der Wortmitte Hamzah mit eigenem Vokal nach einem Buchstaben mit Sukūn Hamzah mit eigenem Vokal in der Wortmitte Hamzah mit einem eigenen Vokal nach einem Yāᵓ mit Sukūn - nي 20.7 Hamzah mit einem Fatḥah zwischen einem der langen Vokale... ا...ā... وoder...ū und einem Tāᵓ marbūṭah,...ة - h...ة 20.8 ᵓAlif ا in der Wortmitte vor einem Hamzah mit einem Kasrah oder Ḍammah Hamzah zwischen zwei langen ᵓAlifs اء ا... /āᵓā/ Hamzah am Wortende (oder Stammende) Hamzah mit eigenem Vokal am Wortende oder Wortstammende und hinter einem langen Vokal oder Sukūn Hamzah am Wortende nach eines der fünf Buchstaben - nر Üben Sie lesen - Übersetzen Sie ins Arabische,ذ,د و,ز 21 Gebrochene Pluralformen und kollektive Substantive Gebrochene م ع ٱلت ك س يرPluralform iج Die gebräuchlichsten Muster des gebrochenen Plurals Übereinstimmung von Adjektiven und Substantiven im Plural Kollektive Substantive م ٱل ج م ع - eإ س 21.5 Übereinstimmung von Verben und Adjektiven mit kollektiven Substantiven - Üben Sie lesen - Übersetzen Sie ins Arabische Inhalt VII

9 22 Diptota und Triptota Diptota und Triptota Diptota Eigennamen Adjektive Gebrochene Pluralformen als Diptota - Üben Sie lesen - Übersetzen Sie ins Arabische 23 Partizipien, Verbalsubstantive (maṣdar), deverbiale Lokal-, Temporalund Instrumentalsubstantive Aktivpartizipien Passivpartizipien Aktivpartizip und das Passivpartizip der abgeleiteten Verbstämme II X Verbalsubstantive إ س م ٱل م ك ان و ٱل زم ان - Temporalsubstantive (maṣdar) Deverbiale Lokal- und 23.8 Deverbiale Lokal- und Temporalsubstantive der abgeleiteten Verbstämme II X Deverbiale Instrumentalsubstantive إ س م ٱلا ل ة - Übungsaufgaben - Üben Sie lesen - Übersetzen Sie ins Arabische 24 Fragepartikel, Fragepronomen und Vokativpartikel Die Fragepartikel ر وف ٱلا س ت ف ه ام lح Die Fragepronomen م اي ر ٱلا س ت ف ه ام iض Die Vokativpartikeln ر وف ٱلن د اء - nح 24.4 Negation mit غ ي ر ġayru Negation mit ع د م c adamu Die Negation von Nominalsätzen mit لا lā - hunāka ه ن اك (feminin) kiltā ك ل ت ا kilā (maskulin) und ك لا kullun 24.8 ك ل lesen fulānatun (feminin) - Üben Sie ف لا ن ة fulānun (maskulin) und ف لا ن Übersetzen Sie ins Arabische 25 Bildungsmuster für Adjektive, Relative Adjektive (Nisbah), Komparativ, Superlativ sowie Diminutiv Adjektiv صف ة - eأ ل Relative Adjektive - ن س ب ة Nisbah Die relativen Adjektive (Nisbah) Nisbah-Suffix ي /...iyyun/ Komparativ und Superlativ ٱلت ف ض يل - vأ ف ع ل Komparativsätze Die zwei Substantive/Adjektive خ ي ر ḫayrun, gut, Gutes, und ش ر šarrun, böse, Böses Superlativsätze Dual und Plural der oben genannten Superlative Das Diminutiv - Üben Sie lesen und übersetzen - Übersetzen Sie ins Arabische 26 ᵓInna إ ن und ihre Schwestern, Kāna ك ان und ihre Schwestern Die Partikel إ ن ᵓInna und ihre Schwestern Kāna ك ان und ihre Schwestern Das Verb ز ال zāla - Üben Sie lesen - Übersetzen Sie ins Arabische 27 Relativpronomen und Relativsätze Relativpronomen Bestimmter Relativsatz Aktivpartizip 27.5 Passivpartizip أ ل ع اي د ᵓal- c āᵓid, der Wiederkehrer (anaphorisches Suffixpronomen) Gebrauch der Interrogativpronomen als Relativpronomen - Üben Sie lesen - Übersetzen Sie ins Arabische VIII Inhalt

10 28 Die Modi Subjunktiv, Jussiv (Apokopat) und Imperativ Die Subjunktivpartikeln und ihr Gebrauch Die Subjunktivform Die Subjunktivpartikeln إ ذ ن und إ ذ ا ᵓiḏan Die Subjunktivpartikel أ ن ᵓan Das Verbalsubstantiv (maṣdar) ح ت ى ḥattā Imperfekt Jussiv (Apokopat) Die Partikel ل /li.../ (auch genannt das Lām des Imperativ) Der Imperativ - Üben Sie lesen - Übersetzen Sie ins Arabische Geminierte Verben (mediae geminatae) und quadriliterale Verben Geminierte Verben im Arabischen ٱل م ض اع ف - nأ ل ف ع ل 29.2 Das Imperfekt und der Imperativ von geminierten Verben Von geminierten Verben abgeleitete Lokal- und Temporalsubstantive Quadriliterale Verben - Üben Sie lesen - Übersetzen Sie ins Arabische 30 Verben mit Hamzah Verben mit Anfangshamzah Assimilation Verben mit Hamzah als mittlerer Radikal Verben mit Hamzah als Endradikal - Üben Sie lesen - Übersetzen Sie ins Arabische 31 Verben mit schwachem Anfangsradikal Schwache Verben, ٱل م ع ت ل ة - nأ لا ف ع ال 31.2 Vier Hauptkategorien von schwachen Verben Verben mit dem schwachen Anfangsradikal و /w/ Assimilation des schwachen Anfangsradikals و /w/ in abgeleiteten Verbstämmen Bildung der Lokal und Temporalsubstantive Verben mit dem schwachen Anfangsradikal ي /y/ - Üben Sie lesen - Übersetzen Sie ins Arabische 32 Verben mit einem schwachen, mittleren Radikal (Hohle Verben) Verben mit einem schwachen, mittleren Radika ٱلا ج و ف - lأ ل ف ع ل 32.2 Das erste Radikal der ersten und zweiten Person der Basisverbform im Perfekt Die Verbalsubstantive von Wurzeln mit einem schwachen, mittleren Radikal Lokal- und Temporalsubstantive von Wurzeln mit einem schwachen, mittleren Radikal Abgeleitete Verbstämme II, III, V und VI der Verben mit einem schwachen, mittleren Vokal Zeitformen mit ك ان kāna - Üben Sie lesen - Übersetzen Sie ins Arabische 33 Verben mit schwachem Endradikal, doppelt schwache Verben, schwache Verben mit Hamzah Defekte Verben ٱلن اق ص - nأ ل ف ع ل 33.2 Verben mit Endradikal و /w/ Verben mit Endradikal ي /y/ Verbstämme I X der Wurzeln mit schwachem Endradikal و /w/ oder ي /y/ im Jussiv und Imperativ Der Passiv der Verben mit schwachem Endradikal و /w/ oder ي /y/ Die Konjugation der abgeleiteten Verbstämme II X von Verben mit schwachem Endradikal و /...w/ oder ي /...y/ Die Deklination der aktiven Partizipien von Verben mit den Inhalt IX

11 schwachen Endradikalen و / w/ oder ي / y/ Doppelt schwache Verben Schwache Verben mit einem Hamzah Verben mit einem mittleren Hamzah und einem Schluss-ᵓAlif-maqṣūrah ى in der Basisform - Üben Sie lesen - Übersetzen Sie ins Arabische 34 Kardinalzahlen Der Gebrauch der Kardinalzahlen د اد ٱلا ص ل ي ة iأ لا ع Nominativform der Kardinalzahlen von 1 bis Die ersten zwei Kardinalzahlen eins und zwei Die Substantive أ ح د ᵓaḥadun, Eins (mask.) und إ ح د ى ᵓiḥdā, Eins (fem.) Das Wort ب ض ع biḍ c u Die zusammengesetzten Zahlen Die Kardinalzahlen der Zehnerzahlen iأ ل ع ق ود Die zusammengesetzten Zahlen Hunderterzahlen 100 bis Eintausend (1.000) Eine Million ( ) Zusammengesetzten Zahlen über Teilmengen Zusammengesetzte Zahlen lesen - Üben Sie lesen - Übersetzen Sie ins Arabische 35 Ordnungszahlen, Brüche, Zeitangaben und Kalender Die Ordnungszahlen أ ل ع د د ٱلت ر ت يب ي von 2. bis Ordinalzahlen in و ق ت ( Zeitangaben ᵓIḍāfah-Konstruktionen Die Ordinalzahlen waqtun, Zeit - Plural: أ و ق ات ᵓawqātun) Die Ordinalzahlen der Zehnerzahlen Die Adverbien der Ordinalzahlen Brüche von 1/2 bis 1/ Prozente أ لن س ب ة ٱل م ي وي ة ᵓan-nisbatu l-miᵓawiyyatu Die Wochentage Der Kalender und die Monate Die Jahreszeiten Die islamische Zeitrechnung und die muslimischen Feiertage Christliche Feiertage und Ausdrücke für christliche Zeitrechnung - Üben Sie lesen - Übersetzen Sie ins Arabische أ لا س ت ث ن اء 36 Ausnahmesätze Die Partikel إ لا ᵓillā Die Partikel غ ي ر ġayru, س و ى siwā und ع د ا c adā - ġayra ᵓanna - Üben Sie lesen - Übersetzen Sie ins غ ي ر أ ن ᵓillā ᵓanna und إ لا أ ن 36.4 Arabische 37 Ausrufe, das negative Kopulaverb ل ي س laysa, Verben mit besonderem Gebrauch und die Präposition ب bi Ausrufe der Verwunderungg ٱلت ع جب iأ ف ع ال Verben mit besonderem Gebrauch Das Verb ز ال zāla (Imperfekt: ( yyazāluي ز ال Das Verb ع اد c āda (Imperfekt: ي ع ود ya c ūdu) Das Verb ك اد kāda (Imperfekt: يك اد yakādu) Das Verb د ام dāma Das Verb ق ل qalla Verben mit der Bedeutung beginnen, anfangen Einige Besonderheiten beim Gebrauch des Präfixes... ب bi... - Üben Sie lesen - Übersetzen Sie ins Arabische X Inhalt

12 38 Adverbien, absolutes/inneres Objekt, ḥāl-sätze, Tamyīz Adverbien Kategorien von Adverbien Die Temporaladverbien der Temporalbestimmungen Temporaladverbien Nicht abgeleitete Lokaladverbien ر ف ز م ان - nظ 38.7 Abgeleitete Lokaladverbien Andere übliche Adverbien mit einer Akkusativ-Form und Nunation Absolute oder innere Objekte Zustandssätze oder Ḥāl-Sätze Ḥāl Das Wāw des Ḥāl ٱل ح ال lو او Ḥāl Tamyīz (spezifizierender Akkusativ) - Üben Sie lesen - Übersetzen Sie ins Arabische Konditionalsätze Konditionalsätze Die Konditionalpartikel إ ن ᵓin, إ ذ ا ᵓiḏā oder ل و law - law-lam, wenn nicht Reihenfolge der ل و ل م law-lā und ل و لا Bedingungssatzteile Fragepronomen Konzessivpartikel - Üben Sie lesen - Übersetzen Sie ins Arabische Anhang 1 Tabellen der Verbstämme Anhang 2 Konjugationstabellen Index Inhalt XI

13

14 Vorwort 1 18 Dieses Buch beschäftigt sich mit der grundlegenden Grammatik und Struktur des modernen Hocharabisch. Es ist konzipiert für Anfänger und fortgeschrittene Lernende, kann aber auch als Nachschlagewerk für spezielle Grammatikfragen genutzt werden. Der Wortschatz in den Aufgaben und Beispielen beinhaltet alltägliche und moderne Ausdrücke, die eine gute Grundlage darstellen, um das Schreiben, Lesen und Verstehen von arabischen Zeitungen, Büchern, Sendungen und offiziellen Reden zu erlernen. Die Grammatik umfasst 39 Kapitel und einen Anhang mit Tabellen zu Verbformen und Konjugationsmustern. Alle Kapitel bauen aufeinander auf und ergänzen sich. Deshalb empfehle ich den Studierenden, die bearbeiteten Kapitel gut zu beherrschen, bevor sie sich dem nächsten zuwenden. Bis zum 22. Kapitel werden alle Beispiele und Übungen mit dem lateinischen Alphabet transliteriert. Ab dem 23. Kapitel wird die Transliteration bei den Übungen weggelassen. Dazu gibt es online einen Lösungsschlüssel und Aufnahmen der Leseübungen auf der beigefügten mp3-cd sowie unter arabische-grammatik, welche besonders das Selbststudium erleichtern können. Auf die jeweilige Tracknummer wird mit... verwiesen. Es gibt zwei Arten von Übungsaufgaben: Übersetzungen vom Arabischen ins Deutsche und Übersetzungen vom Deutschen ins Arabische. Das Vokabular der Aufgaben ist in den Beispielen des jeweiligen Kapitels zu finden. Dort sind die meisten Wörter im Arabischen und die entsprechenden Übersetzungen mit derselben, hochgestellten Ziffer versehen, d.h. die Studierenden brauchen dadurch kein arabisch-deutsches Wörterbuch, welches für Anfänger ohne Grammatikkenntnisse oftmals schwer zu benutzen ist. Außerdem sei erwähnt, dass die deutschen Übersetzungen in den Beispielen und Übungsaufgaben für das Verständnis der arabischen Grammatik konzipiert sind und nicht immer der gebräuchlichen Sprache entsprechen. Dementsprechend können manche Übersetzungen umständlich wirken. Schlussendlich bin ich sehr zuversichtlich, dass dieses Buch für Arabisch-Studierende sowie auch für Lehrerende von großer Hilfe sein wird. Danksagung Ich möchte meinen Dank an die Übersetzerin und Masterstudentin Rahel Meisel (Christian-Albrechts-Universität zu Kiel) richten, die meine ehemalige Arabischstudentin war. Ohne die enge Zusammenarbeit mit ihr wäre die deutschsprachige Ausgabe von geringerer Qualität. Die Übersetzung aus dem englischen Original erstreckte sich über Vorwort XIII

15 eine Zeitspanne von mehr als drei Jahren, in denen wir die Grammatik bei vielen Treffen und in einem intensiven -Austausch diskutierten, um verschiedene schwierige linguistische Fragen zu klären und die Nuancen des Arabischen und Deutschen besser zu verstehen. Mein herzlicher Dank gilt außerdem meinem persönlichen Freund Prof. Gerfrid G. W. Müller, Julius-Maximilians-Universität Würzburg, der das Originalmanuskript gelesen und eine Reihe wertvoller Kommentare und Vorschläge zu dessen Verbesserung eingebracht hat. Schließlich danke ich dem Finnischen Sachbuchautorenverband Suomen tietokirjailijat ry für die mir gewährte Unterstützung. Das Ergebnis liegt nun in Ihrer Hand und ist speziell auf deutschsprachige Arabischlernende zugeschnitten. Faruk Abu-Chacra Senior Lecturer (Dozent) Helsinki Universität Finnland, im Herbst 2017 XIV Vorwort

16 Die Aussprache der Konsonanten 1 ᵓAlif ا Bāᵓ ب /b/ Tāᵓ ت /t/ Ṯāᵓ ث /ṯ/ Ǧīm ج /ǧ/ Ḥāᵓ ح /ḥ/ Dieser Buchstabe besitzt keine eigene Aussprache. Meistens fungiert er als Träger des Hamzah-Zeichens, welches in Kapitel 7 behandelt wird. Außerdem zeigt er den langen Vokal /ā/ an. (siehe Kapitel 6) Stimmhafter bilabialer Plosiv wie im deutschen Wort Bein. Unaspirierter, stimmloser dentaler Plosiv wie im spanischen tengo. Stimmloser interdentaler Frikativ wie das th in den englischen Wörtern thick, tooth. Stimmhafter postalveolarer Affrikat. Dieser Buchstabe besitzt eigentlich je nach Dialekt insgesamt drei Aussprachen: a) Im klassischen Arabisch und in der Golfregion wird er als stimmhafter, postalveolarer Affrikat ausgesprochen, wie im deutschen Wort Dschungel, im englischen judge, journey oder im italienischen giorno. b) In Unterägypten (Kairo, Alexandria) wird dieser Buchstabe als stimmhafter velarer Plosiv wie im deutschen Wort gut ausgesprochen. c) In Nordafrika und in den Ländern östlich des Mittelmeers wird dieser Buchstabe als stimmhafter, postalveolarer Frikativ ausgesprochen, wie im deutschen Wort Garage. Für diesen Buchstaben gibt es kein Äquivalent im Deutschen. Er wird pharyngal (im Rachen) gebildet, indem mit Spannung ausgeatmet wird, ohne dabei eine uvulare Vibration (des Zäpfchens) oder ein Fauchen auszulösen. Er hört sich daher wie ein lautes Flüstern aus dem Rachen an. Der Laut liegt somit zwischen den beiden deutschen Lauten in den 6 Kapitel 2

17 Wörtern aha und Achat. Er muss von den arabischen Lauten خ /ḫ/ (7) 2 und ه /h/ (26) unbedingt unterschieden werden. HḪāᵓ خ /ḫ/ Dieser Konsonant kommt in vielen Sprachen vor. Er ist ein stimmloser postalveolarer (vor oder nach dem /i/) oder uvularer Frikativ (vor oder nach dem /a/ oder /u/), so wie im deutschen ach oder Nacht. Im Arabischen hat er eine stark kratzende Eigenart, so wie im spanischen mujer. Dāl د /d/ Ḏāl ذ /ḏ/ Rāᵓ ر /r/ Stimmhafter dentaler Plosiv wie im deutschen Wort dann. Stimmhafter interdentaler Frikativ wie im englischen either. Stimmhafter alveolarer Vibrant, ein gerolltes r wie im spanischen perro. Zāy ز /z/ Sīn س /s/ Stimmhafter alveolarer Frikativ wie im deutschen Wort Sahne. Stimmloser alveolarer Frikativ, ein Zischlaut wie in den deutschen Wörtern Fuß oder Nuss. Šīn ش /š/ Stimmloser, postalveolarer Frikativ, ein Zischlaut, wie das sch im deutschen Schaf. Ṣād ص /ṣ/ Dieser Buchstabe gehört zur Gruppe der emphatischen Konsonanten. Diese werden stärker betont und weiter hinten im Mund gebildet als ihre nicht-emphatischen Entsprechungen. Während der Aussprache wird die Zunge nach hinten in Richtung Rachen (Pharynx) gezogen, während die Zungenspitze eingeklappt wird. Die emphatischen Konsonanten werden auch pharyngalisierte Konsonanten genannt. ص /ṣ/ ist dabei die emphatische oder pharyngalisierte Entsprechung zum س /s/ (12) und klingt etwas ähnlich wie das s im englischen son oder assumption. Siehe auch Kapitel 4 über den Effekt der emphatischen Konsonanten auf die Vokale. Kapitel 2 7

18 2 Ḍād ض /ḍ/ Ṭāᵓ ط /ṭ/ D. āᵓ ظ /d / c Ayn ع / c / Ġayn غ /ġ/ Fāᵓ ف /f/ Qāf ق /q/ Emphatischer Konsonant, der als pharyngalisierter, stimmhafter alveolarer Plosiv klassifiziert wird. Arabische Phonetiker und Rezitatoren empfehlen, diesen Laut als emphatische Entsprechung zum د /d/ (8) zu betrachten. Heutzutage wird er in vielen Dialekten als emphatische Entsprechung zum ذ /ḏ/ (9) ausgesprochen, was sehr ähnlich wie das englische thus klingt. Siehe Kapitel 4. Emphatischer Konsonant, ein stimmloser alveolarerer Plosiv. Er ist die emphatische Entsprechung zum ت /t/ (3) und ähnlich dem Laut /t/ im englischen tall. Siehe Kapitel 4. Emphatischer Konsonant, ein stimmhafter interdentaler Frikativ. Er ist die emphatische Entsprechung zum ذ /ḏ/ (9), obwohl er in manchen Dialekten als ض /ḍ/ (15) ausgesprochen wird. In anderen Dialekten wiederum wird er als pharyngalisiertes ز /z/ (11) ausgesprochen. Siehe Kapitel 4. Dieser Konsonant besitzt ebenfalls kein Äquivalent in den europäischen Sprachen. Er wird definiert als ein stimmhafter emphatischer Frikativ, ein mit verengtem Kehlkopf gesprochener Kehlenpresslaut. Auf eine Art und Weise ist er das stimmhafte Gegenstück zu ح /ḥ/ (6). Er hört sich an, als würde die Zunge verschluckt oder als würde man gewürgt werden. Stimmhafter postalveolarer (vor oder nach dem /i/) oder uvularer Frikativ (vor oder nach dem /a/ oder /u/), ein Gurgellaut, der gebildet wird, indem das خ /ḫ/ (7) stimmhaft ausgesprochen wird. Stimmloser labiodentaler Frikativ wie das deutsche f im Wort Feuer. Auch dieser Buchstabe besitzt kein Äquivalent in europäischen Sprachen. Er ist ein stimmloser, uvularer oder postalveolarer Plosiv, der ge- 8 Kapitel 2

19 bildet wird, indem der hintere Teil der Zunge gegen die Uvula (das Gaumenzäpfchen) stößt. Dieser Laut darf nicht mit ك /k/ (22) verwechselt werden, wie z.b. in den Wörtern ق ل ب qalb, Herz; aber ك ل ب kalb, Hund. 2 Kāf ك /k/ Lām ل /l/ Unbehauchter stimmloser velarer Plosiv wie im deutschen Wort Ski. Stimmhafter alveolarer lateraler Näherungslaut wie das deutsche l in Lehrer. Mīm م /m/ Nūn ن /n/ Hāᵓ ە /h/ Stimmhafter bilabialer Nasal wie im deutschen Wort Mond. Stimmhafter alveolarer Nasal wie im deutschen Wort nur. Stimmloser glottaler Frikativ wie im deutschen Wort Halle. Bemerkung: Dieser Buchstabe hat eine weitere Funktion, wenn er am Ende eines Wortes mit zwei Punkten auftritt:...ة...ة Dann wird er wie ت /t/ (3) ausgesprochen und Tāᵓ marbūṭah genannt. Siehe Kapitel 10. Wāw و /w/ Yāᵓ ي /y/ Stimmhafter bilabialer Semivokal, ähnlich dem englischen Wort wind. Stimmhafter alveo-palataler Semivokal wie im deutschen Wort jäh. Kapitel 2 9

20 Die Zeichensetzung und die Handschrift 3.1 Zeichensetzung In den frühen arabischen Manuskripten gab es keine Zeichensetzung. Später übernahmen die Araber die europäische Zeichensetzung und wandelten sie ein wenig ab, um sie von den arabischen Buchstaben besser zu unterscheiden. Folgende Satzzeichen gibt es in der heutigen arabischen Schrift: << >> ( )! :. 3.2 Arabische Handschrift Beim Arabischlernen wird empfohlen, sich von Anfang an mit der Handschrift und den Schreibtechniken auseinander zu setzen und diese zu üben. Andernfalls kann es schwierig werden bzw. bleiben, selbst zu schreiben sowie auch handschriftlich geschriebene Texte zu lesen. Araber betrachten eine schöne Handschrift als ein Zeichen der Gelehrsamkeit. Die arabische Handschrift folgt einigen Regeln. Die streng horizontale Richtung der lateinischen Schrift wird im Arabischen etwas relativiert, da einige Buchstaben ihre Form in Abhängigkeit davon verändern, welche Buchstaben vor und nach diesem Buchstaben stehen. 3.3 Anmerkungen zu einigen diakritischen Zeichen, speziell zu Punkten auf Buchstaben Die üblichste Art, die Punkte auf und unter manchen Buchstaben handschriftlich zu schreiben, ist die Benutzung eines horizontalen Striches (anstelle von zwei Punkten wie 10 Kapitel 3

21 in den Buchstaben ت /t/ oder ي /y/) oder eines Accent circonflexe (anstelle von drei Punkten wie im Buchstaben ث /ṯ/). Man könnte annehmen, diese Striche würden Verwirrungen in Bezug auf die Vokalzeichen Fatḥah auslö- (siehe Kapitel 4) oder Kasrah sen. Das ist jedoch nicht der Fall, weil die Vokalzeichen leicht schräg gezeichnet werden. 3 Außerdem werden in den meisten gedruckten und auch handschriftlichen Texten die Vokalzeichen sowieso weggelassen. ÜBUNGEN Die Übungen in den folgenden Kapiteln das Lesen und Schreiben der arabischen Schrift trainieren. 1) جرح نكره هجم سحق s+ḥ+q h+ǧ+m n+k+r+h ǧ+r+ḥ 2) غرق زرع لهم رحل r+ḥ+l l+h+m z+r+ c ġ+r+q 3) بحر تعب نسي لحم l+ḥ+m n+s+y t+ c +b b+ḥ+r Kapitel 3 11

22 3 4) صبغ منه عمل سمع s+m+ c c +m+l m+n+h ṣ+b+ġ 5) ميل ترجم وزع ترك t+r+k w+z+ c t+r+ǧ+m m+y+l 6) نجح سكت جحش عزي c +z+y ǧ+ḥ+š s+k+t n+ǧ+ḥ 7) فيل عمي دحرج عكف c +k+f d+ḥ+r+ǧ c +m+y f+y+l 8) هرب هجر فهم غرس ġ+r+s f+h+m h+ǧ+r h+r+b 9) درس فهمه زعم بهق b+h+q z+ c +m f+h+m+h d+r+s 12 Kapitel 3

23 10) بطل طبع ضرب صبر 3 ṣ+b+r ḍ+r+b ṭ+b+ c b+ṭ+l 11) مرض قوي ظلم سرد s+r+d d +l+m q+w+y m+r+ḍ 12) ضبط مهله شرد وضع w+ḍ+ c š+r+d m+h+l+h ḍ+b+ṭ 13) عرك سمسر شهم فرغ f+r+ġ š+h+m s+m+s+r c +r+k 14) فرش شكل برك قسم q+s+m b+r+k š+k+l f+r+š 15) مصد ر مورد مصور شحم š+ḥ+m m+ṣ+w+r m+w+r+d m+ṣ+d+r Kapitel 3 13

24 3 16) ولده لطم مكث شهر š+h+r m+k+ṯ l+ṭ+m w+l+d+h 17) شوق شرف برك قسم q+s+m b+r+k š+r+f s+w+q 18) خوف فند ق رحم ذ بح ḏ+b+ḥ r+ḥ+m f+n+d+q ḫ+w+f 19) بحث نهد مكتب شكر š+k+r m+k+t+b n+h+d b+ḥ+ṯ 14 Kapitel 3

25 Das Passiv Das Passiv, ٱل م ج ه ول,أ ل ف ع ل wird im Arabischen wie im Deutschen gebraucht, wenn der Akteur der Handlung nicht genannt wird. Das Aktiv, ٱل م ع ل وم,أ ل ف ع ل hingegen wird im Arabischen gebraucht, wenn der Handelnde genannt wird und mit einem grammatischen Subjekt ausgedrückt ist. Bis jetzt haben wir uns nur mit aktiven Verbformen im Perfekt und Imperfekt beschäftigt. Die passive Form im Perfekt und Imperfekt unterscheidet sich von ihrem aktiven Gegenstück nur in der Vokalisation. Deshalb kann die Bedeutung in einem nicht vokalisierten Text nur durch den Kontext erkannt werden. Um sich eindeutig auszudrücken, wird manchmal auch ein einzelner Vokal markiert. Ein charakteristisches Merkmal aller Passivverbformen ist, dass dem ersten Radikal ein Ḍammah /u/ folgt. Die Passivformen im Perfekt folgen bei den Verbstämmen I X einem bestimmten Muster. Dabei besitzt das erste Radikal ein Ḍammah /u/ und das zweite ein Kasrah /i/. Das Muster der Passivverbform in der dritten Person Singular maskulin ist also: ف ع ل fu c ila, zum Beispiel: PERFEKT Aktiv Passiv KaKaKa, KaKiKa, KaKuKa KuKiKa ك ت ب ك ت ب kataba er schrieb, geschrieben kutiba er/es wurde/war geschrieben Kapitel

26 19 Aktiv Passiv ش ر ب ش ر ب šariba šuriba er trank ب ع د ba c uda er war distanziert er/es wurde/war getrunken ب ع د bu c ida er/es wurde/war ausgewiesen (Siehe Konjugationstabelle 1 im Anhang 2) 19.2 Auch im Imperfekt gibt es nur ein Vokalisationsmuster für alle Verben. Nach dem ersten Radikal steht wie auch im Perfekt ein Ḍammah, nach dem zweiten jedoch folgt nun ein Faṭhah /a/; das Basismuster ist also: ي ف ع ل yuf c alu, zum Beispiel: IMPERFEKT Aktiv ي ك ت ب yaktubu er schreibt Passiv ي ك ت ب ي ش ت م yaštumu er beleidigt yuktabu er/es wird/ist geschrieben ي ش ت م yuštamu er wird/ist beleidigt 19.3 Die Passivformen der abgeleiteten Verbstämme II, III, IV, VIII und X im Perfekt und Imperfekt sowie aktive Verben werden regelmäßig konjugiert, zum Beispiel: 162 Kapitel 19

27 Perfekt Imperfekt 19 Aktiv Passiv Aktiv Passiv Stamm II ي د رس ي د رس د رس د رس darrasa durrisa yudarrisu yudarrasu er lehrte er wurde gelehrt er lehrt er wird gelehrt Stamm III ي ش اه د ي ش اه د ش وه د ش اه د šāhada šūhida yušāhidu yušāhadu er sah er wurde gesehen er sieht er wird gesehen ي ر س ل ي ر س ل أ ر س ل أ ر س ل Stamm IV ᵓarsala ᵓursila yursilu yursalu er sandte er wurde gesendet er sendet er wird gesendet ي ن ت خ ب ي ن ت خ ب أ ن ت خ ب إ ن ت خ ب Stamm VIII ᵓintaḫaba ᵓuntuḫiba yantaḫibu yuntaḫabu er wählte er wurde gewählt er wählt er wird gewählt ي س ت ق ب ل ي س ت ق ب ل أ س ت ق ب ل إ س ت ق ب ل Stamm X ᵓistaqbala ᵓustuqbila yastaqbilu yustaqbalu er empfing er wurde empfangen er empfängt er wird empfangen BEMERKUNG: Im modernen Arabisch ist der erste Vokal der Verbstämme VIII und X im Passiv meist ein Kasrah, zum Beispiel:.إ س ت ق ب ل und إ ن ت خ ب (Siehe die Konjugationstabelle der abgeleiteten Verben im Anhang 2) Kapitel

28 Die abgeleitete Verbstämme V, VI und VII besitzen keine Passivformen, weil ihre aktive Formen schon meist eine passive oder intransitive Bedeutung haben, zum Beispiel: Stamm V ت غ ي ر taġayyara verändert sein, sich verändern ت ب ار ك Stamm VI tabāraka gesegnet sein, gesegnet werden Stramm VII إ ن ك س ر ᵓinkasara zerbrochen sein, zerbrechen 19.5 Das grammatische Subjekt des passiven Verbs wird im Arabischen ن اي ب genannt, was stellvertretender Akteur bedeutet. Wie jedes Subjekt steht es im ٱل ف اع ل Nominativ und stimmt mit dem Verb in Numerus, Genus und Kasus überein. Es repräsentiert das Objekt oder Ziel der Aktion. Perfekt Imperfekt Ich (Subjekt) sah ihn (Objekt). Er (Subjekt) wurde [von mir (Akteur)] gesehen. Arabische Passivsätze werden als personenlos betrachtet, weil sie den Akteur nicht ausdrücken. 164 Kapitel 19

29 PASSIV 19 Perfekt Imperfekt ي ك ت ب ك ت اب. ك ت ب ك ت اب. kutiba kitābun. yuktabu kitābun. Ein Buch wurde/war geschrieben (worden) Ein Buch wird/ist geschrieben (worden). ي ك ت ب ٱل ك ت اب. ك ت ب ٱل ك ت اب. kutiba l-kitābu. yuktabu l-kitābu. Das Buch wurde/war geschrieben (worden) Das Buch wird/ist geschrieben (worden). Wenn der/die Handelnde einer Aktion genannt wird, kann im traditionellen Arabisch keine Passivverbform benutzt werden. Der Satz Das Buch wurde vom Lehrer geschrieben erfordert also im Arabischen eine aktive Verbform. Bei der Übersetzung muss dann der Akteur, in diesem Fall der Lehrer, das grammatikalische Subjekt darstellen, also: ك ت ب ٱل م ع ل م ٱل ك ت اب. kataba l-mu c allimu l-kitāba. Der Lehrer schrieb das Buch Im heutigen Gebrauch jedoch wird es immer üblicher, bestimmte zusammengesetzte Präpositionen zu benutzen, um den Verursacher oder Akteur in Passivsätzen auszudrücken, vergleichbar mit den indogermanischen Sprachen. Die folgenden Präpositionen können als Synonyme gebraucht werden: م ن ج ان ب م ن ق بل م ن ط ر ف min ṭarafi min qibali min ǧānibi vonseiten, im Auftrag von, im Namen von, von Kapitel

30 19 ك ت ب ٱل ك ت اب م ن ق ب ل ٱل م ع ل م. kutiba l-kitābu min qibali l-mu c allimi. Das Buch wurde vom Lehrer geschrieben. (wörtl. Das Buch wurde vonseiten des Lehrers geschrieben.) ك ت ب م ن ط ر ف ه. kutiba min ṭarafi-hi. Es wurde von ihm geschrieben. (wörtl. Es wurde von seiner Seite aus geschrieben.) 13 ÜBEN SIE LESEN HINWEIS: Substantive in Klammern zeigen die Singularformen an. 1 ق ت ل 2 ث لا ث ة 3 أ ش خ اص (ش خ ص ( ر ح 5 أ ر ب ع ة ف ي 6 ح اد ث 7 س ي ر 4 و ج 8 أ م س 9 و ن ق ل وا 10 ج م يع ا إ ل ى ٱل م س ت ش ف ى. 1) qutila ṯalāṯatu ᵓašḫāṣin (šaḫṣun) wa-ǧuriḥa ᵓarba c atun fī ḥādiṯi sayrin ᵓamsi wa-nuqilū ǧamī c an ᵓilā l-mustašfā. 2 Drei 3 Leute 1 wurden 8 gestern bei einem 7 Verkehrs 6 unfall 1 getötet und 5 vier 4 verletzt und 10 alle 9 wurden in das Krankenhaus 9 gebracht (transportiert). 1 ب ع ث 2 و ف د 3 ر س م ي 4 م ن ق ب ل 5 س م و ٱلا م ير 6 ف ٱس ت ق ب ل ف ي 7 ٱل م ط ار 8 و أ خ ذ وا 9 ج م يع ا 10 ل م ق اب ل ة 11 ج لا ل ة ٱل م ل ك. 2) bu c iṯa wafdun rasmiyyun min qibali sumuwwi l-ᵓamīri fa-stuqbila fī l-maṭāri wa- ᵓuḫiḏū ǧamī c an li-muqābalati ǧalālati l-maliki. 3 Eine offizielle 2 Delegation 1 wurde 4 von 5 Seiner Hoheit dem ᵓEmīr 1 gesendet. 6 Sie (Die Delegation) wurden 7 am Flughafen empfangen und 9 sie alle 8 wurden zu einem 10 Treffen mit 11 Seiner Majestät, dem König, 8 gebracht. 166 Kapitel 19

31 6 ج ان ب ٱل ب اب 5 ٱل م ف ت اح إ ل ى 6 4 ع ل ق 5 3 ٱل د كان 4 2 ق ف ل ب اب 3 1 ب ع د أ ن 2 9 أ غ ر اض (غ ر ض ( 8 و ف ت ح ٱل ب اب و س ر ق ت 9 7 ف س ر ق م ن ه ن اك 8 ك ث ير ة. 3) ba c da ᵓan qufila bābu d-dukkāni c ulliqa l-miftāḥu ᵓilā ǧānibi l-bābi fa-suriqa min 19 hunāka wa-futiḥa l-bābu wa-suriqat ᵓaġrāḍun (ġaraḍun) kaṯīratun. 1 Nachdem die 3 Ladentür 2 geschlossen wurde, wurde der 5 Schlüssel 6 neben die Tür 4 gehängt. 7 Er wurde von dort gestohlen, die Tür 8 wurde geöffnet und 10 viele 9 Dinge wurden gestohlen. 1 ن ب ه 2 ٱل ع مال (ع ام ل ) 3 م ن ق ب ل 4 ٱلن ق اب ة 5 ب ع د م 6 ٱل ق ي ام 7 ب ٱلا ض ر اب. 4) nubbiha l- c ummālu ( c āmilun) min qibali n-niqābati bi- c adami l-qiyāmi bi-l-ᵓi ḍrābi. 2 Die Arbeiter 1 wurden 3 von der 4 Wirtschaftsunion 1 gewarnt, 5 nicht zum 7 Streik zu 6 gehen. 1 س ي ع ق د 2 غ د ا 3 ٱج ت م اع ف ي 4 و ز ار ة 5 ٱل داخ ل ي ة 6 و ت ب ح ث 7 ف يه 8 ق ض ي ة 9 ت ا ج يل 10 ٱلا ن ت خ اب ات ٱل ب ر ل م ان ي ة. 5) sa-yu c qadu ġadan iǧtimā c un fī wizārati d-dāḫiliyyati wa-tubḥaṯu fī-hi qaḍiyyatu taᵓǧīli l-intiḫābāti l-barlamāniyyati. 3 Ein Meeting 1 wird 2 morgen im 5 Innen 4 ministerium 1 gehalten und ( 7 darin) 6 wird die ( 8 Angelegenheit der) 9 Verschiebung der Parlaments 10 wahlen 6 diskutiert. 1 ع ر ض 2 م ا ت م 3 ٱلا م ير ة ع ل ى 4 ش اش ة ٱلت ل ف ز ي ون 5 و ق در 6 ع د د 7 ٱل م ش اه د ين 8 ب ا ك ث ر م ن 9 م ي ة م ل ي ون 10 م ش اه د. 6) c uriḍa maᵓtamu l-ᵓamīrati c alā šāšati t-tilifizyūni wa-quddira c adadu l-mušāhidīna bi- ᵓakṯara min miᵓati milyūni mušāhidin. 2 Die Beerdigung der 3 Prinzessin 1 wurde im Fernsehen (Fernseh 4 bild) 1 gezeigt. Die 7 Zuschauer 6 anzahl 5 wurden auf 8 über Millionen ( 10 Zuschauer) 5 geschätzt. Kapitel

32 19 1 ن ق ل ٱل م ص ن ع إ ل ى 2 خ ار ج ٱل م د ين ة 3 و س رح م ن 4 ٱل ع م ل 5 أ ك ث ر م ن 6 ن ص ف 7 ٱل ع مال (ع ام ل ). 7) nuqila l-maṣna c u ᵓilā ḫāriǧi l-madīnati wa-surriḥa mina l- c amali ᵓakṯaru min niṣfi l- c ummāli. Die Fabrik 1 wurde nach 2 außerhalb der Stadt 1 verlegt und 5 mehr als 6 die Hälfte der 3 Arbeiter 3 wurde von 4 der Arbeit entlassen. 1 أ ن ت خ ب م د ير ٱل ج ام ع ة ٱل ج د يد 2 ب ا غ ل ب ي ة 3 س اح ق ة. 8) ᵓuntuḫiba mudīru l-ǧāmi c ati l-ǧadīdu bi-ᵓaġlabiyyatin sāḥiqatin. Der neue Universitätsdirektor 1 wurde von einer 3 überwältigenden 2 Mehrheit 1 gewählt. س و ف لا 1 ي س م ح 2 ب ت ق د يم 3 ٱل م ش ر وب ات ٱل ك ح ول ي ة ف ي ٱل م ط اع م (م ط ع م ) 4 و س ي م ن ع 5 ب ي ع ه ا ف ي 6 ٱلا س و اق (س وق ). 9) sawfa lā yusmaḥu bi-taqdīmi l-mašrūbāti l-kuḥūliyyati fī l-maṭā c imi (maṭ c amun) wasa-yumna c u bay c u-hā fī l-ᵓaswāqi (sūqun). Alkoholische 3 Getränke (Spirituosen) werden (in Zukunft) nicht 1 erlaubt werden im Restaurant 2 auszuschenken 4 und 5 ihr Verkauf auf den 6 Märkten 4 wird verboten werden. 1 ذ ك ر ف ي 2 ج ر يد ة ٱل ي و م أ ن 3 م ؤ ت م ر 4 ٱل ك ت اب (ك ات ب ( ٱل ع ر ب 5 س ي ع ق د 6 ٱل ي و م ف ي 7 ٱل ع اص م ة ٱل م غ ر ب ي ة ٱل رب اط. 10) ḏukira fī ǧarīdati l-yawmi ᵓanna muᵓtamara l-kuttābi (kātibun) l- c arabi sa-yu c qadu l-yawma fī l- c āṣimati l-maġribiyyati r-ribāṭi. In den 2 Zeitungen (von heute) 1 wurde erwähnt, dass der arabische 4 Schriftsteller 3 kongress 6 heute in Rabat, der marokkanischen 7 Hauptstadt, 5 abgehalten wird. 168 Kapitel 19

33 ÜBERSETZEN SIE INS ARABISCHE 19 1) Die Beerdigung seiner Majestät dem König wurde heute im Fernsehen gezeigt. 2) Die Ladentür wurde geöffnet und viele Sachen wurden gestohlen. 3) Mehr als die Hälfte der Arbeiter wurde in die Fabrik außerhalb der Stadt verlegt. 4) Nachdem die Tür des Restaurants mit dem Schlüssel abgeschlossen worden war, wurde die Tür geöffnet und die alkoholischen Getränke wurden gestohlen. 5) In den Zeitungen heute wird erwähnt, dass der arabische Schriftstellerkongress morgen im Flughafenrestaurant abgehalten wird. 6) Vier Arbeiter wurden bei einem Unfall in einer Fabrik getötet und drei (weitere) verletzt und alle wurden in das Krankenhaus gebracht. 7) Alkoholische Getränke werden beim Verkauf im Markt und am Flughafen verboten. 8) Eine Delegation wurde vom Innenministerium entsandt. Sie wurde am Flughafen empfangen und sie alle wurden zu einem Treffen mit Seiner Hoheit dem Prinzen gebracht. Kapitel

34 A1 Tabelle A1.1 Die Muster der abgeleiteten Verbstämme I X des starken, triliteralen Verbs ف ع ل fa c ala, tun, machen AKTIV I II III IV V VI VII VIII IX X إ س ت ف ع ل إ ف ع ل إ ف ت ع ل إ ن ف ع ل ت ف اع ل ت ف عل أ ف ع ل ف اع ل ف عل ف ع ل Perfekt fa c ala fa cc ala fā c ala ᵓaf c ala tafa cc ala tafā c ala ᵓinfa c ala ᵓifta c ala ᵓif c alla ᵓistaf c ala ي س ت ف ع ل ي ف ع ل ي ف ت ع ل ي ن ف ع ل ي ت ف اع ل ي ت ف عل ي ف ع ل ي ف اع ل ي ف عل ي ف ع ل Imperfekt yaf c alu yufa cc ilu yufā c ilu yuf c ilu yatafa cc alu yatafā c alu yanfa c ilu yafta c ilu yaf c allu yastaf c ilu إ س ت ف ع ل إ ف ع ل إ ف ت ع ل إ ن ف ع ل ت ف اع ل ت ف عل أ ف ع ل ف اع ل ف عل إ ف ع ل Imperativ ᵓif c al fa cc il fā c il ᵓaf c il tafa cc al tafā c al ᵓinfa c il ᵓifta c il ᵓif c alla ᵓistaf c il م س ت ف ع ل م ف ع ل م ف ت ع ل م ن ف ع ل م ت ف اع ل م ت ف عل م ف ع ل م ف اع ل م ف عل ف اع ل Partizip fā c ilun mufa cc ilun mufā c ilun muf c ilun mutafa cc ilun mutafā c ilun munfa c ilun mufta c ilun muf c allun mustaf c ilun 400 Anhang 1

35 PASSIV I II III IV V VI VII VIII IX X أس ت ف ع ل أ ف ت ع ل أ ن ف ع ل ت ف وع ل ت ف عل أ ف ع ل ف وع ل ف عل ف ع ل Perfekt fu c ila fu cc ila fū c ila ᵓuf c ila tufu cc ila tufū c ila ᵓunfu c ila ᵓuftu c ila ᵓustuf c ila ي س ت ف ع ل ي ف ت ع ل ي ن ف ع ل ي ت ف اع ل ي ت ف عل ي ف ع ل ي ف اع ل ي ف عل ي ف ع ل Imperfekt yuf c alu yufa cc alu yufā c alu yuf c alu yutafa cc alu yutafā c alu yunfa c alu yufta c alu yustaf c alu م س ت ف ع ل م ف ت ع ل م ن ف ع ل م ت ف اع ل م ت ف عل م ف ع ل م ف اع ل م ف عل م ف ع ول Partizip maf c ūlun mufa cc alun mufā c alun muf c alun mutafa cc alun mutafā c alun munfa c alun mufta c alun mustaf c alun إ س ت ف ع ال إ ف ع لا ل إ ف ت ع ال إ ن ف ع ال ت ف اع ل ت ف عل إ ف ع ال ف ع ال ت ف ع يل ف ع ل fa c lun taf c īlun fi c ālun ᵓif c ālun tafa cc ulun tafā c ulun ᵓinfi c ālun ᵓifti c ālun ᵓif c ilālun ᵓistif c ālun Verbal- Substantiv (maṣdar) م ف اع ل ة ت ف ع ل ة taf c ilatun mufā c alatun BEMERKUNG: Es gibt Duzende von Verbalsubstantiven (maṣdar) des I. Verbstamms. A1 Anhang 1 401

36 A1 Tabelle A1.2 Die Muster der abgeleiteten Verbstämme I X des geminierten Verbs فر farra, fliehen, flüchten AKTIV I II III IV V VI VII VIII IX X إ س ت ف ر إ ف ت ر إ ن ف ر ت ف ا ر أ ف ر ف ا ر ف ر Perfekt farra fārra ᵓafarra tafārra ᵓinfarra ᵓiftarra ᵓistafarra ي س ت ف ر ي ف ت ر ي ن ف ر ي ت ف ا ر ي ف ر ي ف ا ر ي ف ر Imperfekt yafirru yufārru yufirru yatafārru yanfarru yaftarru yastafirru إ س ت ف ر ر إ ف ت ر ر إ ن ف ر ر ت ف ار ر أ ف ر ر ف ار ر إ ف ر ر Imperativ ᵓifrir fārir ᵓafrir tafārar ᵓinfarir ᵓiftarir ᵓistafrir م س ت ف ر م ف ت ر م ن ف ر م ت ف ا ر م ف ر م ف ا ر ف ا ر Partizip fārrun mufārrun mufirun mutafārrun munfarrun muftarrun mustafirrun 402 Anhang 1

37 PASSIV I II III IV V VI VII VIII IX X أ س ت ف ر أ ف ت ر أ ن ف ر ت ف ور ر أ ف ر ف ور ر ف ر Perfekt furra fūrira ᵓufirra tufūrira ᵓunfurra ᵓufturra ᵓustufirra ي س ت ف ر ي ف ت ر ي ن ف ر ي ت ف ا ر ي ف ر ي ف ا ر ي ف ر Imperfekt yufarru yufārru yufarru yutafārru yunfarru yuftarru yustafarru م س ت ف ر م ف ت ر م ن ف ر م ت ف ا ر م ف ر م ف ا ر م ف ر ور Partizip mafrūrun mufārrun mufarrun mutafārrun munfarrun muftarrun mustafarrun farrun firārun ᵓifrārun tafārrun ᵓinfirārun ᵓiftirārun ᵓistifrārun إ س ت ف ر ار إ ف ت ر ار إ ن ف ر ار ت ف ا ر إ ف ر ار ف ر ار ف ر Verbalsubstantiv (maṣdar) A1 Anhang 1 403

Leseprobe. Kirsten Boie / Jan Birck / Bestimmt wird alles gut

Leseprobe. Kirsten Boie / Jan Birck / Bestimmt wird alles gut Leseprobe Kirsten Boie / Jan Birck / Bestimmt wird alles gut Dies ist die wahre Geschichte von Rahaf, die ist jetzt zehn Jahre alt. Und von ihrem Bruder Hassan, der ist jetzt neun. Rahaf und Hassan wohnen

Mehr

Kirsten Boie Jan Birck. Bestimmt wird alles gut

Kirsten Boie Jan Birck. Bestimmt wird alles gut Kirsten Boie Jan Birck Bestimmt wird alles gut Kirsten Boie Jan Birck ك ير س ت ن ب و ي ه. ي ان ب ير ك Bestimmt wird alles gut ح ت م ا ال غ د أ ف ض ل Übersetzung ins Arabische von Mahmoud Hassanein ت ر

Mehr

Überblick über die abgeleiteten Stämme des arabischen Verbs

Überblick über die abgeleiteten Stämme des arabischen Verbs Dr. Wilfried Baumgarten Überblick über die abgeleiteten Stämme des arabischen Verbs Das semitische Verb - so auch das arabische - kennt eine Reihe von abgeleiteten Stämmen, die aus dem Grundstamm mit Hilfe

Mehr

Das Verb im Arabischen

Das Verb im Arabischen Das Verb im Arabischen Das Arabische kennt lediglich zwei einfache Zeiten, in denen Verben verwendet werden. Diese sind das Perfekt, das abgeschlossene Handlungen in (meistens) der Vergangenheit ausdrückt

Mehr

Die Soldaten von Iblis

Die Soldaten von Iblis Die Soldaten von Iblis Er (Iblis) hat zwei Arten von Soldaten: eine (Art) von den Jinn und eine von den Menschen. Seine Soldaten von den Jinn: Satan hat Unterstützter und Soldaten von den Jinn. Wir haben

Mehr

Die Sonne umkreist die Erde, während die Erde still seht

Die Sonne umkreist die Erde, während die Erde still seht Die Sonne umkreist die Erde, während die Erde still seht Sheich Abdul-Aziz bin Abdillah bin Baz رحمه هللا sagte: Der Qur an, die Sunnah, der Ijma (Konsens) der Gelehrten und die Realität beweisen das die

Mehr

2. Was ist der Grund, wofür ALLAH Seine Geschöpfe erschaffen hat?

2. Was ist der Grund, wofür ALLAH Seine Geschöpfe erschaffen hat? 1. Was ist die erste Pflicht eines Dieners? Die erste Pflicht eines Dieners ALLAHs ist zu wissen: Wozu hat ALLAH den Menschen erschaffen? Dafür ist ALLAH ein Bündnis mit den Menschen eingegangen und dafür

Mehr

Freitagsansprache Der hohe Stellenwert des Lebens eines Muslims

Freitagsansprache Der hohe Stellenwert des Lebens eines Muslims Freitagsansprache 15.02.2012 Der hohe Stellenwert des Lebens eines Muslims Dank gebührt Allâh, dem Erhabenen. Wir preisen Ihn, bitten Ihn um Unterstützung, Rechtleitung und Vergebung. Möge Allâh uns vor

Mehr

Der bestimmte Artikel im Arabischen (der, die, das)

Der bestimmte Artikel im Arabischen (der, die, das) Der bestimmte Artikel im Arabischen (der, die, das) Eins vorweg: Es gibt im Arabischen keinen unbestimmten Artikel. Was ist ein unbestimmter Artikel? ein / eine / einer / einem / etc.. (also das, womit

Mehr

nhalt اكهر س Vorwort 13

nhalt اكهر س Vorwort 13 nhalt اكهر س Vorwort 13 ا ف ل/ 1 Das V e r b 1.01 Das Verb und seine Zeiten 16 1.02 Konjugation der schwachen Ver^^ 1.03 Konjugation der starken Verben im Präsens 26 1.04 Gebrauch des Präsens 28 1.05 Das

Mehr

80% der qur aanischen Wörter. Sortierte Wörterlisten zur einfachen Einprägung

80% der qur aanischen Wörter. Sortierte Wörterlisten zur einfachen Einprägung Im Namen Allaahs 80% der qur aanischen Wörter Sortierte Wörterlisten zur einfachen Einprägung Aus dem Englischen von Abu Imran www.al-islaam.de In Zusammenarbeit mit www.understandquran.com Im Namen Allaahs

Mehr

Einige Ereignisse am Tag des Jüngsten Gerichts

Einige Ereignisse am Tag des Jüngsten Gerichts Freitagsansprache 19.04.2013 Einige Ereignisse am Tag des Jüngsten Gerichts (Teil 1) Dank gebührt Allâh, dem Erhabenen. Wir preisen Ihn, bitten Ihn um Unterstützung, Rechtleitung und Vergebung. Möge Allâh

Mehr

ISIS verstößt gegen alle hier erwähnten religiösen Beweise

ISIS verstößt gegen alle hier erwähnten religiösen Beweise ISIS verstößt gegen alle hier erwähnten religiösen Beweise رحمھ الله al-imâm Scheich bin Sâlih bin Uthaymîn Frage: Wie lautet das Urteil für das töten der Ungläubigen in den muslimischen Ländern denen

Mehr

Rückblick 3 (Lektionen 9-12)

Rückblick 3 (Lektionen 9-12) Rückblick 3 (Lektionen 9-12) Konjugation (UA, unvollendeter Aspekt, 12-10,11 ) Im 2. Rückblick stellten wir einige Verben im Perfekt (VA) und im Imperfekt (UA), bzw. Präsens zusammen. An dieser Stelle

Mehr

Die heiligen Schriften wie sind sie zu verstehen?

Die heiligen Schriften wie sind sie zu verstehen? Die heiligen Schriften wie sind sie zu verstehen? Institut für Evangelische Theologie - Dresden 12.11.2015 Dr. Abdelmalek Hibaoui 1 Dr. Abdelmalek Hibaoui/ZITH Widerspricht der Quran sich selbst? «و ل

Mehr

80% der qur aanischen Wörter. Sortierte Wörterlisten zur einfachen Einprägung

80% der qur aanischen Wörter. Sortierte Wörterlisten zur einfachen Einprägung Im Namen Allaahs 80% der qur aanischen Wörter Sortierte Wörterlisten zur einfachen Einprägung Aus dem Englischen von Abu Imran www.al-islaam.de In Zusammenarbeit mit www.understandquran.com Im Namen Allaahs

Mehr

Wie man das Neugeborene empfängt

Wie man das Neugeborene empfängt Wie man das Neugeborene empfängt Anleitung im Lichte des Qurʾān und der Sunna Zouheir Soukah Inhaltsverzeichnis Erläuterung der Lautumschrift...6 1. Einleitung...8 2. Die Dankbarkeit für den Kindersegen...12

Mehr

1 Das Lernen der norwegischen Sprache Begrifflichkeit... 11

1 Das Lernen der norwegischen Sprache Begrifflichkeit... 11 Inhalt Seite Vorwort 3 Einleitung 10. 1 Das Lernen der norwegischen Sprache... 10 2 Begrifflichkeit... 11 1 Wortarten... 11 2 Veränderbarkeit von Wörtern.... 12 Substantive 13. 3 Grundsätzliches... 13

Mehr

Darlehensantrag - Selbstauskunft

Darlehensantrag - Selbstauskunft Darlehensantrag - Selbstauskunft Ihr Ansprechpartner: Martin Kunde Gesellschafter der Plansecur Dipl.- Betriebswirt (FH) Bankkaufmann PlansecurBeratung Lübeck Bei der Lohmühle 23 23554 Lübeck Fon: 0451

Mehr

Hinweis: Arabischsprachige Veröffentlichungen, seien es Zeitungen, Zeitschriften, Bücher o.a. werden grundsätzlich von hinten nach vorne gedruckt und

Hinweis: Arabischsprachige Veröffentlichungen, seien es Zeitungen, Zeitschriften, Bücher o.a. werden grundsätzlich von hinten nach vorne gedruckt und Hinweis: Arabischsprachige Veröffentlichungen, seien es Zeitungen, Zeitschriften, Bücher o.a. werden grundsätzlich von hinten nach vorne gedruckt und gelesen. Unser Kurs Arabisch ohne Mühe heute folgt

Mehr

Inhaltsverzeichnis. Abkürzungen... 9 Niveaustufentests Tipps & Tricks Auf einen Blick Auf einen Blick Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis. Abkürzungen... 9 Niveaustufentests Tipps & Tricks Auf einen Blick Auf einen Blick Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Abkürzungen... 9 Niveaustufentests... 10 Tipps & Tricks... 18 1 Der Artikel... 25 1.1 Der bestimmte Artikel... 25 1.2 Der unbestimmte Artikel... 27 2 Das Substantiv...

Mehr

1 Das Lernen der schwedischen Sprache Begrifflichkeit... 11

1 Das Lernen der schwedischen Sprache Begrifflichkeit... 11 Inhalt Seite Vorwort 3 Einleitung 10 1 Das Lernen der schwedischen Sprache.................... 10 2 Begrifflichkeit........................................ 11 1 Wortarten.........................................

Mehr

Deutschland - Die Scharia-Metzgerei- Republik der Zukunft

Deutschland - Die Scharia-Metzgerei- Republik der Zukunft Deutschland - Die Scharia-Metzgerei- Republik der Zukunft Veröffentlicht am März 16, 2012 by Ardašir Pârse Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Gnädigen: Zur Vorbereitung der deutschen Leserschaft auf

Mehr

Die Reise auf der Suche nach der Wahrheit

Die Reise auf der Suche nach der Wahrheit 1 بسم االله الرحمن الرحيم Die Reise auf der Suche nach der Wahrheit : Sheikh Abdu-Rahman ibnu Saleh al-h. www.al-muwahidun.com Team 2 Alles Lob gebührt ALLAH, der Herr am Jüngsten Tag. Ich bezeuge das

Mehr

Stichwortverzeichnis. Anhang. Bedingungssatz siehe Konditionalsatz Befehlsform

Stichwortverzeichnis.  Anhang. Bedingungssatz siehe Konditionalsatz Befehlsform Anhang 130 A Adjektiv 68 73, 112 Bildung aus anderen Wörtern 69 mit Genitiv 63 Übersicht Deklination 108 109 Adverb 74 77, 112 Steigerung 76 Stellung 77 Typen (lokal, temporal, kausal, modal) 75 adverbiale

Mehr

بسم هللا الرحمن الرحيم. Die Stellung der Frau als Ehefrau. Die Töchter des Islam

بسم هللا الرحمن الرحيم. Die Stellung der Frau als Ehefrau.  Die Töchter des Islam بسم هللا الرحمن الرحيم Die Stellung der Frau als Ehefrau Am Beginn dieses Punktes steht eine allgemeine Reflexion über die Definition von Rechten und Pflichten in der westlichen Welt und im Islam. In der

Mehr

Die Namen & Eigenschaften ALLAHS

Die Namen & Eigenschaften ALLAHS Die Namen & Eigenschaften ALLAHS ALJAMIEL DER SCHÖNE Ein Vortrag auf ع ن ع ب د ا ه لل ب ن م س ع ود ع ن النهب ي ص ه ل ا ه لل ع ل ي ه و س ه ل ق ال ال ي د خ ل ال ج نهة م ن ك ن ف ق ل ب ه م ث ق ال ذ هرة م ن

Mehr

.««JüetlCa.Jjyad Übungsbuch der deutschen Grammatik

.««JüetlCa.Jjyad Übungsbuch der deutschen Grammatik Dreyer Schmitt.««JüetlCa.Jjyad Übungsbuch der deutschen Grammatik Neubearbeitung Verlag für Deutsch Inhaltsverzeichnis Teil I < 1 Deklination des Substantivs I 9 Artikel im Singular 9 I Artikel im Plural

Mehr

Inhalt. Vorwort 3 Liste der verwendeten Abkürzungen 4

Inhalt. Vorwort 3 Liste der verwendeten Abkürzungen 4 Inhalt Vorwort 3 Liste der verwendeten Abkürzungen 4 TEIL I 1 Deklination des Substantivs I 13 I Deklination mit dem bestimmten Artikel 13 II Deklination mit dem unbestimmten Artikel 13 III Pluralbildung

Mehr

Dreyer Schmitt. Lehr- und Ubungsbuch der deutschen Grammatil< Hueber Verlag

Dreyer Schmitt. Lehr- und Ubungsbuch der deutschen Grammatil< Hueber Verlag Hilke Richard Dreyer Schmitt Lehr- und Ubungsbuch der deutschen Grammatil< Hueber Verlag Inhaltsverzeichnis Teil I 9 13 Transitive und intransitive Verben, die schwer zu unterscheiden sind 75 1 Deklination

Mehr

ORIENTiert Arabische Sprache & Kultur

ORIENTiert Arabische Sprache & Kultur Programmübersicht für Libanesisch Unterricht in der Grundstufe: Libanesisch für Anfänger LA1 1. Die arabische Vokalisierung Kurze und lange Vokale Doppelte Kurzvokale Die Nunation 2. Die 28 arabischen

Mehr

Inhalt. Vorwort 3 Liste der verwendeten Abkürzungen 4 TEIL I

Inhalt. Vorwort 3 Liste der verwendeten Abkürzungen 4 TEIL I Inhalt Vorwort 3 Liste der verwendeten Abkürzungen 4 TEIL I 1 Deklination des Substantivs I 13 I Deklination mit dem bestimmten Artikel 13 II Deklination mit dem unbestimmten Artikel 13 III Pluralbildung

Mehr

Arabisch [ ad-dars(u) ( a)th-tha:ni:] die 2. Lektion ([tha:ni(n)] ist ein Nomen auf in ادرس الثاني

Arabisch [ ad-dars(u) ( a)th-tha:ni:] die 2. Lektion ([tha:ni(n)] ist ein Nomen auf in ادرس الثاني 2-1 Arabisch [ ad-dars(u) ( a)th-tha:ni:] die 2. Lektion ([tha:ni(n)] ist ein Nomen auf in ادرس الثاني [ ath-tha:ni:] der zweite الث ني zweiter, [tha:ni(n)] ثان zwei, [ ithna:n(i)] إ ث ن ان Lektion 2 2.1

Mehr

Einführung in die Wissenschaft der Namen und Eigenschaften ALLAHS

Einführung in die Wissenschaft der Namen und Eigenschaften ALLAHS بسم رلاهللا Einführung in die Wissenschaft der Namen und Eigenschaften ALLAHS ALLAH, der SEGENSREICHE und ERHABENE sagte in SEINEM edlen Buch: Sura Alaraaf Vers 180 و ل ل األ س م اء ال ح س ن ى ف اد ع وه

Mehr

Einleitung 3. s Die unpersönlichen Sätze 14 Übungen Die bejahenden und die verneinenden Sätze 17 Übungen 20

Einleitung 3. s Die unpersönlichen Sätze 14 Übungen Die bejahenden und die verneinenden Sätze 17 Übungen 20 INHALTSVERZEICHNIS Einleitung 3 Kapitel I Der einfache Satz 1. Allgemeines 4 2. Der Aussagesatz, der Fragesatz und der Aufforderungssatz 5 6 3. Stellung der Nebenglieder des Satzes 8 1 9 4. Die unbestimmt-persönlichen

Mehr

Rojba. Petra Wurzel. Einführung in die kurdische Sprache WIESBADEN 1997 DR. LUDWIG REICHERT VERLAG

Rojba. Petra Wurzel. Einführung in die kurdische Sprache WIESBADEN 1997 DR. LUDWIG REICHERT VERLAG Petra Wurzel 2008 AGI-Information Management Consultants May be used for personal purporses only or by libraries associated to dandelon.com network. Rojba Einführung in die kurdische Sprache WIESBADEN

Mehr

Christus den Muslimen: Rezeption und Kommunikation der Christologie im Koran

Christus den Muslimen: Rezeption und Kommunikation der Christologie im Koran Boutros Abd-al-Masih Christus den Muslimen: Rezeption und Kommunikation der Christologie im Koran 1. Rezeption der Christologie im Koran Im Koran gibt es eine erweiterte Tradition der biblischen Person

Mehr

Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form. Auszug aus: Grammatik einfach praktisch - Englisch (Niveau: A1 - B2)

Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form. Auszug aus: Grammatik einfach praktisch - Englisch (Niveau: A1 - B2) Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form Auszug aus: Grammatik einfach praktisch - Englisch (Niveau: A1 - B2) Das komplette Material finden Sie hier: School-Scout.de Eine moderne und

Mehr

Angelika Landmann Aserbaidschanisch Kurzgrammatik

Angelika Landmann Aserbaidschanisch Kurzgrammatik Angelika Landmann Aserbaidschanisch Kurzgrammatik Angelika Landmann Aserbaidschanisch Kurzgrammatik 2013 Harrassowitz Verlag Wiesbaden Bibliografische Information der Deutschen Nationalbibliothek Die Deutsche

Mehr

Communication, Culture and Civilization 1

Communication, Culture and Civilization 1 Die Genderfrage im Islam eine west-östliche Perspektive Körper, Verhüllung und Geschlechteridentität Dr. Rifa at Lenzin Universität Fribourg FS 2012 Rifa at Lenzin 1 Verhüllungsgebot im Islam Die Verschleierung

Mehr

[ ad-dars(u) ( a)s-sa:dis] die sechste Lektion الدرس السادس

[ ad-dars(u) ( a)s-sa:dis] die sechste Lektion الدرس السادس 6-1 Arabisch [ ad-dars(u) ( a)s-sa:dis] die sechste Lektion الدرس السادس [as-sadisa(tu)] die الس د س ة sechste, [as-sa:dis(u)] der الس اد س sechs, [sitta(tun)] ست ة sechste Lektion 6 6.1 Einfache Sätze

Mehr

Artikelspiel erstellt von L. Schikowski M.A., Universität Göttingen, IIK e.v. Göttingen, lschikowski@gmail.com, Gruppen-/Partnerarbeit

Artikelspiel erstellt von L. Schikowski M.A., Universität Göttingen, IIK e.v. Göttingen, lschikowski@gmail.com, Gruppen-/Partnerarbeit Genus Rede Kardinalzahl Prädikat Konsonant Modus Stamm Vokal Subjekt Plural Prä-/Suffix Genitiv Artikel mit Grammatikbegriffen üben Präteritum Numerus Funktionsverbgefüge Plusquamperfekt Konjugation Kasus

Mehr

Der Gottesdienst im Islam

Der Gottesdienst im Islam Der Gottesdienst im Islam لعبادة يف الا سلام [ا لماني - German [Deutsch - Von Muhammad S. Al-Almany محمد سعيد الا لماني 1T UKooperatives Da'wa-Büro in Rabwah/Riyadh (Saudi-Arabien)U1T 1430-2009 Der Islam

Mehr

WELCHE RELIGIÖSEN WERTE KÖNNEN DAS CHRISTENTUM UND DER ISLAM GEMEINSAM VERMITTELN?

WELCHE RELIGIÖSEN WERTE KÖNNEN DAS CHRISTENTUM UND DER ISLAM GEMEINSAM VERMITTELN? Islam im Hier und Heute 5 WELCHE RELIGIÖSEN WERTE KÖNNEN DAS CHRISTENTUM UND DER ISLAM GEMEINSAM VERMITTELN? Kanzelrede von Imam Benjamin Idriz in der St.-Lukas-Kirche 1 Go esdienst zur interna onalen

Mehr

I N H A L T S V E R Z E I C H N I S

I N H A L T S V E R Z E I C H N I S I N H A L T S V E R Z E I C H N I S Artikel und Substantiv 1 Der Artikel 1 1.1 Der bestimmte Artikel 1 1.2 Der unbestimmte Artikel 4 1.3 Die Nichtanwendung des Artikels (der Nullartikel ) 4 1.4 Verschmelzung

Mehr

Die Güte gegenüber den Eltern im Islam

Die Güte gegenüber den Eltern im Islam Die Güte gegenüber den Eltern im Islam الوادلين يف الا سلام [Deutsch - German [ا لماني - Von Muhammad S. Al-Almany محمد سعيد الا لماني 1T UKooperatives Da'wa-Büro in Rabwah/Riyadh (Saudi-Arabien)U1T 1430-2009

Mehr

Al-Mutakabbir. G r öße z eigt. Ihm allein gebührt d er. Al-Mutakabbir.

Al-Mutakabbir. G r öße z eigt. Ihm allein gebührt d er. Al-Mutakabbir. DER STOLZE, DER HOCHERHABENE, DER SICH SELBST ALS GROSS BEZEICHNENDE Der G r ößte, Der in jeder Hinsicht Seine G r öße z eigt. Ihm allein gebührt d er A nspruch auf Erhabenheit u nd G r öße. BEDEUTUNG

Mehr

Loyalität und Lossagung im Islam

Loyalität und Lossagung im Islam Loyalität und Lossagung im Islam Von Scheikh Saalih ibn Fawzaan Al-Fawzaan Übersetzt und überarbeitet von: Islamhouse.com Kooperatives Büro für die Da'wa-Arbeit unter Ausländern in Rabwah/Riyadh (Saudi-Arabien)

Mehr

Die persönlichen Fürwörter (Personalpronomina) ich, du, er, sie, wir, ihr, sie im Arabischen sollen nun zusammengestellt werden:

Die persönlichen Fürwörter (Personalpronomina) ich, du, er, sie, wir, ihr, sie im Arabischen sollen nun zusammengestellt werden: 7-1 Arabisch Lektion 7 [ ad-dars(u) ( a)s-sa:bi( u)] die siebte Lektion الدرس السابع [as-sa:bi a(tu)] الس اب ع ة siebte, [as-sa:bi (u)] der الس اب ع sieben, [sab a(tun)] س ب ع ة die siebte 7.1 Mein und

Mehr

Ar-Rahman. Ar-Rahman

Ar-Rahman.  Ar-Rahman DER ALLERBARMER, DER SEGENREICHE, DER MITFÜHLENDE Er gibt die Segnungen und den Wohlstand für all Seine Geschöpfe, ohne unter ihnen zu unterscheiden: Ob Mensch oder Tier, ob gläubig oder ungläubig, Allah

Mehr

Arabisch Lektion Einleitung

Arabisch Lektion Einleitung Arabisch Lektion 10 ر Lektion; [ ad-dars(u) ( a)l- a:shir(u)] die zehnte أ لد ر س ٱ ل ع اش [ ashara(tun)] zehn ع ش ر ة 10.1 Einleitung In der letzten Lektion war mehrfach von إ س م [ ism(un)] Name Pl.

Mehr

www.koranunterricht.de Kurs B Arabische Plurale Übrigens: Ende Ramadan ist Koran-unterricht.de exakt 1 Jahr alt! Ich danke alle die seit 1 Jahr mein Projekt unterstützt haben und begrüße alle neuregistrierten.

Mehr

Übersicht über die Suche

Übersicht über die Suche Zu diesem Bericht http://www.grammatiken.de http://www.grammatiken.de www.grammatiken.de [Standard] Übersicht über die Suche 23.05.2007 22.06.2013 % von besuche: 82,50 % Explorer Website Nutzung Besuche

Mehr

Al-Bari. Al-Bari

Al-Bari.  Al-Bari DER GESTALTER Die Vollkommenheit und M akellosigkeit in der Gestaltung. Ohne s ich an einer bestimmten Form zu orientieren, j edem G eschöpf Seine eigene G estalt gebend und diese in einer Harmonie z ueinander

Mehr

ARABISCHER LINGUIST Arabische Grammatik für Deutsche

ARABISCHER LINGUIST Arabische Grammatik für Deutsche ARABISCHER LINGUIST Arabische Grammatik für Deutsche قواعد اللغة العربية للا لمان Re Di Roma Verlag Remscheid 1 Inhalt I. Teil / Grammatik 5 Seite 16 الا ب ج د ي ة ا لع ر ب ي ة 0. Das arabische Alphabet

Mehr

Adjektive L1- Was ist ein Adjektiv Adjektive L 2 Adjektivdeklination...31 Adjektive L 2.1 Adjektivdeklination nach bestimmten Artikeln...

Adjektive L1- Was ist ein Adjektiv Adjektive L 2 Adjektivdeklination...31 Adjektive L 2.1 Adjektivdeklination nach bestimmten Artikeln... EASYDEUTSCH GRAMMATIK - INHALTSVERZEICHNIS Adjektive L1- Was ist ein Adjektiv...29 Was ist ein Adjektiv?... 29 Musst du Adjektive deklinieren?... 29 Beispiele und Aufgabe... 30 Adjektive L 2 Adjektivdeklination...31

Mehr

Ein wichtiges Thema der letzten Lektion bildeten die Demonstrativpronomen. Wagen wir einen Rückblick!

Ein wichtiges Thema der letzten Lektion bildeten die Demonstrativpronomen. Wagen wir einen Rückblick! 6-1 Arabisch (f) [( sitta(tu ]س ت ة ; Lektion [ ad-dars(u) ( a)s-sa:dis(u)] die sechste أ لد ر س ٱ لس اد [ʼas-sadisa(tu)] die sechste أ لس اد س ة س sechs, sechste, [ʼas-sa:dis(u)] der أ لس اد س Lektion

Mehr

Islam und Innovation

Islam und Innovation Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen! Islam und Innovation Handout zum Vortrag am 14.11.2012 an der Justus-Liebig-Universität Gießen (JLU) im Rahmen des Innovationsseminars von Dr. Jan-

Mehr

Langenscheidt Deutsch-Flip Grammatik

Langenscheidt Deutsch-Flip Grammatik Langenscheidt Flip Grammatik Langenscheidt Deutsch-Flip Grammatik 1. Auflage 2008. Broschüren im Ordner. ca. 64 S. Spiralbindung ISBN 978 3 468 34969 0 Format (B x L): 10,5 x 15,1 cm Gewicht: 64 g schnell

Mehr

Nehmt dieses ausgezeichnete Brot und esst es!

Nehmt dieses ausgezeichnete Brot und esst es! 15-1 Arabisch ع ش ر [ ad-dars(u) ( a)l-xa:mis(a) ashar(a)] 15. Lektion أ لد ر س ٱ ل ام س fünfzehn (f) [xamsa ashra(ta)] خ س ع ش ر ة (m); [xamsata ashar(a)] خ س ة ع ش ر Lektion 15 15.1 Vor allem Wiederholung

Mehr

Communication, Culture and Civilization 1

Communication, Culture and Civilization 1 Die Genderfrage im Islam eine west-östliche Perspektive Muslimische Reformer islamischer Feminismus "Gender Jihad" Dr. Rifa at Lenzin Universität Fribourg FS 2012 / 16. Mai 2012 Rifa at Lenzin 1 Warum

Mehr

Grammatikübungen. Regeln und Formen zum Üben. 5. bis 10. Klasse. 5. bis 10. Klasse. Von Lehrern empfohlen

Grammatikübungen. Regeln und Formen zum Üben. 5. bis 10. Klasse. 5. bis 10. Klasse. Von Lehrern empfohlen Deutsch 150 Grammatikübungen Regeln und Formen zum Üben Von Lehrern empfohlen Duden 150 Grammatikübungen Regeln und Formen zum Üben 3., aktualisierte Auflage Mit Illustrationen von Steffen Butz Dudenverlag

Mehr

Iwona Luz DEUTSCHE GRAMMATIK DEUTSCH ALS FREMDSPRACHE ZUM LERNEN, ÜBEN, LEHREN UND NACHSCHLAGEN. Verlag MARE BALTICUM

Iwona Luz DEUTSCHE GRAMMATIK DEUTSCH ALS FREMDSPRACHE ZUM LERNEN, ÜBEN, LEHREN UND NACHSCHLAGEN. Verlag MARE BALTICUM Iwona Luz DEUTSCHE GRAMMATIK DEUTSCH ALS FREMDSPRACHE ZUM LERNEN, ÜBEN, LEHREN UND NACHSCHLAGEN Verlag MARE BALTICUM V NHALTSVERZEICHNIS Artikel und Substantiv 1 Der Artikel 1.1 Der bestimmte Artikel 1.2

Mehr

Vereint im und durch den Islam

Vereint im und durch den Islam Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen! Vereint im und durch den Islam Mohammed Naved Johari Hamburg VIS / 2014 و إ ن ه ذ ه أ م ت ك م أ م ة و اح د ة و أ ن ا ر ب ك م ف ات ق ون Gewiss, diese

Mehr

Seelsorge in islamischer Tradition

Seelsorge in islamischer Tradition Seelsorge in islamischer Tradition Dr. Abdelmalek Hibaoui Alevitisches Kulturzentrum - Offenburg 28.02.2015 1 Dr. Abdelmalek Hibaoui ZITH Universität Tübingen Gliederung des Vortrags Was bedeutet Seelsorge?

Mehr

Erste Hilfe. Grammatik

Erste Hilfe. Grammatik Erste Hilfe Grammatik Duden Erste Hilfe Duden Erste Hilfe Grammatik Dudenverlag Berlin Die Duden-Sprachberatung beantwortet Ihre Fragen zu Rechtschreibung, Zeichensetzung, Grammatik u. Ä. montags bis

Mehr

Inhalt. Vorwort Einleitung Lautlehre / Phonetik. Grundlagen

Inhalt. Vorwort Einleitung Lautlehre / Phonetik. Grundlagen Inhalt Vorwort... 13 Einleitung... 15 Lautlehre / Phonetik 1 Lange Vokale und unveränderte Buchstaben des lateinischen Alphabets... 22 a Die Vokale... 22 b Konsonanten, die wie im Deutschen ausgesprochen

Mehr

Die Glaubenslehre der Sunnitischen. Gemeinschaft

Die Glaubenslehre der Sunnitischen. Gemeinschaft Die Glaubenslehre der Sunnitischen Gemeinschaft عقيدة ا هل السن ة و الجماعة (Aqidah Ahl As-Sunnah Wal-Jamah) von Sheikh Muhammad bin Saleh Al-Utheimin Aus dem Arabischen übersetzt von Mohamed Benhsain

Mehr

Arabisch. Lektion Das kausative Verb zeigen sechzehn

Arabisch. Lektion Das kausative Verb zeigen sechzehn 16-1 Arabisch ع ش ر [ ad-dars(u) ( a)s-sa:dis(a) ashar(a)] 16. Lektion أ لد ر س ٱ لس اد س sechzehn (f) [sitta ashra(ta)] س ت ع ش ر ة ;(m) [sittata ashar(a)] س ت ة ع ش ر Lektion 16 16.1 Das kausative Verb

Mehr

Rima Aldoukhi, Stephan Procházka, Anna Telič. Lehrbuch des Syrisch-Arabischen I. unter Mitarbeit von Narine Grigoryan

Rima Aldoukhi, Stephan Procházka, Anna Telič. Lehrbuch des Syrisch-Arabischen I. unter Mitarbeit von Narine Grigoryan Rima Aldoukhi, Stephan Procházka, Anna Telič unter Mitarbeit von Narine Grigoryan Lehrbuch des Syrisch-Arabischen I Praxisnaher Einstieg in den Dialekt von Damaskus Semitica Viva. Series Didactica Herausgegeben

Mehr

Bismillahi r-rahmani r-rahim

Bismillahi r-rahmani r-rahim Bismillahi r-rahmani r-rahim As Salamu Alaikum Wa RahmetALLAHi Wa Barakatuh liebe Geschwister Weiß jemand von euch, welches Wort ALLAH (swt) als erstes im Qur an überliefert hat? Es war das Wort Lies (Iqra).

Mehr

Tadschwid für Anfänger

Tadschwid für Anfänger Tadschwid für Anfänger Abu Bakr Elzein Stuttgart in Feb. 2013, Version 1.0 Stuttgart in Okt. 2013, Version 1.1 Tadschwid für Anfänger 1 Inhaltsverzeichnis Tadschwid für Anfänger... 1... 3 ت ع و ذ und Taʽawwuḏ

Mehr

1a Familie Fischer 14 Wer ist das? Frage nach Personen; Grußformen Guten Abend! 15

1a Familie Fischer 14 Wer ist das? Frage nach Personen; Grußformen Guten Abend! 15 Inhalt 1a Familie Fischer 14 Wer ist das? Frage nach Personen; Grußformen Guten Abend! 15 Sie, ich Personalpronomen im Nominativ; bejahende und verneinende Antwort; Konjugation von sein - 1. Person Singular

Mehr

Seit der 15. Lektion sind wir Spezialisten im Sehen, denn wir wissen alles über das Verb ر ا ى [ra a:] {r,, y} aus dem I. Stamm

Seit der 15. Lektion sind wir Spezialisten im Sehen, denn wir wissen alles über das Verb ر ا ى [ra a:] {r,, y} aus dem I. Stamm 16-1 Arabisch [ ad-dars(u) ( a)s-sa:dis(a) ashar(a)].16 Lektion ا لد ر س ٱ لس اد س ع ش ر sechzehn ع ش ر س ت ة [sittata ashar(a)] (m); ع ش ر ة س ت [sitta ashra(ta)] (f) Lektion 16 16.1 Das kausative Verb

Mehr

As-Salam. A llah ( t) ist selbst d er Friede u nd d er Verleiher v on. As-Salam.

As-Salam. A llah ( t) ist selbst d er Friede u nd d er Verleiher v on. As-Salam. DER FRIEDE, DER MAKELLOSE, DER DIE ABSOLUTE SICHERHEIT FÜR DAS VON IHM ERSCHAFFENDE GEBENDE A llah ( t) ist selbst d er Friede u nd d er Verleiher v on Sicherheit. Er ist vor jeder A r t von Fehlern u

Mehr

Deutsch Grammatik Sekundarstufe 1 Die 5 Wortarten

Deutsch Grammatik Sekundarstufe 1 Die 5 Wortarten Deutsch Grammatik Sekundarstufe 1 Die 5 Wortarten Theorie und Klassenübungen (mit Lösungen) Geeignet für 8. bis 10. Schuljahr MSV- Unterricht ILF- Unterricht Als Skript verwendbar Mit Kommentaren und Erklärungen

Mehr

Die Begleiter des Nomens / Les déterminants du nom... 11

Die Begleiter des Nomens / Les déterminants du nom... 11 / Sommaire Die Begleiter des Nomens / Les déterminants du nom... 11 1 Der unbestimmte Artikel... 12 2 Der bestimmte Artikel... 13 3 Der mit einer Präposition zusammengezogene Artikel... 14 4 Der Gebrauch

Mehr

Inhalt. Abkürzungsverzeichnis

Inhalt. Abkürzungsverzeichnis Vorwort Abkürzungsverzeichnis Einleitung Zur Laut- und 1 Die Laute des Bibelhebräischen XV 2 Die Silben XVIII 3 Die Betonung XVIII 4 Die XIX 5 Die Vokalverkürzung XX 6 Besonderheiten der Gutturale und

Mehr

Einführung in die Lehre der Aqidah (Glaubensfundamente)

Einführung in die Lehre der Aqidah (Glaubensfundamente) Einführung in die Lehre der Aqidah (Glaubensfundamente) Was ist Aqidah? / Erklärung Tauhid und Aqidah Aqidah bezieht sich auf Angelegenheiten, an die man sich mit Gewissheit und Überzeugung im Herzen und

Mehr

Die Vorzüge des Quran-Schülers und des Quran-Lehrers

Die Vorzüge des Quran-Schülers und des Quran-Lehrers 1 بسم اهلل الرحمن الرحيم Die Vorzüglichkeit des Quran Die Vorzüge des Quran-Schülers und des Quran-Lehrers 1. Der Gesandte ALLAHS (salla lahu 3alahi wa salam) hat gesagt: 'Der Beste unter euch ist jener,

Mehr

Die Namen ALLAHS. 1. Warum ist die Kenntnis der Namen ALLAHS des ERHABENEN so wichtig?

Die Namen ALLAHS. 1. Warum ist die Kenntnis der Namen ALLAHS des ERHABENEN so wichtig? Die Namen ALLAHS 1. Warum ist die Kenntnis der Namen ALLAHS des ERHABENEN so wichtig? ALLAH der ERHABENE sagte in seinem edlen Buch: و م ا خ ل ق ت ال ج ن و ا ل ل ا ل ي ع ب د ون نس Und ICH habe die Dschinn

Mehr

Arabisch Lektion Von Ländern und Verben. Geographie 9-1

Arabisch Lektion Von Ländern und Verben. Geographie 9-1 9-1 Arabisch Lektion 9 / [tis un ت س ع / ت س ع ة ; Lektion ad-dars(u) ( a)t-ta:si (u)] die neunte [ ا لدرس التاسع tis atun] neun; ا لت اس ع [at-ta:si u] der neunte, ا لت اس ع ة [at-ta:si a(tu)] die neunte

Mehr

ﲔ ﺮﻟا ﻦﲪﺮﻟا ﷲ ﻢﺴ ﲔﻌﲨ ﻪﺒﲱ و ﲆ و ﺪﶊ ﺪﯿﺳ ﲆ ﷲ ﲆﺻ و

ﲔ ﺮﻟا ﻦﲪﺮﻟا ﷲ ﻢﺴ ﲔﻌﲨ ﻪﺒﲱ و ﲆ و ﺪﶊ ﺪﯿﺳ ﲆ ﷲ ﲆﺻ و سم الله الرحمن الرين و صلى الله لى سید محمد ولى و صحبه جمعين Die AbsichtenfürsLernen & Lehren Aller Dank gebührt Allah, dem Herrn der Welten. Wir beabsichtigten das Lernen und Lehren, (selbst) erinnert

Mehr

Inhalt. Kapitel Das Verb...40 Zeiten und Modi Der Indikativ cinco

Inhalt. Kapitel Das Verb...40 Zeiten und Modi Der Indikativ cinco Inhalt Kapitel 1..................................................... 12 Aussprache, Betonung und Rechtschreibung........................ 12 Das Alphabet...............................................

Mehr

1.Auflage Reinhard Laun Zeichnungen und Grafik: Reinhard Laun. Verlag: Tradition GmbH, Hamburg Printed in Germany

1.Auflage Reinhard Laun Zeichnungen und Grafik: Reinhard Laun. Verlag: Tradition GmbH, Hamburg Printed in Germany Das Werk und seine Teile sind urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung in anderen als den gesetzlich zugelassenen Fällen bedarf der vorherigen schriftlichen Einwilligung des Autors. Hinweis zu 52a UrG:

Mehr

Wortarten Merkblatt. Veränderbare Wortarten Unveränderbare Wortarten

Wortarten Merkblatt. Veränderbare Wortarten Unveränderbare Wortarten Wortarten Merkblatt Veränderbare Wortarten Deklinierbar (4 Fälle) Konjugierbar (Zeiten) Unveränderbare Wortarten Nomen Konjunktionen (und, weil,...) Artikel Verben Adverbien (heute, dort,...) Adjektive

Mehr

Al-Iqtiṣād fī al-iʿtiqād

Al-Iqtiṣād fī al-iʿtiqād Al-Iqtiṣād fī al-iʿtiqād Kurze Abhandlung über die Glaubenslehre von ʿAbdulġanī al-maqdisī Übersetzt und kommentiert von Dawud Mitterhuber IB Verlag Islamische Bibliothek ISBN-13: 978-3-941111-50-9 Erste

Mehr

Positionspapier. Haltung der Muslime gegenüber Fragen und Vorwürfen. 1. Auflage

Positionspapier. Haltung der Muslime gegenüber Fragen und Vorwürfen. 1. Auflage Positionspapier Haltung der Muslime gegenüber Fragen und Vorwürfen 1. Auflage Inhalt Einleitung... 2 Distanzieren Sie sich von den Anschlägen von Paris?... 3 Wie stehen Sie zu den Anschlägen von Paris?...

Mehr

Grundkurs Tibetisch 2R.-{. - Köttl Miriam

Grundkurs Tibetisch 2R.-{. - Köttl Miriam Grundkurs Tibetisch 2R.-{. - Köttl Miriam Sprache & Kultur Miriam Köttl Grundkurs Tibetisch Shaker Verlag Aachen 2013 Bibliografische Information der Deutschen Nationalbibliothek Die Deutsche Nationalbibliothek

Mehr

Deklaration der Imame in München

Deklaration der Imame in München Islam im Hier und Heute 2 Deklaration der Imame in München NICHT IM NAMEN ALLAHS UND NICHT IN UNSEREM NAMEN! 1 Am Freitag, 19. September 2014 haben Muslime in ganz Deutschland einen Ak onstag gegen Hass

Mehr

Islam im Hier und Heute 4 DAS KONZEPT DES FRIEDENS IM ISLAM. Von Reisu-l-ulema Emeritus Dr. Mustafa Cerić Großmufti a.d. von Bosnien und Herzegowina

Islam im Hier und Heute 4 DAS KONZEPT DES FRIEDENS IM ISLAM. Von Reisu-l-ulema Emeritus Dr. Mustafa Cerić Großmufti a.d. von Bosnien und Herzegowina Islam im Hier und Heute 4 DAS KONZEPT DES FRIEDENS IM ISLAM Von Reisu-l-ulema Emeritus Dr. Mustafa Cerić Großmufti a.d. von Bosnien und Herzegowina 1 IMAN Glaube, Vertrauen und Sicherheit ISLAM Hingabe

Mehr

Übungsbuch Deutsche Grammatik 2.0 Band 1

Übungsbuch Deutsche Grammatik 2.0 Band 1 Übungen zur beliebten Online-Grammatik für Deutschlerner Übungsbuch Deutsche Grammatik 2.0 Band 1 Grammatikübungen für Deutsch als Fremdsprache Ulrich C. Mattmüller Übungen zur beliebten Online-Grammatik

Mehr

Arabisch Lektion Einleitung 10-1

Arabisch Lektion Einleitung 10-1 10-1 Arabisch Lektion 10 [ ashara(tun)] zehn ع ش ر ة Lektion; [ ad-dars(u) ( a)l- a:shir(u)] die zehnte ا لد ر س ٱ لع اش ر 10.1 Einleitung In der letzten Lektion war mehrfach von ا س م [ ism(un)] Name

Mehr

SUB Hamburg. Die Grammatik. Spanisch

SUB Hamburg. Die Grammatik. Spanisch SUB Hamburg Die Grammatik. Spanisch 1. Das Nomen 1.1 Das Geschlecht des Nomens 1.1.1 Die Endung des Nomens und das grammatische Geschlecht 1.2 Die Pluralbildung 1.2.1 Die Pluralbildung der zusammengesetzten

Mehr

Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form. Auszug aus: Grammatik einfach praktisch - Französisch (Niveau: A1 - B2)

Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form. Auszug aus: Grammatik einfach praktisch - Französisch (Niveau: A1 - B2) Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form Auszug aus: Grammatik einfach praktisch - Französisch (Niveau: A1 - B2) Das komplette Material finden Sie hier: School-Scout.de Eine moderne und

Mehr

Ar-Rahim. http///www.names-of-allah.com. Ar-Rahim

Ar-Rahim. http///www.names-of-allah.com. Ar-Rahim DER BARMHERZIGE, DER ALLGNÄDIGE, DER ERWEISER DER KLEINEN WOHLTATEN Der Verschonende, Der d ie Reuigen A nnehmende, d er Barmherzige, d er jenen Verzeihende, d ie an A llah ( t) glauben u nd s einen Befehlen

Mehr

Hohenpriesters und hieb ihm das rechte Ohr ab; der Diener hieß Malchus.

Hohenpriesters und hieb ihm das rechte Ohr ab; der Diener hieß Malchus. Evangelium Joh 18,1-19-42 + Das Leiden unseres Herrn Jesus Christus nach Johannes (Die Verhaftung) 1 Jesus ging mit seinen Jüngern hinaus, auf die andere Seite des Baches Kidron. Dort war ein Garten; in

Mehr

Links: Übungen zur deutschen Sprache

Links: Übungen zur deutschen Sprache Links: Übungen zur deutschen Sprache Auf den verlinkten Seiten finden Schülerinnen und Schüler interaktive Übungen zum Selbststudium und die jeweiligen Lösungen. Anmerkung 1: Anmerkung 2: Wenn lernareal.ch

Mehr

Arabisch Lektion 8. 8.1 Wiederholung und Erweiterungen 8-1

Arabisch Lektion 8. 8.1 Wiederholung und Erweiterungen 8-1 8-1 Arabisch Lektion 8 Lektion; [ ad-dars(u) ( a)th-tha:min(u)] die achte ا لد ر س ٱ ل ثام ن [thama:nin/thama:niya(tun)] acht; ا ل ثام ن [ ath-tha:min(u)] der achte, ا ل ثام ن ة [ aththa:mina(tu)] die

Mehr