Abkommen vom 21. Juni 1999
|
|
- Klaus Weiß
- vor 6 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 Originaltext Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft einerseits und der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten andererseits über die Freizügigkeit 1 Beschluss Nr. 1/2006 des Gemischten Ausschusses Schweiz-EU vom 6. Juli 2006 zur Änderung des Anhangs II (Soziale Sicherheit) des Abkommens 2 Änderung der Verordnungen (EWG) Nr. 1408/71 3 und Nr. 574/72 4 In Kraft getreten für die Schweiz am 6. Juli 2006 Die Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 wird wie folgt geändert: Verordnung (EG) Nr. 631/ Artikel 22 wird wie folgt geändert: a) Absatz 1 Buchstabe a) erhält folgende Fassung: «a) bei dessen Zustand sich Sachleistungen während eines Aufenthalts im Gebiet eines anderen Mitgliedstaats unter Berücksichtigung der Art der Leistungen und der voraussichtlichen Aufenthaltsdauer als medizinisch notwendig erweisen.» b) Folgender Absatz wird eingefügt: «(1a) Die Verwaltungskommission erstellt eine Liste der Sachleistungen, für die aus praktischen Gründen eine vorherige Vereinbarung zwischen der betreffenden Person und dem die medizinische Leistung erbringenden Träger erforderlich ist, damit sie während eines Aufenthalts in einem anderen Mitgliedstaat erbracht werden können.» c) Absatz 3 Unterabsatz 1 erhält folgende Fassung: «Die Absätze 1, 1a und 2 finden entsprechend auf die Familienangehörigen von Arbeitnehmern oder Selbstständigen Anwendung.» 1 SR AS SR SR
2 2. Artikel 22a erhält folgende Fassung: «Art. 22a Sonderregelung für bestimmte Personengruppen Abweichend von Artikel 2 gilt Artikel 22 Absatz 1 Buchstaben a) und c) sowie Absatz 1a auch für Personen, die Staatsangehörige eines Mitgliedstaats sind und die nach den Rechtsvorschriften eines Mitgliedstaats versichert sind, und für die bei ihnen wohnenden Familienangehörigen.» 3. Artikel 22b wird gestrichen. 4. Artikel 25 wird wie folgt geändert: a) Absatz 1 erhält folgende Fassung: «(1) Ein arbeitsloser Arbeitnehmer oder Selbstständiger, auf den Artikel 69 Absatz 1 oder Artikel 71 Absatz 1 Buchstabe b) Ziffer ii) Satz 2 Anwendung findet und der die nach den Rechtsvorschriften des zuständigen Staates erforderlichen Voraussetzungen für den Anspruch auf Sach- und Geldleistungen, gegebenenfalls unter Berücksichtigung des Artikels 18, erfüllt, erhält während des in Artikel 69 Absatz 1 Buchstabe c) vorgesehenen Zeitraums: a) Sachleistungen, die sich während des Aufenthalts im Gebiet des Mitgliedstaats, in dem er eine Beschäftigung sucht, unter Berücksichtigung der Art der Leistungen und der voraussichtlichen Aufenthaltsdauer für ihn als medizinisch notwendig erweisen. Diese Sachleistungen werden für Rechnung des zuständigen Trägers vom Träger des Mitgliedstaats der Arbeitssuche nach den für diesen Träger geltenden Rechtsvorschriften erbracht, als ob die Person bei diesem Träger versichert wäre; b) Geldleistungen vom zuständigen Träger nach den für diesen Träger geltenden Rechtsvorschriften. Im Einvernehmen zwischen dem zuständigen Träger und dem Träger des Mitgliedstaats, in dem der Arbeitslose eine Beschäftigung sucht, können diese Leistungen jedoch vom letztgenannten Träger nach den Rechtsvorschriften des zuständigen Staates für Rechnung des zuständigen Trägers gewährt werden. Leistungen bei Arbeitslosigkeit nach Artikel 69 Absatz 1 werden während des Bezugs der Geldleistungen nicht gewährt.» b) Folgender Absatz wird eingefügt: «(1a) Artikel 22 Absatz 1a findet entsprechende Anwendung.» 4274
3 5. Artikel 31 erhält folgende Fassung: «Art. 31 Aufenthalt von Rentnern und/oder ihren Familienangehörigen in einem anderen Mitgliedstaat als dem, in dem sie wohnen (1) Ein Rentner, der nach den Rechtsvorschriften eines Mitgliedstaats zum Bezug einer Rente oder nach den Rechtsvorschriften von zwei oder mehr Mitgliedstaaten zum Bezug von Renten berechtigt ist und nach den Rechtsvorschriften eines dieser Staaten Anspruch auf Leistungen hat, sowie seine Familienangehörigen erhalten während eines Aufenthalts im Gebiet eines anderen als des Mitgliedstaats, in dem sie wohnen, a) Sachleistungen, die sich während des Aufenthalts im Gebiet eines anderen Mitgliedstaats als des Wohnstaats unter Berücksichtigung der Art der Leistungen und der voraussichtlichen Aufenthaltsdauer als medizinisch notwendig erweisen. Diese Sachleistungen werden vom Träger des Aufenthaltsorts nach den für diesen Träger geltenden Rechtsvorschriften für Rechnung des Trägers des Wohnorts des Rentners oder seiner Familienangehörigen erbracht; b) Geldleistungen, gegebenenfalls von dem gemäss Artikel 27 oder 28 Absatz 2 bestimmten zuständigen Träger nach den für diesen Träger geltenden Rechtsvorschriften. Im Einvernehmen zwischen dem zuständigen Träger und dem Träger des Aufenthaltsorts können diese Leistungen jedoch vom letztgenannten Träger nach den Rechtsvorschriften des zuständigen Staates für Rechnung des zuständigen Trägers gewährt werden. (2) Artikel 22 Absatz 1a findet entsprechende Anwendung.» 6. Artikel 34a erhält folgende Fassung: «Art. 34a Besondere Bestimmungen für Studierende und deren Familienangehörige Für Studierende und deren Familienangehörige gelten Artikel 18, Artikel 19, Artikel 22 Absatz 1 Buchstaben a) und c) sowie Absatz 1a, Artikel 22 Absatz 2 Unterabsatz 2 und Absatz 3, Artikel 23 und Artikel 24 sowie die Abschnitte 6 und 7 entsprechend.» 7. Artikel 34b wird gestrichen. 8. Folgender Artikel wird eingefügt: «Art. 84a Beziehungen zwischen Trägern und Personen im Geltungsbereich dieser Verordnung (1) Die Träger und Personen im Geltungsbereich dieser Verordnung sind zur gegenseitigen Information und Zusammenarbeit verpflichtet, um die ordnungsgemässe Anwendung dieser Verordnung zu gewährleisten. 4275
4 Die Träger beantworten gemäss dem Grundsatz der guten Verwaltungspraxis alle Anfragen binnen einer angemessenen Frist und übermitteln den betroffenen Personen in diesem Zusammenhang alle erforderlichen Angaben, damit diese die ihnen durch diese Verordnung eingeräumten Rechte ausüben können. Die betroffenen Personen müssen die Träger des zuständigen Staates sowie des Wohnstaats so bald wie möglich über jede Änderung ihrer persönlichen oder familiären Situation unterrichten, die sich auf ihre Leistungsansprüche nach dieser Verordnung auswirkt. (2) Die Verletzung der Informationspflicht gemäss Absatz 1 Unterabsatz 3 kann angemessene Massnahmen nach dem nationalen Recht nach sich ziehen. Diese Massnahmen müssen jedoch denjenigen entsprechen, die für vergleichbare Tatbestände der nationalen Rechtsordnung gelten, und dürfen die Ausübung der den Antragstellern durch diese Verordnung eingeräumten Rechte nicht praktisch unmöglich machen oder übermässig erschweren. (3) Werden durch Schwierigkeiten bei der Auslegung oder Anwendung dieser Verordnung die Rechte einer Person im Geltungsbereich dieser Verordnung in Frage gestellt, so setzt sich der Träger des zuständigen Staates bzw. des Wohnstaats der betreffenden Person mit dem Träger des anderen betroffenen Mitgliedstaats oder den Trägern der anderen betroffenen Mitgliedstaaten in Verbindung. Wird binnen einer angemessenen Frist keine Lösung gefunden, so können die betreffenden Behörden die Verwaltungskommission befassen.» Beschluss Nr. 1/2006 a) Im Anhang VI (Schweiz) wird in Ziffer 3 Buchstabe b nach dem Wort «Finnland» Folgendes eingefügt: «und in den unter Buchstabe a Ziffer ii genannten Fällen Portugal.» 5 b) Im Anhang VI (Schweiz) wird in Ziffer 4 nach dem Wort «Belgien» das Wort «Frankreich» eingefügt. 6 c) Anhang VIII wird wie folgt ergänzt: «Schweiz Keine» 5 Gilt ab dem 1. Juni Gilt ab dem 1. Januar
5 Die Verordnung (EWG) Nr. 574/72 wird wie folgt geändert: Verordnung (EG) Nr. 1851/ Anhang 1 wird wie folgt geändert: a) Abschnitt «B. Dänemark» wird wie folgt geändert: i) Nummer 2 erhält folgende Fassung: «2. Beskæftigelsesministeriet (Ministerium für Beschäftigung), København» ii) Nummer 3 erhält folgende Fassung: «3. Indenrigs- og Sundhedsministeriet (Ministerium für innere Angelegenheiten und Gesundheit), København» b) Abschnitt «C. Deutschland» erhält folgende Fassung: «Bundesministerium für Gesundheit und Soziale Sicherung, Bonn» c) Abschnitt «G. Irland» erhält folgende Fassung: «G. Irland 1. Minister for Social and Family Affairs (Minister(in) für soziale und Familienangelegenheiten), Dublin 2. Minister for Health and Children (Minister(in) für das Gesundheitswesen und für Kinder ), Dublin» d) Abschnitt «H. Italien» erhält folgende Fassung: «1. Ministero del Lavoro e delle Politiche Sociali, Roma (Ministerium für Arbeit und Sozialpolitik, Rom) 2. Ministero della Salute, Roma (Ministerium für das Gesundheitswesen, Rom) 3. Ministero della Giustizia, Roma (Justizministerium, Rom) 4. Ministero dell Economia e delle Finanze, Roma (Ministerium für Wirtschaft und Finanzen, Rom)» e) Abschnitt «O. Vereinigtes Königreich» wird wie folgt geändert: i) Nummer 1 erhält folgende Fassung: «1. Secretary of State for Work and Pensions (Minister für Arbeit und Renten), London» ii) Nummer 4 erhält folgende Fassung: «4. Department for Social Development (Ministerium für soziale Entwicklung), Belfast Department of Health, Social Services and Public Safety (Ministerium für Gesundheit, soziale Dienste und öffentliche Sicherheit), Belfast» 4277
6 2. Anhang 2 wird wie folgt geändert: a) Abschnitt «B. Dänemark» wird wie folgt geändert: i) Buchstabe a) erhält folgende Fassung: «1. Krankheit und Mutterschaft: a) Sachleistungen: i) Im Allgemeinen: Zuständige amtskommune (Landkreisamt). In Kopenhagen: Borgerrepræsentationen (Stadtrat). In Frederiksberg: Kommunalbestyrelsen (Gemeindeverwaltung). Bei Krankenhausbehandlung in Kopenhagen und Frederiksberg: Hovedstadens Sygehusfællesskab (Hauptstädtische Krankenhausgesellschaft) ii) Für Rentenantragsteller und Rentner sowie deren Familienangehörige, die in einem anderen Mitgliedstaat wohnhaft sind (siehe Titel III Kapitel I Abschnitte 4 und 5 der Verordnung sowie die Artikel 28 bis 30 der Durchführungsverordnung): Den Sociale Sikringsstyrelse (Verwaltung Soziale Sicherung), København b) Geldleistungen: Verwaltung der Gemeinde, in der die betreffende Person wohnt.» ii) Buchstabe b) Ziffer ii) erhält folgende Fassung: «ii) Leistungen bei Rehabilitation: Verwaltung der Gemeinde, in der die betreffende Person wohnt.» iii) Buchstabe d) Ziffer ii) erhält folgende Fassung: «ii) Tagegeld: Verwaltung der Gemeinde, in der die betreffende Person wohnt.» iv) Die Buchstaben e), f) und g) erhalten folgende Fassung: «e) Sterbegeld: i) Krankenversicherte, die in Dänemark wohnen: Verwaltung der Gemeinde, in der die betreffende Person wohnt. In Kopenhagen: Borgerrepræsentationen (Stadtrat); ii) Anspruchsberechtigte, die in einem anderen Mitgliedstaat wohnen (siehe Titel III Kapitel 5 der Verordnung sowie die Artikel 78 und 79 der Durchführungsverordnung): Indenrigs- og Sundhedsministeriet (Ministerium für innere Angelegenheiten und Gesundheit), København f) Arbeitslosigkeit: Arbejdsdirektoratet (Arbeitsverwaltung), København g) Familienleistungen (Kindergeld): Verwaltung der Gemeinde, in der die betreffende Person wohnt» 4278
7 b) Abschnitt «C. Deutschland» wird wie folgt geändert: i) Nummer 2 Buchstabe a) Ziffer ii) erhält folgende Fassung: «falls die betreffende Person in Griechenland oder als griechischer Staatsbürger im Gebiet eines Nichtmitgliedstaats wohnt: Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg, Karlsruhe.» ii) Nummer 2 Buchstabe a) Ziffer iii) erhält folgende Fassung: «iii) wenn ein Beitrag zur knappschaftlichen Rentenversicherung entrichtet worden ist: Bundesknappschaft, Bochum» iii) In Nummer 2 Buchstabe b) Ziffer i) erhält der siebte Gedankenstrich folgende Fassung: «falls der letzte nach den Rechtsvorschriften eines anderen Mitgliedstaats entrichtete Beitrag an einen griechischen Rentenversicherungsträger entrichtet worden ist: Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg, Karlsruhe.» iv) Nummer 2 Buchstabe b) Ziffer iii) erhält folgende Fassung: «iii) wenn ein Beitrag zur knappschaftlichen Rentenversicherung entrichtet worden ist: Bundesknappschaft, Bochum» c) Abschnitt «G. Irland» wird wie folgt geändert: i) In Nummer 1 wird der Passus «Eastern Health Board (Gesundheitsamt für die Region Ost), Dublin 8» durch folgenden Passus ersetzt: «Eastern Health Authority (Gesundheitsbehörde für die Region Ost), Dublin 20» ii) Nummer 2 erhält folgende Fassung: «2. Geldleistungen a) Leistungen bei Arbeitslosigkeit: (Ministerium für soziale Angelegenheiten und Familie) b) Alter und Tod (Renten): (Ministerium für soziale Angelegenheiten und Familie) c) Familienleistungen: (Ministerium für soziale Angelegenheiten und Familie) d) Leistungen bei Invalidität und Mutterschaft: (Ministerium für soziale Angelegenheiten und Familie) e) Andere Geldleistungen: (Ministerium für soziale Angelegenheiten und Familie)» 4279
8 d) Abschnitt «H. Italien» wird wie folgt geändert: i) Folgender Passus wird in Nummer 3 Abschnitt B als Buchstabe d) eingefügt: «d) für Krankenpflegepersonal, medizinisches Hilfspersonal, Kinderkrankenschwestern (infermieri, assistenti sanitari, vigilatrici infanzia): Cassa Nazionale di Previdenza ed Assistenza a favore degli infermieri professionali, assistenti sanitari, vigilatrici d infanzia (IPASVI) (Staatliche Vorsorge- und Fürsorgekasse für Krankenpflegepersonal, medizinisches Hilfspersonal, Kinderkrankenschwestern)» ii) In Nummer 3 Abschnitt B erhalten die Buchstaben e), f) und g) folgende Fassung: «e) für Ingenieure und Architekten (ingegneri ed architetti): Cassa nazionale di previdenza ed assistenza per gli ingegneri ed architetti liberi professionisti (Staatliche Vorsorge- und Fürsorgekasse für freiberufliche Ingenieure und Architekten) f) für Vermesser (geometri): Cassa italiana di previdenza dei geometri liberi professionisti (Italienische Vorsorgekasse für freiberufliche Vermesser) g) für Rechtsanwälte (avvocati): Cassa nazionale di previdenza ed assistenza forense (Staatliche Vorsorgeund Fürsorgekasse für die forensischen Berufe)» iii) Nummer 3 Abschnitt B Buchstabe l) erhält folgende Fassung: «l) für Zollagenten: Fondo nazionale di previdenza per i lavoratori delle imprese di spedizione corrieri e delle Agenzie marittime raccomandatarie e mediatori marittimi (FASC) (Staatlicher Vorsorgefonds für die Beschäftigten von Speditionen, Reedereivertretungen und Schiffsmaklern)» iv) In Nummer 3 Abschnitt B werden folgende Buchstaben m) bis q) eingefügt: «m) für Biologen: Ente Nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei biologi (Staatliche Vorsorge- und Fürsorgeeinrichtung für Biologen) n) für Agrartechnologen und staatlich geprüfte Landwirte: Ente nazionale di previdenza per gli addetti e per gli impiegati in agricoltura (Staatliche Vorsorgeeinrichtung für die Beschäftigten in der Landwirtschaft) o) für Reiseagenten und Handelsvertreter: Ente nazionale di assistenza per gli agenti e rappresentanti di commercio (Staatliche Fürsorgeeinrichtung für Reiseagenten und Handelsvertreter) p) für Industriesachverständige: Ente Nazionale di previdenza dei periti industriali (Staatliche Vorsorgeeinrichtung für Industriesachverständige) 4280
9 q) für Aktuare, Chemiker, Diplomlandwirte, Diplomforstwirte, Geologen: Ente Nazionale di previdenza ed assistenza pluricategoriale degli agronomi e forestali, degli attuari, dei chimici e dei geologi (Vorsorge- und Fürsorgeeinrichtung für Land- und Forstwirte, Aktuare, Chemiker und Geologen)» e) Abschnitt «J. Niederlande» wird wie folgt geändert: i) Nummer 1 Buchstabe b) erhält folgende Fassung: «b) Geldleistungen: Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen, (Durchführungsinstitut für Arbeitnehmer-Sozialversicherungen), Amsterdam» ii) Nummer 2 Buchstabe a) Ziffer i) erhält folgende Fassung: «i) für Arbeitnehmer: Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen, (Durchführungsinstitut für Arbeitnehmer-Sozialversicherungen), Amsterdam» iii) Nummer 2 Buchstabe a) Ziffer ii) erhält folgende Fassung: «ii) für Selbständige: Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen, (Durchführungsinstitut für Arbeitnehmer-Sozialversicherungen), Amsterdam» iv) Nummer 2 Buchstabe b) erhält folgende Fassung: «b) in den übrigen Fällen: für Arbeitnehmer und Selbständige: Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen, (Durchführungsinstitut für Arbeitnehmer-Sozialversicherungen), Amsterdam» v) Nummer 4 erhält folgende Fassung: «4. Arbeitslosigkeit: Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen, (Durchführungsinstitut für Arbeitnehmer-Sozialversicherungen), Amsterdam» vi) Nummer 6 Buchstabe b) erhält folgende Fassung: «b) wenn die Leistung von einem nach dem 30. Juni 1967 liegenden Zeitpunkt an gewährt wird: Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen, (Durchführungsinstitut für Arbeitnehmer-Sozialversicherungen), Amsterdam» f) Abschnitt «O. Vereinigtes Königreich» wird wie folgt geändert: i) Nummer 2 erhält folgende Fassung: «2. Sachleistungen (ausser Familienleistungen): Grossbritannien: Department for Work and Pensions (Ministerium für Arbeit und Renten), London Nordirland: Department for Social Development (Ministerium für soziale Entwicklung), Belfast 4281
10 Principal Secretary, Social Affairs (Hauptsekretär, soziale Angelegenheiten), Gibraltar» ii) Folgende Nummer 3 wird angefügt: «3. Familienleistungen Grossbritannien: Inland Revenue, Child Benefit Office (Finanzverwaltung, Kindergeldstelle), Newcastle upon Tyne Inland Revenue, Tax Credit Office (Finanzverwaltung, Freibetragsstelle), Preston Nordirland: Inland Revenue, Tax Credit Office (Finanzverwaltung, Freibetragsstelle), Belfast Inland Revenue, Child Benefit Office (NI) (Finanzverwaltung, Kindergeldstelle), Belfast Gibraltar: Principal Secretary, Social Affairs (Hauptsekretär, soziale Angelegenheiten), Gibraltar» 3. Anhang 3 wird wie folgt geändert: a) In Abschnitt «B. Dänemark» wird Teil I wird wie folgt geändert: i) Buchstabe a) erhält folgende Fassung: «a) Leistungen bei Krankheit und Mutterschaft: bei Anwendung der Artikel 17, 18, 22, 25, 28, 29 und 30 der Durchführungsverordnung: Verwaltung der Gemeinde, in der die betreffende Person wohnt.» ii) Buchstabe b) Ziffer ii) erhält folgende Fassung: «ii) bei Anwendung des Artikels 61 der Durchführungsverordnung: Verwaltung der Gemeinde, in der die betreffende Person wohnt.» iii) Buchstabe e) erhält folgende Fassung: «e) Sterbegeld: bei Anwendung des Artikels 78 der Durchführungsverordnung: Indenrigs- og Sundhedsministeriet (Ministerium für innere Angelegenheiten und Gesundheit), København» b) In Abschnitt «B. Dänemark» wird Teil II wie folgt geändert: i) Buchstabe a) erhält folgende Fassung: «a) Krankheit und Mutterschaft: i) bei Anwendung der Artikel 19a, 20, 21 und 31 der Durchführungsverordnung: zuständige amtskommune (Landkreisamt). In Kopenhagen: Borgerrepræsentationen (Stadtrat). In Frederiksberg: kommunalbestyrelsen (Gemeindeverwaltung). Bei Krankenhausbehandlung in Kopenhagen und Frederiksberg: Hovedstadens Sygehusfællesskab (Hauptstädtische Krankenhausgesellschaft) 4282
11 ii) bei Anwendung des Artikels 24 der Durchführungsverordnung: Verwaltung der Gemeinde, in der die betreffende Person wohnt.» ii) Buchstabe b) Ziffer ii) erhält folgende Fassung: «ii) bei Anwendung des Artikels 64 der Durchführungsverordnung: Verwaltung der Gemeinde, in der die betreffende Person wohnt.» c) Abschnitt «C. Deutschland» wird wie folgt geändert: Nummer 3 Buchstabe a) Ziffer viii) erhält folgende Fassung: «viii) im Verhältnis zu Griechenland: Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg, Karlsruhe.» d) Abschnitt «G. Irland» wird wie folgt geändert: i) In Nummer «1. Sachleistungen» wird der Passus «Eastern Health Board (Gesundheitsamt für die Region Ost), Dublin 8» durch folgenden Passus ersetzt: «Eastern Regional Health Authority (Gesundheitsbehörde für die Region Ost), Dublin 20» ii) Nummer 2 erhält folgende Fassung: «2. Geldleistungen a) Leistungen bei Arbeitslosigkeit: (Ministerium für soziale Angelegenheiten und Familie) b) Alter und Tod (Renten): (Ministerium für soziale Angelegenheiten und Familie) c) Familienleistungen: (Ministerium für soziale Angelegenheiten und Familie) d) Leistungen bei Invalidität und Mutterschaft: (Ministerium für soziale Angelegenheiten und Familie) e) Andere Geldleistungen: (Ministerium für soziale Angelegenheiten und Familie)» e) Abschnitt «J. Niederlande» wird wie folgt geändert: i) Teil 1 Buchstabe a) Ziffer ii) erhält folgende Fassung: «ii) Träger des Aufenthaltsorts: Onderlinge Waarborgmaatschappij Agis Zorgverzekeringen u. a. (Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit Agis Zorgverzekeringen ), Utrecht» 4283
12 ii) Nummer 1 Buchstabe b) erhält folgende Fassung: «b) Geldleistungen: Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen (Durchführungsinstitut für Arbeitnehmer-Sozialversicherungen), Amsterdam» iii) Nummer 2 erhält folgende Fassung: «2. Invalidität: a) wenn ohne Anwendung der Verordnung allein schon nach den niederländischen Rechtsvorschriften ein Leistungsanspruch besteht: Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen (Durchführungsinstitut für Arbeitnehmer-Sozialversicherungen), Amsterdam b) in allen anderen Fällen: Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen (Durchführungsinstitut für Arbeitnehmer-Sozialversicherungen), Amsterdam» iv) Nummer 4 erhält folgende Fassung: «4. Arbeitslosigkeit: Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen (Durchführungsinstitut für Arbeitnehmer-Sozialversicherungen), Amsterdam» f) Abschnitt «O. Vereinigtes Königreich» wird wie folgt geändert: i) Nummer 2 erhält folgende Fassung: «2. Sachleistungen (ausser Familienleistungen): Grossbritannien: Department for Work and Pensions (Ministerium für Arbeit und Renten), The Pension Service (Rentenstelle), International Pension Centre (Internationales Rentenzentrum), Tyneview Park, Newcastle upon Tyne NE98 1BA Nordirland: Department for Social Development (Ministerium für soziale Entwicklung), Northern Ireland Social Security Agency (nordirische Agentur für soziale Sicherheit), Network Support Branch (Abteilung Netzwerkunterstützung), Overseas Benefits Unit (Referat Leistungen für im Ausland wohnende Anspruchsberechtigte), Block 2, Stormont Estate, Belfast BT4 3SJ Gibraltar: Department of Social Services (Ministerium für soziale Dienste), 23 Mackintosh Square, Gibraltar» ii) Nummer 3 erhält folgende Fassung: «3. Familienleistungen: Bei Anwendung der Artikel 73 und 74 der Verordnung: Grossbritannien: Inland Revenue, Child Benefit Office of Great Britain (Finanzverwaltung, Kindergeldstelle für Grossbritannien), Newcastle upon Tyne, NE88 1AA, Inland Revenue, Tax Credit Office, (Finanzverwaltung, Freibetragsstelle), Preston, PR1 0SB 4284
13 Nordirland: Inland Revenue, Tax Credit Office, (Finanzverwaltung, Freibetragsstelle), Dorchester House, Great Victoria Street, Belfast, BT2 7WF Inland revenue, Child Benefit Office (NI), (Finanzverwaltung, Kindergeldstelle), Windsor House, 9-15 Bedford Street, Belfast, BT2 7UW Gibraltar: Department of Social Services (Ministerium für soziale Dienste), 23 Mackintosh Square, Gibraltar» 4. Anhang 4 wird wie folgt geändert: a) Abschnitt «B. Dänemark» wird wie folgt geändert: i) Nummer 1 Buchstabe a) erhält folgende Fassung: «1. a) Geldleistungen bei Krankheit sowie Schwangerschaft und Geburt: Indenrigs- og Sundhedsministeriet (Ministerium für innere Angelegenheiten und Gesundheit), København» ii) Die Nummern 6 bis 8 erhalten folgende Fassung: «6. Sterbegeld: Indenrigs- og Sundhedsministeriet, København (Ministerium für innere Angelegenheiten und Gesundheit, Kopenhagen) 7. Renten nach dem loven om Arbejdsmarkedets Tillægspension (ATP) (Gesetz über die Arbeitsmarkt-Zusatzrente) Den Sociale Sikringsstyrelse (Verwaltung Soziale Sicherung), København 8. Leistungen bei Arbeitslosigkeit: Arbejdsdirektoratet (Arbeitsverwaltung), København» b) Abschnitt «C. Deutschland» wird wie folgt geändert: Nummer 3 Buchstabe b) Ziffer iv) erhält folgende Fassung: «iv) im Verhältnis zu Griechenland: Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg, Karlsruhe.» c) Abschnitt «G. Irland» erhält folgende Fassung: «G. Irland 1. Sachleistungen: Department of Health and Children (Ministerium für Gesundheitswesen und für Kinder) 2. Geldleistungen: a) Alter und Tod (Renten): (Ministerium für soziale Angelegenheiten und Familie) b) Familienleistungen: (Ministerium für soziale Angelegenheiten und Familie) 4285
14 c) Leistungen bei Invalidität und Mutterschaft: (Ministerium für soziale Angelegenheiten und Familie) d) Andere Geldleistungen: (Ministerium für soziale Angelegenheiten und Familie)» d) Abschnitt «J. Niederlande» wird wie folgt geändert: Nummer 1 Buchstabe b) erhält folgende Fassung: «b) Geldleistungen: Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen (Durchführungsinstitut für Arbeitnehmer-Sozialversicherungen), Amsterdam» e) Abschnitt «O. Vereinigtes Königreich» erhält folgende Fassung: «O. Vereinigtes Königreich Grossbritannien: a) Beiträge und Sachleistungen für entsandte Arbeitnehmer: Inland Revenue (Finanzverwaltung), Centre for Non Residents, (Zentrum für Personen mit Auslandswohnsitz), Benton Park View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ b) Übrige Fälle: Department for Work and Pensions (Ministerium für Arbeit und Renten), The Pension Service (Rentenstelle), International Pension Centre (Internationales Rentenzentrum), Tyneview Park, Newcastle upon Tyne NE98 1BA Nordirland: a) Beiträge und Sachleistungen für entsandte Arbeitnehmer: Inland Revenue (Finanzverwaltung), Centre for Non Residents, (Zentrum für Personen mit Auslandswohnsitz), Benton Park View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ b) Übrige Fälle: Department for Social Development (Ministerium für soziale Entwicklung), Northern Ireland Social Security Agency (nordirische Agentur für soziale Sicherheit), Network Support Branch (Abteilung Netzwerkunterstützung), Overseas Benefits Unit (Referat Leistungen für im Ausland wohnende Anspruchsberechtigte), Block 2, Stormont Estate, Belfast BT4 3SJ. Gibraltar: Department for Work and Pensions (Ministerium für Arbeit und Renten), The Pension Service (Rentenstelle), International Pension Centre (Internationales Rentenzentrum), Tyneview Park, Newcastle upon Tyne NE98 1BA» 4286
15 5. Anhang 6 wird wie folgt geändert: Abschnitt «C. Deutschland» wird wie folgt geändert: a) In Nummer 4 Buchstabe a) wird das Wort «Griechenland» gestrichen. b) In Nummer 4 Buchstabe b) wird nach dem Wort «Belgien» das Wort «Griechenland» eingefügt. 6. Anhang 9 wird wie folgt geändert: Abschnitt «G. Irland» erhält folgende Fassung: «G. Irland Die Jahresdurchschnittskosten für Sachleistungen werden unter Berücksichtigung der Sachleistungen (health services) berechnet, die die in Anhang 2 genannten Health Boards/Authority (Gesundheitsämter/-behörde) gemäss den Health Acts (Gesundheitsgesetzen) von 1947 bis 1970 gewähren.» 7. Anhang 10 wird wie folgt geändert: a) Abschnitt «B. Dänemark» wird wie folgt geändert: i) Nummer 1 erhält folgende Fassung: «1. Bei Anwendung der Artikel 11 Absatz 1, 11a Absatz 1, 12a, 13 Absätze 2 und 3 und 14 Absätze 1, 2 und 3 Durchführungsverordnung: Den Sociale Sikringsstyrelse (Verwaltung Soziale Sicherung), København Bei Anwendung des Artikels 113 Absatz 2 der Durchführungsverordnung: Indenrigs- og Sundhedsministeriet (Ministerium für innere Angelegenheiten und Gesundheit), København» ii) Die Nummern 4, 5 und 6 erhalten folgende Fassung: «4. Bei Anwendung der Artikel 38 Absatz 1, 70 Absatz 1 und 82 Absatz 2 der Durchführungsverordnung: Verwaltung der Gemeinde, in der die betreffende Person wohnt. 5. Bei Anwendung der Artikel 80 Absatz 2, 81 und 84 Absatz 2 der Durchführungsverordnung: die zuständige Arbejdsløshedskasse (Arbeitslosenkasse), der die betreffende Person zuletzt angeschlossen war, bzw. die Arbeitsverwaltung (Arbejdsdirektoratet) København, falls die betreffende Person keiner Arbeitslosenkasse angeschlossen war. 6. Bei Anwendung des Artikels 102 Absatz 2 der Durchführungsverordnung: a) Erstattungen gemäss den Artikeln 36 und 63 der Verordnung: Indenrigs- og Sundhedsministeriet (Ministerium für innere Angelegenheiten und Gesundheit), København b) Durchführung des Artikels 70 Absatz 2 der Verordnung: Arbejdsdirektoratet (Arbeitsverwaltung), København» 4287
16 iii) Nummer 7 Buchstabe a) erhält folgende Fassung: «a) Leistungen gemäss Titel III Kapitel 1 und 5 der Verordnung: Indenrigs- og Sundhedsministeriet (Ministerium für innere Angelegenheiten und Gesundheit), København» iv) Nummer 7 Buchstabe d) erhält folgende Fassung: «d) Leistungen gemäss Titel III Kapitel 6 der Verordnung: Arbejdsdirektoratet (Arbeitsverwaltung), København» b) Abschnitt «G. Irland» erhält folgende Fassung: «G. Irland 1. Bei Anwendung der Artikel 14c und 17 der Verordnung und der Artikel 6 Absatz 1, 11 Absatz 1, 11a Absatz 1, 12a, 13 Absätze 2 und 3, 14 Absätze 1 bis 3, 38 Absatz 1, 70 Absatz 1, 85 Absatz 2, 86 Absatz 2 und 91 Absatz 2 der Durchführungsverordnung: (Ministerium für soziale Angelegenheiten und Familie) 2. Bei Anwendung der Artikel 80 Absatz 2, 81 und 82 Absatz 2 der Durchführungsverordnung: (Ministerium für soziale Angelegenheiten und Familie) 3. a) Bei Anwendung der Artikel 36 und 63 der Verordnung und des Artikels 102 Absatz 2 der Durchführungsverordnung: Department of Health and Children (Ministerium für Gesundheitswesen und für Kinder) b) Bei Anwendung des Artikels 70 der Verordnung und des Artikels 102 Absatz 2 der Durchführungsverordnung: (Ministerium für soziale Angelegenheiten und Familie) 4. a) Bei Anwendung des Artikels 110 der Durchführungsverordnung (bei Geldleistungen): (Ministerium für soziale Angelegenheiten und Familie) b) Bei Anwendung der Artikel 110 (bei Sachleistungen) und des Artikels 113 Absatz 2 der Durchführungsverordnung: Eastern Regional Health Authority (Gesundheitsbehörde für die Region Ost), Dublin 20 Midland Health Board (Gesundheitsamt für die Region Mitte), Tullamore, County Offaly Mid Western Health Board (Gesundheitsamt für die Region Mittelwest), Limerick North Eastern Health Board (Gesundheitsamt für die Region Nord-Ost), Ceanannus Mor, County Meath North Western Health Board (Gesundheitsamt für die Region Nord-West), 4288
17 Manorhamilton, County Leitrim South Eastern Health Board (Gesundheitsamt für die Region Süd-Ost), Kilkenny Southern Health Board (Gesundheitsamt für die Region Süd), Cork Western Health Board (Gesundheitsamt für die Region West), Galway» c) Abschnitt «J. Niederlande» wird wie folgt geändert: i) Nummer 3 erhält folgende Fassung: «3. Bei Anwendung des Artikels 82 Absatz 2 der Durchführungsverordnung: Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen (Durchführungsinstitut für Arbeitnehmer-Sozialversicherungen), Amsterdam» ii) Nummer 4 Buchstabe b) erhält folgende Fassung: «b) Erstattungen gemäss Artikel 70 der Verordnung: Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen (Durchführungsinstitut für Arbeitnehmer-Sozialversicherungen), Amsterdam» d) Abschnitt «O. Vereinigtes Königreich» erhält folgende Fassung: «O. Vereinigtes Königreich 1. Bei Anwendung der Artikel 14c, 14d Absatz 3 und Artikel 17 der Verordnung und der Artikel 6 Absatz 1, 11 Absatz 1, 11a Absatz 1, 12a, 13 Absätze 2 und 3, 14 Absätze 1 bis 3, 80 Absatz 2, 81, 82 Absatz 2 und 109 der Durchführungsverordnung: Grossbritannien: Inland Revenue (Finanzverwaltung), Centre for Non Residents, (Zentrum für Personen mit Auslandswohnsitz), Benton Park View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ Nordirland: Department for Social Development (Ministerium für soziale Entwicklung), Northern Ireland Social Security Agency (nordirische Agentur für soziale Sicherheit), Network Support Branch (Abteilung Netzwerkunterstützung), Overseas Benefits Unit (Referat Leistungen für im Ausland wohnende Anspruchsberechtigte), Block 2, Stormont Estate, Belfast BT4 3SJ Inland Revenue, Centre for Non Residents (Finanzverwaltung, Zentrum für Personen mit Auslandswohnsitz), Benton Park View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ 2. Bei Anwendung der Artikel 36 und 63 der Verordnung und der Artikel 8, 38 Absatz 1, 70 Absatz 1, 91 Absatz 2, 102 Absatz 2, 110 und 113 Absatz 2 der Durchführungsverordnung: Grossbritannien: Department for Work and Pensions (Ministerium für Arbeit und Renten), The Pension Service (Rentenstelle), International Pension Centre (Internationale Rentenstelle), Tyneview Park, Newcastle upontyne NE98 1BA 4289
18 Nordirland: Department for Social Development (Ministerium für soziale Entwicklung), Northern Ireland Social Security Agency (Nordirische Agentur für soziale Sicherheit), Network Support Branch (Abteilung Netzwerkunterstützung), Overseas Benefits Unit (Referat Leistungen für im Ausland wohnende Anspruchsberechtigte), Block 2, Stormont Estate, Belfast BT4 3SJ 3. Bei Anwendung der Artikel 85 Absatz 2, 86 Absatz 2 und 89 Absatz 1 der Durchführungsverordnung: Grossbritannien: Inland Revenue (Finanzverwaltung), Child Benefit Office of Great Britain (Kindergeldstelle für Grossbritannien), Newcastle upon Tyne, NE88 1AA Inland Revenue, Tax Credit Office (Finanzverwaltung, Freibetragsstelle), Preston, PR1 0SB Nordirland: Inland Revenue, Tax Credit Office (Finanzverwaltung, Freibetragsstelle), Dorchester House, Great Victoria Street, Belfast, BT2 7WF Inland revenue, Child Benefit Office (NI) (Finanzverwaltung, Kindergeldstelle), Windsor House, 9-15 Bedford Street, Belfast, BT2 7UW» Verordnung (EG) Nr. 631/ Artikel 2 Absatz 1 erhält folgende Fassung: «(1) Die Muster für Dokumente, die zur Anwendung der Verordnung und der Durchführungsverordnung erforderlich sind, werden von der Verwaltungskommission festgelegt. Diese Dokumente können zwischen den Trägern entweder mittels Papiervordrucken oder in anderer Form oder mittels genormter elektronischer Nachrichten über Telematikdienste gemäss Titel VIa übermittelt werden. Der Informationsaustausch durch Telematikdienste unterliegt einer Vereinbarung zwischen den zuständigen Behörden oder von diesen bezeichneten Stellen des Absendermitgliedstaats und des Empfängermitgliedstaats.» 2. Artikel 17 Absätze 6 und 7 werden gestrichen. 3. Artikel 19a Absatz 2 erhält folgende Fassung: «(2) Artikel 17 Absatz 9 der Durchführungsverordnung gilt entsprechend.» 4. Artikel 20 wird gestrichen. 4290
19 5. Artikel 21 erhält folgende Fassung: «Art. 21 Sachleistungen bei Aufenthalt in einem anderen Mitgliedstaat als dem zuständigen Staat (1) Ein Arbeitnehmer oder Selbstständiger hat für den Bezug von Sachleistungen nach Artikel 22 Absatz 1 Buchstabe a) Ziffer i) der Verordnung dem Leistungserbringer ein vom zuständigen Träger ausgestelltes Dokument vorzulegen, das seinen Sachleistungsanspruch bescheinigt. Dieses Dokument wird gemäss Artikel 2 erstellt. Kann der Betreffende dieses Dokument nicht vorlegen, so wendet er sich an den Träger des Aufenthaltsorts, der beim zuständigen Träger eine Bescheinigung über den Sachleistungsanspruch des Betreffenden anfordert. Gegenüber dem Leistungserbringer hat das vom zuständigen Träger ausgestellte Dokument für den Anspruch auf die nach Artikel 22 Absatz 1 Buchstabe a) Ziffer i) der Verordnung in jedem konkreten Einzelfall in Betracht kommenden Leistungen dieselbe Wirkung wie ein nationaler Nachweis über Ansprüche der beim Träger des Aufenthaltsorts versicherten Personen. (2) Artikel 17 Absatz 9 der Durchführungsverordnung gilt entsprechend.» 6. Artikel 22 Absatz 2 erhält folgende Fassung: «(2) Artikel 17 Absatz 9 der Durchführungsverordnung gilt entsprechend.» 7. Artikel 23 Absatz 2 erhält folgende Fassung: «(2) Jedoch gelten in den in Artikel 22 Absatz 3 Unterabsatz 2 der Verordnung genannten Fällen für die Anwendung des Artikels 17 Absatz 9 und der Artikel 21 und 22 der Durchführungsverordnung der Träger des Wohnorts als zuständiger Träger und die Rechtsvorschriften des Wohnlandes der Familienangehörigen als Rechtsvorschriften des zuständigen Staates.» 8. Artikel 26 wird wie folgt geändert: a) Absatz 1 erhält folgende Fassung: «(1) Ein Arbeitsloser oder ein ihn begleitender Familienangehöriger hat für den Bezug von Sachleistungen nach Artikel 25 Absatz 1 Buchstabe a) und Absatz 1a der Verordnung dem Leistungserbringer ein vom zuständigen Träger ausgestelltes Dokument vorzulegen, das seinen Sachleistungsanspruch bescheinigt. Dieses Dokument wird gemäss Artikel 2 erstellt. Kann der Betreffende dieses Dokument nicht vorlegen, so wendet er sich an den Träger des Aufenthaltsorts, der beim zuständigen Träger eine Bescheinigung über den Sachleistungsanspruch des Betreffenden anfordert. Gegenüber dem Leistungserbringer hat das vom zuständigen Träger ausgestellte Dokument für den Anspruch auf die nach Artikel 25 Absatz 1 Buchstabe a) der Verordnung in jedem konkreten Einzelfall in Betracht kommenden Leistungen dieselbe Wirkung wie ein nationaler Nachweis über Ansprüche der beim Träger des Ortes, an den sich der Arbeitslose begeben hat, versicherten Personen.» 4291
20 b) Folgender Absatz wird eingefügt: «(1a) Ein Arbeitsloser hat für den Bezug von Geldleistungen nach Artikel 25 Absatz 1 Buchstabe b) der Verordnung für sich selbst und seine Familienangehörigen dem Versicherungsträger des Ortes, an den er sich begeben hat, eine Bescheinigung vorzulegen, die vor seiner Abreise beim zuständigen Versicherungsträger zu beantragen ist. Legt der Arbeitslose diese Bescheinigung nicht vor, so fordert der Träger des Ortes, an den der Arbeitslose sich begeben hat, sie beim zuständigen Träger an. Aus dieser Bescheinigung muss hervorgehen, dass die Voraussetzungen des Artikels 69 Absatz 1 Buchstabe a) der Verordnung für den Anspruch auf die genannten Leistungen erfüllt sind, für welche Zeit dieser Anspruch unter Berücksichtigung des Artikels 69 Absatz 1 Buchstabe c) der Verordnung besteht und in welcher Höhe Geldleistungen während des genannten Zeitraums gegebenenfalls im Rahmen der Krankenversicherung im Fall von Arbeitsunfähigkeit oder Krankenhausaufenthalt zu gewähren sind.» c) Absatz 3 erhält folgende Fassung: «(3) Artikel 17 Absatz 9 der Durchführungsverordnung gilt entsprechend.» 9. Artikel 31 erhält folgende Fassung: «Art. 31 Sachleistungen an Rentner und deren Familienangehörige bei Aufenthalt in einem anderen Mitgliedstaat als dem, in dem sie wohnen (1) Ein Rentner hat für den Bezug von Sachleistungen nach Artikel 31 der Verordnung dem Leistungserbringer ein vom Träger des Wohnorts ausgestelltes Dokument vorzulegen, das seinen Sachleistungsanspruch bescheinigt. Dieses Dokument wird gemäss Artikel 2 erstellt. Kann der Betreffende dieses Dokument nicht vorlegen, so wendet er sich an den Träger des Aufenthaltsorts, der beim Träger des Wohnorts eine Bescheinigung über den Sachleistungsanspruch des Betreffenden anfordert. Gegenüber dem Leistungserbringer hat das vom zuständigen Träger ausgestellte Dokument für den Anspruch auf die nach Artikel 31 der Verordnung in jedem konkreten Einzelfall in Betracht kommenden Leistungen dieselbe Wirkung wie ein nationaler Nachweis über Ansprüche der beim Träger des Aufenthaltsorts versicherten Personen. (2) Artikel 17 Absatz 9 der Durchführungsverordnung gilt entsprechend. (3) Die Absätze 1 und 2 gelten entsprechend für die Gewährung von Sachleistungen an die von Artikel 31 der Verordnung erfassten Familienangehörigen. Wohnen die Familienangehörigen im Gebiet eines anderen Mitgliedstaats als der Rentner, so wird ihnen das in Absatz 1 genannte Dokument vom Träger ihres Wohnorts ausgestellt.» 4292
21 10. Artikel 117 Absatz 1 erhält folgende Fassung: «(1) Die Verwaltungskommission legt auf der Grundlage von Untersuchungen und Vorschlägen des Fachausschusses nach Artikel 117c der Durchführungsverordnung die Abstimmungen auf Datenverarbeitung bei den Mustern für Dokumente sowie die Verkehrswege und Verfahren für die Übermittlung der zur Durchführung der Verordnung und der Durchführungsverordnung erforderlichen Daten fest.» Beschluss Nr. 1/2006 a) 1) Im Anhang 2 unter C. Deutschland wird Nummer 2 «Rentenversicherung der Arbeiter, Rentenversicherung der Angestellten und knappschaftliche Rentenversicherungen» Buchstabe a Ziffer i Satz 1 wie folgt ergänzt: «falls die betreffende Person in der Schweiz oder als schweizerischer Staatsangehöriger im Gebiet eines Nichtmitgliedstaates wohnt: Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg, Karlsruhe». a) 2) Buchstabe b Ziffer i Satz 1 wie folgt ergänzt: «falls der letzte nach den Rechtsvorschriften eines anderen Mitgliedstaats entrichtete Beitrag an einen schweizerischen Rentenversicherungsträger entrichtet worden ist: Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg, Karlsruhe». b) Im Anhang 3 unter C. Deutschland wird Nummer 3 «Rentenversicherung» Buchstabe a wie folgt ergänzt: «Im Verhältnis zur Schweiz: Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg, Karlsruhe». c) Im Anhang 4 unter C. Deutschland wird Nummer 3 «Rentenversicherung» Buchstabe b wie folgt ergänzt: «Im Verhältnis zur Schweiz: Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg, Karlsruhe». 4293
22 4294
Artikel 1. Die Anhänge 1 bis 4 sowie 9 und 10 der Verordnung (EWG) Nr. 574/72 werden gemäß dem Anhang der vorliegenden Verordnung geändert.
22.10.2003 L 271/3 VERORDNUNG (EG) Nr. 1851/2003 R KOMMISSION vom 17. Oktober 2003 zur Änderung der Verordnung (EWG) Nr. 574/72 des Rates über die Durchführung der Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 über die
MehrVO (EG) Nr. 883/2004
VO (EG) Nr. 883/2004 Europäische Verordnung zur Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit Kommentar Dr. Frank Schreiber Richter am Hessischen Landessozialgericht Dr. Annett Wunder LL.M. (EUI) Richterin
MehrTeil 1: Artikel AEUV (= Art EG) Die Freizügigkeit
Vorwort... 5 Vorwort zur 2. Auflage... 6 Bearbeiterverzeichnis... 15 Abkürzungsverzeichnis... 17 Einführung... 25 Teil 1: Artikel 45-48 AEUV (= Art. 39-42 EG) Die Freizügigkeit Vorbemerkungen... 54 Artikel
MehrDuchführungsbestimmungen zu bilateralen Abkommen die weiter in Kraft bleiben, und neue bilaterale Durchführungsvereinbarungen
Anhang Duchführungsbestimmungen zu bilateralen Abkommen die weiter in Kraft bleiben, und neue bilaterale Durchführungsvereinbarungen (nach Art. 8 Abs. und Art. 9 Abs. 2 der Durchführungsverordnung) Belgien
MehrArt. 1 Die in dieser Verwaltungsvereinbarung verwendeten Ausdrücke haben die gleiche Bedeutung wie im Abkommen.
Originaltext Verwaltungsvereinbarung zur Durchführung des Abkommens vom 11. Dezember 1997 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Irland über Soziale Sicherheit Abgeschlossen am 12. Mai 2000
MehrArtikel 5 Anwendung der Durchführungsverordnung anstelle der Vereinbarungen zur Durchführung der Abkommen...6
BO-ZSI Verordnung (EWG) Nr. 574/72 über die Anwendung der Systeme der sozialen Sicherheit auf Arbeitnehmer und Selbständige sowie deren Familienangehörige, die innerhalb der Gemeinschaft zu- und abwandern
MehrAbschnitt I Allgemeine Bestimmungen
Originaltext Verwaltungsvereinbarung zur Durchführung des Abkommens vom 4. Juni 1996 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ungarn über Soziale Sicherheit Abgeschlossen am 20.
MehrDas Europäische Parlament und der Rat der Europäischen Union haben folgende Verordnung erlassen:
Verordnung (EG) Nr. 883/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 29. April 2004 1 zur Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit 2 und die Verordnung (EG) Nr. 987/2009 des Europäischen
MehrArtikel 12 VO (EG) Nr. 883/2004
Artikel 12 Nr. 883/2004 Sonderregelung (1) Eine Person, die in einem Mitgliedstaat für Rechnung eines Arbeitgebers, der gewöhnlich dort tätig ist, eine Beschäftigung ausübt und die von diesem Arbeitgeber
MehrAbschnitt I Allgemeine Bestimmungen. Originaltext Verwaltungsvereinbarung
Originaltext Verwaltungsvereinbarung über die Durchführung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Schweden über Soziale Sicherheit vom 20. Oktober 1978 0.831.109.714.12
MehrTitel I Allgemeine Bestimmungen. Übersetzung 1
Übersetzung 1 Verwaltungsvereinbarung zur Durchführung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Östlich des Uruguay über soziale Sicherheit Abgeschlossen am 19. Februar
MehrBundesgesetz über die Krankenversicherung
Bundesgesetz über die Krankenversicherung (KVG) (Anpassung von Bestimmungen mit internationalem Bezug) Entwurf Änderung vom Die Bundesversammlung der Schweizerischen Eidgenossenschaft, nach Einsicht in
MehrIV-Rundschreiben Nr. 261 vom 7. Juli 2008
Eidgenössisches Departement des Innern EDI Bundesamt für Sozialversicherungen BSV Invalidenversicherung IV-Rundschreiben Nr. 261 vom 7. Juli 2008 Diese Information erscheint gleichzeitig als AHV-Mitteilung
MehrBundesgesetz über die Krankenversicherung
Ablauf der Referendumsfrist: 19. Januar 2017 Bundesgesetz über die Krankenversicherung (KVG) (Anpassung von Bestimmungen mit internationalem Bezug) Änderung vom 30. September 2016 Die Bundesversammlung
MehrMitteilungen an die AHV-Ausgleichskassen und EL-Durchführungsstellen Nr. 229
Eidgenössisches Departement des Innern EDI Bundesamt für Sozialversicherungen BSV Geschäftsfeld Alters- und Hinterlassenenvorsorge Bern, 7. Juli 2008 Mitteilungen an die AHV-Ausgleichskassen und EL-Durchführungsstellen
MehrVerwaltungsvereinbarung zur Durchführung des Abkommens über Soziale Sicherheit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Australien
Übersetzung 1 Verwaltungsvereinbarung zur Durchführung des Abkommens über Soziale Sicherheit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Australien Abgeschlossen am 7. Dezember 2007 In Kraft getreten
Mehr14798/12 AF/CA/bba DG B 4
RAT DER EUROPÄISCHEN UNION Brüssel, den 20. November 2012 (OR. en) 14798/12 Inte rinstitutionelles Dossier: 2012/0076 (NLE) SOC 820 NT 29 GESETZGEBUNGSAKTE UND ANDERE RECHTSINSTRUMENTE Betr.: BESCHLUSS
MehrI. ERKLÄRUNGEN GEMÄß ARTIKEL 1 BUCHSTABE L DER VERORDNUNG (EG) NR. 883/2004 UND DATUM, AB DEM DIE VERORDNUNG ANWENDUNG FINDET
Erklärung des Vereinigten Königreichs gemäß Artikel 9 der Verordnung (EG) Nr. 883/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 29. April 2004 zur Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit
MehrANHANG III (Artikel 6 Absatz 3) Bestimmungen, die ungeachtet des Artikels 5 in Kraft bleiben I MEHRSEITIGE ABKOMMEN II ZWEISEITIGE ABKOMMEN
Kurztitel Soziale Sicherheit Kundmachungsorgan BGBl. Nr. 428/1977 zuletzt geändert durch BGBl. III Nr. 67/2002 /Artikel/Anlage Anl. 3 Inkrafttretensdatum 26.10.2001 Text ANHANG III (Artikel 6 Absatz 3)
MehrBESCHLUSS DES GEMEINSAMEN EWR-AUSSCHUSSES Nr. 76 /2011. vom 1. Juli 2011
BESCHLUSS DES GEMEINSAM EWR-AUSSCHUSSES Nr. 76 /2011 vom 1. Juli 2011 zur Änderung von Anhang VI (Soziale Sicherheit) und von Protokoll 37 zum EWR- Abkommen DER GEMEINSAME EWR-AUSSCHUSS gestützt auf das
MehrVerordnung (EWG) Nr. 574/72
Verordnung (EWG) Nr. 574/72 des Rates vom 21. März 1972 über die Durchführung der Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 über die Anwendung der Systeme der sozialen Sicherheit auf Arbeitnehmer und Selbstständige
MehrAbkommen vom 21. Juni 1999
Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft einerseits und der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten andererseits über die Freizügigkeit Beschluss Nr. 1/2012
MehrL 149/4 Amtsblatt der Europäischen Union
L 149/4 Amtsblatt der Europäischen Union 8.6.2012 VERORDNUNG (EU) Nr. 465/2012 DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 22. Mai 2012 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 883/2004 zur Koordinierung
MehrTechnische Anpassungen des Freizügigkeitsabkommens und des EFTA-Übereinkommens im Bereich der Krankenversicherung auf den 1.
B Bundesamt für Gesundheit Office fédéral de la santé publique Ufficio federale della sanità pubblica Uffizi federal da sanadad publica 3003 Bern, den 24. Mai 2004 Abteilung Aufsicht KV Kreisschreiben
Mehr«B. Bulgarien 1. Министърът на труда и социалната политика (Minister für Arbeit und Sozialpolitik),
Verordnung (EWG) Nr. 574/72 des Rates vom 21. März 1972 über die Durchführung der Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 über die Anwendung der Systeme der sozialen Sicherheit auf Arbeitnehmer und Selbstständige
MehrVorschlag für einen BESCHLUSS DES RATES
EUROPÄISCHE KOMMISSION Brüssel, den 25.7.2017 COM(2017) 384 final 2017/0162 (NLE) Vorschlag für einen BESCHLUSS DES RATES zur Festlegung des Standpunkts zur Verabschiedung von gemeinsamen Leitlinien für
Mehr50.4 Leistungsfeststellung wegen Alters Alters- und Hinterbliebenenrenten bei der Rentenberechnung nicht zu berücksichtigende Zeiten
Die erste(n) Ziffer(n) der kennzeichnen den Artikel der Verordnung (EG) Nr. 883/2004, die Ziffern nach dem Punkt die laufende Nummer des s im Kommentar. A Alters- und Hinterbliebenenrenten Antragstellung
MehrAuszug aus dem Sozialversicherungsabkommen (SVA) Auszug aus dem Abkommen zwischen der Bundesrepublik Deutschland und Kanada über Soziale Sicherheit
Auszug aus dem Abkommen zwischen der Bundesrepublik Deutschland und über Soziale Sicherheit Vom 14.11.1985 (BGBl. 1988 II, S. 28) * unter Berücksichtigung der Änderungen aus dem Zusatzabkommen vom 01.12.2003
MehrSaisonarbeitskräfte aus Bulgarien
Am 01.01.2007 ist Bulgarien der Europäischen Union beitreten. Damit wird sich in vielen Fällen auch die sozialversicherungsrechtliche Situation der in Bulgarien wohnenden Personen, die eine Saisonarbeit
MehrVereinbarung. zur. Durchführung des Abkommens vom 27. Juli zwischen. der Tschechischen Republik. und. der Bundesrepublik Deutschland.
Vereinbarung zur Durchführung des Abkommens vom 27. Juli 2001 zwischen der Tschechischen Republik und der Bundesrepublik Deutschland über Soziale Sicherheit Die Regierung der Tschechischen Republik und
MehrArtikel 12 VO (EG) Nr. 883/2004
Artikel 12 VO (EG) Nr. 883/2004 Sonderregelung (1) Eine Person, die in einem Mitgliedstaat für Rechnung eines Arbeitgebers, der gewöhnlich dort tätig ist, eine Beschäftigung ausübt und die von diesem Arbeitgeber
MehrArt. I 1. Nach Artikel 10 des Abkommens wird ein Artikel 11 mit folgendem Wortlaut eingefügt:
Originaltext Viertes Zusatzabkommen zum Abkommen vom 15. November 1967 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über Soziale Sicherheit Abgeschlossen am 11. Dezember 1996
MehrDieses Dokument ist lediglich eine Dokumentationsquelle, für deren Richtigkeit die Organe der Gemeinschaften keine Gewähr übernehmen
2008R0101 DE 25.02.2008 000.001 1 Dieses Dokument ist lediglich eine Dokumentationsquelle, für deren Richtigkeit die Organe der Gemeinschaften keine Gewähr übernehmen B VERORDNUNG (EG) Nr. 101/2008 DER
MehrBundesgesetz über die Krankenversicherung
Bundesgesetz über die Krankenversicherung (KVG) (Anpassung von Bestimmungen mit internationalem Bezug) Änderung vom 30. September 2016 Die Bundesversammlung der Schweizerischen Eidgenossenschaft, nach
MehrAuszug aus der Verordnung (EWG) Nr. 574/72 (des Rates vom 21. März 1972) ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN (Artikel 1 bis 4)
Auszug aus der Verordnung (EWG) Nr. 574/72 (des Rates vom 21. März 1972) Inhaltsverzeichnis Seite TITEL I TITEL II TITEL III TITEL IV Kapitel 1 ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN (Artikel 1 bis 4) DURCHFÜHRUNG DER
MehrAbkommen. zwischen. der Bundesrepublik Deutschland. und. der Volksrepublik China. über. Sozialversicherung
Abkommen zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Volksrepublik China über Sozialversicherung - 2 - Die Bundesrepublik Deutschland und die Volksrepublik China - in dem Wunsch, die gegenseitige Zusammenarbeit
MehrDas Ende der Anwendung der Rechtsprechung Miethe im Bereich der Arbeitslosenversicherung. Informationsschreiben
Das Ende der Anwendung der Rechtsprechung Miethe im Bereich der Arbeitslosenversicherung Informationsschreiben I. Überblick In einem Urteil vom 11. April 2013 1 beschäftigte sich der Gerichtshof der Europäischen
Mehrs Freizügigkeitsabkommen. Weiterführung sowie Ausdehnung auf Bulgarien und Rumänien
Sondersession April 2008 e-parl 28.04.2008 - - 16:47 08.029 s Freizügigkeitsabkommen. Weiterführung sowie Ausdehnung auf Bulgarien und Rumänien Entwurf des es vom 14. März 2008 1 Beschluss des es vom 28.
MehrErster Abschnitt Allgemeine Bestimmungen. (Stand am 6. Oktober 1998)
Originaltext 0.831.109.691.12 Verwaltungsvereinbarung zur Durchführung des Abkommens vom 10. April 1996 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Slowenien über Soziale Sicherheit
MehrÜBEREINKOMMEN ÜBER DIE SOZIALE SICHERHEIT DER RHEINSCHIFFER
ÜBEREINKOMMEN ÜBER DIE SOZIALE SICHERHEIT DER RHEINSCHIFFER ANGENOMMEN VON DER MIT DER REVISION DES REVIDIERTEN ABKOMMENS VOM 13. FEBRUAR 1961 ÜBER DIE SOZIALE SICHERHEIT DER RHEINSCHIFFER BEAUFTRAGTEN
MehrAbkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande über Sozialversicherung
Übersetzung 1 0.831.109.636.1 Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande über Sozialversicherung Abgeschlossen am 28. März 1958 Von der Bundesversammlung
Mehr(Rechtsakte ohne Gesetzescharakter) BESCHLÜSSE
1.12.2014 L 345/1 II (Rechtsakte ohne Gesetzescharakter) BESCHLÜSSE BESCHLUSS S RATES vom 1. Dezember 2014 über die Mitteilung des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland, dass es sich an
MehrArbeitnehmer wohnt in Tschechien und übt in Deutschland eine geringfügig entlohnte Beschäftigung aus
TK Lexikon Grenzüberschreitende Beschäftigung Tschechien Sozialversicherung 1 Grenzüberschreitende Beschäftigung HI7585774 HI7586057 Von der Verordnung (EG) Nr. 883/2004 erfasste Personen unterliegen ausschließlich
Mehrim Steuerbereich in der durch das Protokoll vom 20. März 2012 geänderten
Originaltext Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland über die Aufhebung des Abkommens vom 6. Oktober 2011 zwischen der
MehrSchlussprotokoll. zum Abkommen. zwischen. der Tschechischen Republik. und. der Bundesrepublik Deutschland. über. Soziale Sicherheit
Schlussprotokoll zum Abkommen zwischen der Tschechischen Republik und der Bundesrepublik Deutschland über Soziale Sicherheit Bei der Unterzeichnung des heute zwischen der Tschechischen Republik und der
MehrN Notwendige Sachleistungen
N Notwendige Sachleistungen Verweise Erwägungsgrund: 15 der Durchführungsverordnung (DVO) Grundverordnung (GVO): Artikel 19 und 27 Durchführungsverordnung: Artikel 25 Buchstabe A Beschlüsse der Verwaltungskommission:
MehrAbkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Indien über soziale Sicherheit
Übersetzung 1 Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Indien über soziale Sicherheit Abgeschlossen am 3. September 2009 Von der Bundesversammlung genehmigt am 2 Ratifikationsurkunden
MehrSTICHWORTVERZEICHNIS
Die erste(n) Ziffer(n) der kennzeichnen den Artikel der Verordnung (EG) Nr. 883/2004, die Ziffern nach dem Punkt die laufende Nummer des s im Kommentar. A Alters- und Hinterbliebenenrenten Antragstellung
MehrAuszug aus dem Sozialversicherungsabkommen (SVA)
Abkommen zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Volksrepublik über Sozialversicherung vom 12.07.2001 (BGBl. 2002, Teil II, Nr. 3, S. 83 ff.) Die Bundesrepublik Deutschland und die Volksrepublik
MehrBerufungsentscheidung
Außenstelle Linz Senat 2 GZ. RV/1351-L/11 Berufungsentscheidung Der Unabhängige Finanzsenat hat über die Berufung der Bw., vom 10. Oktober 2011 gegen den Bescheid des Finanzamtes Braunau Ried Schärding
Mehr11979 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland (ABl. L 291 vom , S.
5. WETTBEWERBSPOLITIK 1. 31968 R 1017: Verordnung (EWG) Nr. 1017/68 des Rates vom 19. Juli 1968 über die Anwendung von Wettbewerbsregeln auf dem Gebiet des Eisenbahn-, Straßen- und Binnenschiffsverkehrs
MehrAbkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über die Arbeitslosenversicherung
Originaltext 0.837.951.4 Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über die Arbeitslosenversicherung Abgeschlossen am 15. Januar 1979 Von der Bundesversammlung
MehrEU-Sozialrecht. Kommentar von Prof. Dr. Dr. h. c. Eberhard Eichenhofer Friedrich-Schiller-Universität Jena Bandherausgeber
EU-Sozialrecht Kommentar von Prof. Dr. Dr. h. c. Eberhard Eichenhofer Friedrich-Schiller-Universität Jena Bandherausgeber Prof. Dr. Stamatia Devetzi Universität Osnabrück Matthias Hauschild Deutsche Gesetzliche
Mehr(Rechtsakte ohne Gesetzescharakter) VERORDNUNGEN
24.5.2016 L 135/115 II (Rechtsakte ohne Gesetzescharakter) VERORDNUNGEN VERORDNUNG (EU) 2016/795 S RATES vom 11. April 2016 zur Änderung der Verordnung (EU) Nr. 1370/2013 mit Maßnahmen zur Festsetzung
MehrDie Verordnung (EG) 883/04: der sichere Weg für eine Behandlung im Nachbarland?
Die Verordnung (EG) 883/04: der sichere Weg für eine Behandlung im Nachbarland? 06.10.2016 in Baden-Baden Dr. Sophie Germont Referentin Grundsatzfragen Krankenversicherungsrecht International GKV-Spitzenverband,
MehrZusätzliche Verfahrensordnung 1 INHALT
Zusätzliche Verfahrensordnung 1 INHALT Kapitel I - Rechtshilfeersuchen (Artikel 1 bis 3)...000 Kapitel II - Armenrecht (Artikel 4 und 5)...000 Kapitel III - Anzeigen wegen Eidesverletzungen von Zeugen
Mehr(Informationen) INFORMATIONEN DER ORGANE, EINRICHTUNGEN UND SONSTIGEN STELLEN DER EUROPÄISCHEN UNION RAT
1.12.2014 DE Amtsblatt der Europäischen Union C 430/1 IV (Informationen) INFORMATIONEN DER ORGANE, EINRICHTUNGEN UND SONSTIGEN STELLEN DER EUROPÄISCHEN UNION RAT KONSOLIDIERTE FASSUNG DES BESCHLUSSES DES
MehrVerordnung über die Krankenversicherung
Verordnung über die Krankenversicherung (KVV) Änderung vom 22. Mai 2002 Der Schweizerische Bundesrat verordnet: I Die Verordnung vom 27. Juni 1995 1 über die Krankenversicherung wird wie folgt geändert:
MehrVerordnung vom 27. Juni 1995 über die Krankenversicherung (KVV)
Verordnung vom 27. Juni 1995 über die Krankenversicherung (KVV) Änderungen vorgesehen für... Kommentar und Inhalt der Änderungen Bern, XX 2011 2 Inhaltsverzeichnis 1 Einleitung 3 2 Die Revision im Überblick
MehrEU-Sozialrecht. Kommentar von Prof. Dr. Dr. h. c. Eberhard Eichenhofer Friedrich-Schiller-Universität Jena Bandherausgeber
EU-Sozialrecht Kommentar von Prof. Dr. Dr. h. c. Eberhard Eichenhofer Friedrich-Schiller-Universität Jena Bandherausgeber Prof. Dr. Stamatia Devetzi Fachhochschule Fulda, Fachbereich Sozial- und Kulturwissenschaften
MehrProtokoll
Originaltext 0.142.393.141 Protokoll zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Europäischen Gemeinschaft und dem Fürstentum Liechtenstein zu dem Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft
MehrEU-Verträge. Iküi Verlag. Textfassungen nach dem Vertrag von Lissabon. mit einer systematischen Einführung. ^JJVJ Bundesanzeiger
EU-Verträge Textfassungen nach dem Vertrag von Lissabon Vertrag über die Europäische Union Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union Charta der Grundrechte der Europäischen Union Protokolle
MehrEmpfehlung zur Anwendung der europäischen Krankenversicherungskarte
Empfehlung zur Anwendung der europäischen Krankenversicherungskarte zwischen dem AOK-Bundesverband, Bonn dem Bundesverband der Betriebskrankenkassen, Essen dem IKK-Bundesverband, Bergisch Gladbach der
MehrVerordnung vom 27. Juni 1995 über die Krankenversicherung (KVV)
Verordnung vom 27. Juni 1995 über die Krankenversicherung (KVV) Änderungen vorgesehen für... Kommentar und Inhalt der Änderungen Bern, XX 2011 2 Inhaltsverzeichnis 1 Einleitung 3 2 Die Revision im Überblick
MehrBundesgesetz über die Ausländerinnen und Ausländer (Ausländergesetz, AuG)
Bundesgesetz über die Ausländerinnen und Ausländer (Ausländergesetz, AuG) (Steuerung der Zuwanderung) Änderung vom Die Bundesversammlung der Schweizerischen Eidgenossenschaft, nach Einsicht in die Botschaft
MehrKommentar zum Europäischen Sozialrecht
.St Prof. Dr. Maximilian Fuchs (Hrsg.) Kommentar zum Europäischen Sozialrecht 3. Auflage Bearbeitet von Dr. Karl-Jürgen Bieback, Professor an der Hamburger Universität für Wirtschaft und Politik Dr. Klaus-Dieter
MehrInformationen über die Krankenversicherung für Bezüger einer Rente aus der Schweiz mit Wohnsitz in der EU/EFTA
Informationen über die Krankenversicherung für Bezüger einer Rente aus der Schweiz mit Wohnsitz in der EU/EFTA Wir schlagen Brücken Gemeinsame Einrichtung KVG Gibelinstrasse 25 Postfach CH-4503 Solothurn
MehrBUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH
P. b. b. Erscheinungsort Wien, Verlagspostamt 1030 Wien BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH Jahrgang 1969 Ausgegeben am 24. Jänner 1969 8. Stück 35. Verordnung: Abermalige Abänderung der Landeslehrer-Dienstrechtsüberleitungsverordnung
MehrDie bilateralen Abkommen bringen Neuerungen im Sozialversicherungsbereich
Gültig ab Inkrafttreten der bilateralen Abkommen Die bilateralen Abkommen bringen Neuerungen im Sozialversicherungsbereich Die Bestimmungen über die Koordination der sozialen Sicherheit zwischen der Schweiz
MehrAbkommen vom 21. Juni 1999
Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der erischen Eidgenossenschaft einerseits und der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten andererseits über die Freizügigkeit Beschluss Nr. 1/2015 des Gemischten
MehrKommentar zum Europäischen Sozialrecht
Prof. Dr. Maximilian Fuchs (Hrsg.) Kommentar zum Europäischen Sozialrecht 3. Auflage Bearbeitet von Dr. Karl-Jürgen Bieback, Professor an der Hamburger Universität für Wirtschaft und Politik Dr. Klaus-Dieter
MehrSchreiber/Wunder/Dern VO (EG) Nr. 883/2004 Europäische Verordnung zur Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit
Schreiber/Wunder/Dern VO (EG) Nr. 883/2004 Europäische Verordnung zur Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit VO (EG) Nr. 883/2004 Europäische Verordnung zur Koordinierung der Systeme der sozialen
MehrGemeinsame Grundsätze für das elektronische Antrags- und Bescheinigungsverfahren A1 nach 106 SGB IV
GKV-SPITZENVERBAND, BERLIN DEUTSCHE RENTENVERSICHERUNG BUND, BERLIN DEUTSCHE GESETZLICHE UNFALLVERSICHERUNG, BERLIN ARBEITSGEMEINSCHAFT BERUFSSTÄNDISCHER VERSORGUNGSEINRICHTUNGEN, BERLIN 28.06.2017 Gemeinsame
MehrSVA A Sozialversicherungsabkommen. Textausgabe
Textausgabe SVA Sozialversicherungsabkommen Sammlung der Texte der von der Bundesrepublik Deutschland ratifizierten zweiseitigen Abkommen und mehrseitigen Übereinkommen über Soziale Sicherheit Schutzgebühr
Mehr10.01 International Arbeitnehmer im Ausland und ihre Angehörigen
10.01 International Arbeitnehmer im Ausland und ihre Angehörigen Stand am 1. Januar 2016 Korrigenda Randziffern 5, 9, 14, 15, 18 5 Welches ist das massgebende Sozialversicherungssystem bei Erwerbstätigkeit
MehrArtikel 12 VO (EG) Nr. 883/2004
Artikel 12 VO (EG) Nr. 883/2004 Sonderregelung (1) Eine Person, die in einem Mitgliedstaat für Rechnung eines Arbeitgebers, der gewöhnlich dort tätig ist, eine Beschäftigung ausübt und die von diesem Arbeitgeber
MehrDieses Dokument ist lediglich eine Dokumentationsquelle, für deren Richtigkeit die Organe der Gemeinschaften keine Gewähr übernehmen
2001R0789 DE 01.01.2005 001.001 1 Dieses Dokument ist lediglich eine Dokumentationsquelle, für deren Richtigkeit die Organe der Gemeinschaften keine Gewähr übernehmen B VERORDNUNG (EG) Nr. 789/2001 DES
MehrKostenübernahme von grenzüberschreitenden Behandlungen. die rechtliche Situation in der Schweiz
Kostenübernahme von grenzüberschreitenden Behandlungen die rechtliche Situation in der Schweiz Deutsch-französisch-schweizerische Konferenz, Baden-Baden, 6. Oktober 2016 Inhalt 1. Grundsatz: Territorialitätsprinzip
MehrSaisonarbeitskraefte.de Ltd alle Angaben ohne Gewähr!
Saisonarbeitskraefte.de Ltd Änderungen im Europäischen Sozialversicherungsrecht zum 1.5.2010 Auswirkungen der neuen EU-Verordnungen auf den Status von Saisonarbeitskräften und Saisonunternehmern EU-Verordnung
MehrKOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN. Vorschlag für eine RICHTLINIE DES RATES
KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN Brüssel, den 16.12.2003 KOM(2003) 825 endgültig 2003/0317 (CNS) Vorschlag für eine RICHTLINIE DES RATES zur Änderung der Richtlinie 77/388/EWG mit dem Ziel der
Mehr(Artikel 3 Absatz 1)
Kurztitel Soziale Sicherheit Kundmachungsorgan BGBl. Nr. 428/1977 zuletzt geändert durch BGBl. III Nr. 259/2001 /Artikel/Anlage Anl. 2 Inkrafttretensdatum 19.07.1995 Außerkrafttretensdatum 01.03.2007 Text
Mehr1427 der Beilagen zu den Stenographischen Protokollen des Nationalrates XX. GP
1427 der Beilagen XX. GP - Volltext 1 von 7 1427 der Beilagen zu den Stenographischen Protokollen des Nationalrates XX. GP Ausgedruckt am 18. 11. 1998 Regierungsvorlage Protokoll über den Beitritt der
MehrEinschränkung der Barauszahlung beim Verlassen der Schweiz
Einschränkung der Barauszahlung beim Verlassen der Schweiz Urs Muntwyler Leiter Abteilung Aktiv Versicherte Situation heute Eine Barauszahlung der Freizügigkeitsleistung ist nur möglich, wenn das Arbeitsverhältnis
Mehr3. SCHLUSSAKTE DER REGIERUNGSKONFERENZ
3. SCHLUSSAKTE DER REGIERUNGSKONFERENZ Schlussakte Die Konferenz der Vertreter der Regierungen der Mitgliedstaaten, die am 30. September 2003 in Brüssel einberufen wurde, um im gegenseitigen Einvernehmen
MehrGemeinsame Grundsätze für das elektronische Antrags- und Bescheinigungsverfahren A1 nach 106 SGB IV
GKV-SPITZENVERBAND, BERLIN DEUTSCHE RENTENVERSICHERUNG BUND, BERLIN DEUTSCHE GESETZLICHE UNFALLVERSICHERUNG, BERLIN ARBEITSGEMEINSCHAFT BERUFSSTÄNDISCHER VERSORGUNGSEINRICHTUNGEN, BERLIN 19.10.2016 Gemeinsame
MehrVereinbarung. zur. Durchführung des Ergänzungsabkommens vom 9. Februar zwischen. der Bundesrepublik Deutschland. und. Australien. über.
Vereinbarung zur Durchführung des Ergänzungsabkommens vom 9. Februar 2007 zwischen der Bundesrepublik Deutschland und Australien über die Soziale Sicherheit von vorübergehend im Hoheitsgebiet des anderen
MehrGemeinsame Grundsätze für das elektronische Antrags- und Bescheinigungsverfahren A1 nach 106 SGB IV
GKV-SPITZENVERBAND, BERLIN DEUTSCHE RENTENVERSICHERUNG BUND, BERLIN DEUTSCHE GESETZLICHE UNFALLVERSICHERUNG, BERLIN ARBEITSGEMEINSCHAFT BERUFSSTÄNDISCHER VERSORGUNGSEINRICHTUNGEN, BERLIN 28.06.2017 Gemeinsame
MehrAbkommen zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Volksrepublik China über soziale Sicherheit
Originaltext Abkommen zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Volksrepublik China über soziale Sicherheit Abgeschlossen am 30. September 2015 Von der Bundesversammlung
MehrLeistungen der Sozialhilfe an aus dem Strafvollzug entlassene Personen nichtdeutscher Staatsangehörigkeit
Leistungen der Sozialhilfe an aus dem Strafvollzug entlassene Personen nichtdeutscher Staatsangehörigkeit 1 23 SGB XII Absatz 1 Satz 1 bis 3 Ausländern, die sich im Inland tatsächlich aufhalten, ist Hilfe
Mehr***I STANDPUNKT DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS
Europäisches Parlament 2014-2019 Konsolidierter Legislativtext 1.6.2017 EP-PE_TC1-COD(2015)0134 ***I STANDPUNKT DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS festgelegt in erster Lesung am 1. Juni 2017 im Hinblick auf den
MehrDIE IM JAHR 1992 GEMACHTE ERFAHRUNG, ALS ÜBER DEN BEITRITT DER SCHWEIZ ZUM EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSRAUM ABGESTIMMT WURDE
DIE IM JAHR 1992 GEMACHTE ERFAHRUNG, ALS ÜBER DEN BEITRITT DER SCHWEIZ ZUM EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSRAUM ABGESTIMMT WURDE Entwicklung der Anzahl der Spanier, die in ihr Land zurückkehren 14000 12000 10000
MehrKOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN
DE DE DE KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN Brüssel, den 25/VI/2008 K(2008) 2976 endgültig EMPFEHLUNG DER KOMMISSION vom 25/VI/2008 zur Änderung der Empfehlung über einen gemeinsamen Leitfaden
MehrEuropäische Konvention über die allgemeine Gleichwertigkeit der Studienzeiten an den Universitäten
Übersetzung 1 Europäische Konvention über die allgemeine Gleichwertigkeit der Studienzeiten an den Universitäten 0.414.32 Abgeschlossen in Rom am 6. November 1990 Von der Bundesversammlung genehmigt am
Mehrvom 15. Januar 1979 Inkrafttreten: 1. Januar 1980
0.837.910.11 Liechtensteinisches Landesgesetzblatt Jahrgang 1980 Nr. 19 ausgegeben am 11. März 1980 Abkommen vom 15. Januar 1979 zwischen dem Fürstentum Liechtenstein und der Schweizerischen Eidgenossenschaft
MehrVERHANDLUNGEN ÜBER DEN BEITRITT BULGARIENS UND RUMÄNIENS ZUR EUROPÄISCHEN UNION
VERHANDLUNGEN ÜBER DEN BEITRITT BULGARIENS UND RUMÄNIENS ZUR EUROPÄISCHEN UNION Brüssel, den 31. März 2005 (OR. en) AA 23/2/05 REV 2 BEITRITTSVERTRAG: SCHLUSSAKTE ENTWURF VON GESETZGEBUNGSAKTEN UND ANDEREN
MehrDie Asylrechtsharmonisierung in der Europäischen Union
Bettina Gerber Die Asylrechtsharmonisierung in der Europäischen Union Unter besonderer Berücksichtigung der Richtlinie zur Festlegung von Mindestnormen für die Aufnahme von Asylbewerbern in den Mitgliedstaaten
MehrBESCHLUSS DES GEMEINSAMEN EWR-AUSSCHUSSES Nr. 146/1999. vom 5. November 1999
BESCHLUSS DES GEMEINSAMEN EWR-AUSSCHUSSES Nr. 146/1999 vom 5. November 1999 über die Änderung des Anhangs II (Technische Vorschriften, Normen, Prüfung und Zertifizierung) des EWR-Abkommens DER GEMEINSAME
MehrBESCHLUSS DES GEMEINSAMEN EWR-AUSSCHUSSES Nr. 7/2000 vom 28. Januar 2000. über die Änderung des Anhangs VI (Soziale Sicherheit) des EWR-Abkommens
BESCHLUSS DES GEMEINSAMEN EWR-AUSSCHUSSES Nr. 7/2000 vom 28. Januar 2000 über die Änderung des Anhangs VI (Soziale Sicherheit) des EWR-Abkommens DER GEMEINSAME EWR-AUSSCHUSS - gestützt auf das Abkommen
Mehr