Bruciatori di gasolio Öl-Gebläsebrenner

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Bruciatori di gasolio Öl-Gebläsebrenner"

Transkript

1 Istruzioni per installazione, uso e manutenzione Montage und Bedienungsanleitung I D Bruciatori di gasolio Öl-Gebläsebrenner Funzionamento monostadio Einstufiger Betrieb CODICE CODE MODELLO MODELL TIPO TYP BGK3 375T1 (3) - 07/2009

2

3 Indice 1 Dichiarazioni Informazioni ed avvertenze generali Informazioni sul manuale di istruzione Pericoli generici Pericolo componenti in tensione Garanzia e responsabilità Sicurezza e prevenzione Premessa Addestramento del personale Descrizione tecnica del bruciatore Designazione bruciatori Modelli disponibili Dati tecnici Dimensioni d ingombro Campo di lavoro Descrizione bruciatore Materiale a corredo Accessori Kit diagnostica software Kit sblocco remoto Installazione Note sulla sicurezza per l installazione Movimentazione Controlli preliminari Posizione di funzionamento Fissaggio del bruciatore alla caldaia Impianto idraulico Pompa Impianti monotubo in pressione Innesco pompa Impianti in depressione Innesco pompa Impianto elettrico Apparecchiatura Collegamenti elettrici Collaudo Funzionamento Note sulla sicurezza per la prima messa in funzione Regolazione combustione Ugelli consigliati Pressione pompa Regolazione testa di combustione Regolazione serranda aria Regolazione elettrodi Posizionamento fibra ottica Programma di funzionamento Funzionamento normale con pre-riscaldo Blocco per mancata accensione Blocco per luce estranea durante la pre-ventilazione Riscaldamento del combustibile I

4 Indice 9 Manutenzione Note sulla sicurezza per la manutenzione Programma di manutenzione Frequenza della manutenzione Controllo e pulizia Posizione di manutenzione Diagnostica visiva apparecchiatura Codice colore led del pulsante di sblocco apparecchiatura Tipologie di blocco e tempi d intervento in caso di guasto del bruciatore Sblocco apparecchiatura Funzione di riciclo Memorizzazione dei parametri di funzionamento del bruciatore Funzioni apparecchiatura supplementari programmabili Funzione di post-ventilazione (t6) Funzione di ventilazione continua, (solo per applicazioni predisposte) Funzione di pre-ventilazione lunga (t7) Procedura di impostazione delle funzioni da pulsante di sblocco Anomalie / Rimedi Difficoltà di avviamento Anomalie in funzionamento I

5 Dichiarazioni 1 Dichiarazioni Dichiarazione di conformità secondo ISO / IEC Costruttore: RIELLO S.p.A. Indirizzo: Via Pilade Riello, Legnago (VR) Prodotto: Bruciatore di gasolio Modello: BGK3 Questi prodotti sono conformi alle seguenti Norme Tecniche: EN 267 EN 292 e secondo quanto disposto dalle Direttive Europee: BED 92/42/CEE Direttiva Rendimenti MD 98/37/CEE Direttiva Macchine LVD 73/23/CEE /95/CE Direttiva Bassa Tensione EMC 89/336/CEE /108/CE Compatibilità Elettromagnetica La qualità viene garantita mediante un sistema di qualità e management certificato secondo UNI EN ISO Dichiarazione di conformità A.R. 8/1/2004 Belgio Produttore: RIELLO S.p.A Legnago (VR) Italy Tel Messa in circolazione da: RIELLO NV Ninovesteenweg Erembodegem Tel. (053) Fax. (053) info@riello.be URL. Si certifica con la presente che la serie di apparecchi di seguito specificata è conforme al modello del tipo descritto nella dichiarazione di conformità CE, ed è prodotta e messa in circolazione in conformità alle richieste definite nel Decreto Regio (A.R.) dell 8 Gennaio Belgio. Tipo di prodotto: Bruciatore di gasolio Modello: BGK3 Norma applicata: EN 267 e A.R. del 8 gennaio 2004 Valori misurati: CO max: 30 mg/kwh NOx max: 109 mg/kwh Dichiarazione del costruttore RIELLO S.p.A. dichiara che i seguenti prodotti rispettano i valori limite di emissione di NOx imposti dalla normativa tedesca 1. BImSchV Prodotto Tipo Modello Bruciatore di gasolio 375T1 BGK3 Legnago, Ing. G. Conticini Direzione Divisione Bruciatori RIELLO S.p.A. 3 I

6 Informazioni ed avvertenze generali 2 Informazioni ed avvertenze generali 2.1 Informazioni sul manuale di istruzione Introduzione Il manuale di istruzione dato a corredo del bruciatore: costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto e non va da esso separato; deve essere quindi conservato con cura per ogni necessaria consultazione e deve accompagnare il bruciatore anche in caso di cessione ad un altro proprietario o utente, oppure in caso di trasferimento su un altro impianto. In caso di danneggiamento o smarrimento deve essere richiesto un altro esemplare al Servizio Tecnico di Assistenza di Zona; è stato realizzato per un utilizzo da parte di personale qualificato; fornisce importanti indicazioni ed avvertenze sulla sicurezza nell installazione, la messa in funzione, l uso e la manutenzione del bruciatore. Simbologia utilizzata nel manuale In alcune parti del manuale sono riportati segnali triangolari di PERICOLO. Prestare ad essi molta attenzione, in quanto segnalano una situazione di potenziale pericolo Pericoli generici I pericoli possono essere di 3 livelli, come indicato a seguire. PERICOLO ATTENZIONE CAUTELA Massimo livello di pericolo! Questo simbolo contraddistingue operazioni che, se non correttamente eseguite, causano gravi lesioni, morte o rischi a lungo termine per la salute. Questo simbolo contraddistingue operazioni che, se non correttamente eseguite, possono causare gravi lesioni, morte o rischi a lungo termine per la salute. Questo simbolo contraddistingue operazioni che, se non correttamente eseguite, possono causare danni alla macchina e/o alla persona Pericolo componenti in tensione Altri simboli PERICOLO Questo simbolo contraddistingue un elenco. Abbreviazioni utilizzate Cap. Capitolo Fig. Figura Pag. Pagina Sez. Sezione Tab. Tabella Questo simbolo contraddistingue operazioni che, se non correttamente eseguite, comportano scosse elettriche con conseguenze mortali. SALVAGUARDIA AMBIENTALE Questo simbolo fornisce indicazioni per l utilizzo della macchina nel rispetto dell ambiente. Consegna dell impianto e del manuale di istruzione In occasione della consegna dell impianto è necessario che: Il manuale di istruzione sia consegnato dal fornitore dell impianto all utente, con l avvertenza che esso sia conservato nel locale di installazione del generatore di calore. Sul manuale di istruzione siano riportati: - il numero di matricola del bruciatore;... - l indirizzo ed il numero di telefono del Centro di Assistenza più vicino; Il fornitore dell impianto informi accuratamente l utente circa: - l uso dell impianto, - gli eventuali ulteriori collaudi che dovessero essere necessari prima dell attivazione dell impianto, - la manutenzione e la necessità di controllare l impianto almeno una volta all anno da un incaricato della Ditta Costruttrice o da un altro tecnico specializzato. Per garantire un controllo periodico, raccomanda la stipulazione di un Contratto di Manutenzione. 4 I

7 Informazioni ed avvertenze generali 2.2 Garanzia e responsabilità garantisce i suoi prodotti nuovi dalla data dell installazione secondo le normative vigenti e/o in accordo con il contratto di vendita. Verificare, all atto della prima messa in funzione, che il bruciatore sia integro e completo. In particolare i diritti alla garanzia ed alla responsabilità decadono, in caso di danni a persone e/o cose, qualora i danni stessi siano riconducibili ad una o più delle seguenti cause: installazione, messa in funzione, uso e manutenzione del bruciatore non corretti; utilizzo improprio, erroneo ed irragionevole del bruciatore; intervento di personale non abilitato; esecuzione di modifiche non autorizzate all apparecchio; utilizzo del bruciatore con dispositivi di sicurezza difettosi, applicati in maniera scorretta e/o non funzionanti; installazione di componenti supplementari non collaudati unitamente al bruciatore; alimentazione del bruciatore con combustibili non adatti; difetti nell impianto di alimentazione del combustibile; utilizzo del bruciatore anche a seguito del verificarsi di un errore e/o un anomalia; ATTENZIONE La mancata osservanza a quanto descritto in questo manuale, la negligenza operativa, una errata installazione e l esecuzione di modifiche non autorizzate, sono causa di annullamento, da parte di, della garanzia che essa dà al bruciatore. riparazioni e/o revisioni eseguite in maniera scorretta; modifica della camera di combustione mediante l introduzione di inserti che impediscano il regolare sviluppo della fiamma stabilito costruttivamente; insufficiente ed inappropriata sorveglianza e cura dei componenti del bruciatore maggiormente soggetti ad usura; utilizzo di componenti non originali, siano essi ricambi, kits, accessori ed optionals; cause di forza maggiore. inoltre declina ogni e qualsiasi responsabilità per la mancata osservanza di quanto riportato nel presente manuale. 5 I

8 Sicurezza e prevenzione 3 Sicurezza e prevenzione 3.1 Premessa I bruciatori sono stati progettati e costruiti in conformità alle norme e direttive vigenti, applicando le regole tecniche di sicurezza conosciute e prevedendo tutte le potenziali situazioni di pericolo. È necessario tuttavia tenere in considerazione che l incauto e maldestro utilizzo dell apparecchio può causare situazioni di pericolo di morte per l utente o terzi, nonchè danneggiamenti al bruciatore o ad altri beni. La distrazione, la leggerezza e la troppa confidenza sono spesso causa di infortuni; come possono esserlo la stanchezza e la sonnolenza. È opportuno tenere in considerazione quanto segue: Il bruciatore deve essere destinato solo all uso per il quale è stato espressamente previsto. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. In particolare: può essere applicato a caldaie ad acqua, a vapore, ad olio diatermico, e su altre utenze espressamente previste dal costruttore; il tipo e la pressione del combustibile, la tensione e frequenza della corrente elettrica di alimentazione, le portate minime e massime alle quali il bruciatore è regolato, la pressurizzazione della camera di combustione, le dimensioni della camera di combustione, la temperatura ambiente, devono essere entro i valori indicati nel manuale d istruzione. Non è consentito modificare il bruciatore per alterarne le prestazioni e le destinazioni. L utilizzo del bruciatore deve avvenire in condizioni di sicurezza tecnica ineccepibili. Eventuali disturbi che possano compromettere la sicurezza devono essere eliminati tempestivamente. Non è consentito aprire o manomettere i componenti del bruciatore, ad esclusione delle sole parti previste nella manutenzione. Sono sostituibili esclusivamente le parti previste dal costruttore. 3.2 Addestramento del personale L utente è la persona, o l ente o la società, che ha acquistato la macchina e che intende usarla per gli usi concepiti allo scopo. Sua è la responsabilità della macchina e dell addestramento di quanti vi operano intorno. L utente: si impegna ad affidare la macchina esclusivamente a personale qualificato ed addestrato allo scopo; è tenuto a prendere tutte le misure necessarie per evitare che persone non autorizzate abbiano accesso alla macchina; si impegna ad informare il proprio personale in modo adeguato sull applicazione e osservanza delle prescrizioni di sicurezza. A tal fine egli si impegna affinchè chiunque per la propria mansione conosca le istruzioni per l uso e le prescri- zioni di sicurezza; deve informare la Ditta Costruttrice nel caso in cui riscontrasse difetti o malfunzionamenti dei sistemi antinfortunistici, nonchè ogni situazione di presunto pericolo. Il personale deve usare sempre i mezzi di protezione individuale previsti dalla legislazione e seguire quanto riportato nel presente manuale. Il personale deve attenersi a tutte le indicazioni di pericolo e cautela segnalate sulla macchina. Il personale non deve eseguire di propria iniziativa operazioni o interventi che non siano di sua competenza. Il personale ha l obbligo di segnalare al proprio superiore ogni problema o situazione pericolosa che si dovesse creare. Il montaggio di pezzi di altre marche o eventuali modifiche possono variare le caratteristiche della macchina e quindi pregiudicarne la sicurezza operativa. La Ditta Costruttrice pertanto declina ogni e qualsiasi responsabilità per tutti i danni che dovessero insorgere a causa dell utilizzo di pezzi non originali. 6 I

9 Descrizione tecnica del bruciatore 4 Descrizione tecnica del bruciatore 4.1 Designazione bruciatori Serie : B Bruciatori Low NOx Combustibile : G Gasolio Varianti: K Testa conica Grandezze Alimentazione elettrica del sistema : 1/230V/50Hz B G K 3 1/230/ Modelli disponibili Designazione Tensione Codice BGK3 1/230V/50Hz Dati tecnici Tipo 375T1 Portata - Potenza termica 3,8 6 Kg/h kw Combustibile Gasolio, viscosità 4 6 mm 2 /s a 20 C (Hi = 11,86 kwh/kg) Alimentazione elettrica Monofase, ~ 50Hz 230V ± 10% Motore 1,8A assorbiti 2800 g/min 294 rad/s Condensatore 6,3 µf Trasformatore d accensione Secondario 8 kv 16 ma Pompa Pressione: 8 15 bar Potenza elettrica assorbita 0,46 kw Temperatura di funzionamento -10 C + 40 C Pressione atmosferica Max mbar 7 I

10 Descrizione tecnica del bruciatore 4.4 Dimensioni d ingombro L ingombro del bruciatore e della flangia sono riportati in Fig ø ø D Fig Campo di lavoro La portata del bruciatore va scelta entro l area del diagramma (Fig. 2). Quest area è denominata campo di lavoro e fornisce la portata del bruciatore in funzione della pressione in camera di combustione. Il punto di lavoro si trova tracciando una verticale dalla portata desiderata ed una orizzontale dalla pressione corrispondente in camera di combustione. Il punto di incontro delle due rette è il punto di lavoro che deve rimanere entro il campo di lavoro. ATTENZIONE Il campo di lavoro è stato ricavato alla temperatura ambiente di 20 C, alla pressione barometrica di 1013 mbar (circa 100 m s.l.m.) e con la testa di combustione regolata come indicato in Tab. A. 1.8 D Pressione in camera di combustione mbar Portata di gasolio kg/h Potenza termica kw Fig. 2 8 I

11 Descrizione tecnica del bruciatore 4.6 Descrizione bruciatore Bruciatore di gasolio a funzionamento monostadio con basse emissioni inquinanti (Ossidi d Azoto NOx, Ossido di carbonio CO e Idrocarburi incombusti) D9577 Fig. 3 1 Pompa olio 2 Gruppo regolazione serranda aria 3 Gruppo portaugello 4 Flangia con schermo isolante 5 Apparecchiatura di comando e controllo 6 Pulsante di sblocco con segnalazione di blocco 7 Fotoresistenza amplificata 8 Testa di combustione 9 Tubo di ricircolo 10 Motore 11 Condensatore 4.7 Materiale a corredo Flangia con schermo isolante...n 1 Viti e dadi per flangia di fissaggio alla caldaia...n 4 Vite e dadi per flangia...n 1 Tubi flessibili con nipples...n 2 Collegamento sblocco remoto... N 1 Spina a 7 poli... N 1 Tubo di ricircolo... N 1 Istruzioni e catalogo ricambi... N Accessori Kit diagnostica software È disponibile un kit speciale che identifica la vita del bruciatore mediante collegamento ottico a PC indicandone ore di funzionamento, numero e tipologie di blocchi, numero di serie dell apparecchiatura etc Per visualizzare la diagnostica procedere come segue: Collegare all apposita presa dell apparecchiatura il kit fornito separatamente. La lettura delle informazioni avviene dopo l avviamento del programma software compreso nel kit Kit sblocco remoto Il bruciatore è corredato di un kit di sblocco remoto (RS) composto da un collegamento al quale si può connettere un pulsante fino ad una distanza massima di 20 metri. Per l installazione, togliere il blocchetto di protezione predisposto in fabbrica ed inserire quello fornito a corredo del bruciatore (vedi 7.2 "Collegamenti elettrici"). 9 I

12 Installazione 5 Installazione 5.1 Note sulla sicurezza per l installazione Dopo avere effettuato un accurata pulizia tutt intorno all area destinata all installazione del buciatore ed avere provveduto ad una corretta illuminazione dell ambiente, procedere con le operazioni di installazione. PERICOLO ATTENZIONE 5.2 Movimentazione L imballo del bruciatore è comprensivo di pedana in legno, è possibile quindi movimentare il bruciatore, quando è ancora imballato, con carrello transpallet o carrello elevatore a forche. ATTENZIONE CAUTELA Tutte le operazioni di installazione, manutenzione e smontaggio devono assolutamente essere eseguite con rete elettrica staccata. L installazione del bruciatore deve essere effettuata da personale abilitato, secondo quanto riportato nel presente manuale ed in conformità alle norme e disposizioni di legge vigenti. Le operazioni di movimentazione del bruciatore possono essere molto pericolose se non effettuate con la massima attenzione: allontanare i non addetti; verificare l integrità e l idoneità dei mezzi a disposizione. Ci si deve accertare inoltre che la zona in cui si agisce, sia sgombra e che vi sia uno spazio di fuga sufficiente, cioè, una zona libera e sicura, in cui potersi spostare rapidamente qualora il bruciatore cadesse. Durante la movimentazione tenere il carico a non più di cm da terra. Dopo avere posizionato il bruciatore nelle vicinanze dell installazione, smaltire correttamente tutti i residui dell imballo differenziando le vari tipologie di materiali. Prima di procedere con le operazioni di installazione, effettuare un accurata pulizia tutt intorno all area destinata all installazione del bruciatore. 5.3 Controlli preliminari Controllo della fornitura Controllo delle caratteristiche del bruciatore D9370 CAUTELA Dopo aver tolto ogni imballaggio assicurarsi dell integrità del contenuto. In caso di dubbio non utilizzare il bruciatore e rivolgersi al fornitore. Gli elementi dell imballaggio (gabbia di legno o scatola di cartone, chiodi, graffe, sacchetti di plastica ecc.) non devono essere abbandonati in quanto potenziali fonti di pericolo ed inquinamento, ma vanno raccolti e depositati in luogo predisposto allo scopo. Controllare la targhetta di identificazione del bruciatore, nella quale sono riportati: il modello A) (Fig. 4) ed il tipo del bruciatore B); l anno di costruzione criptografato C); il numero di matricola D); la potenza elettrica assorbita E); i tipi di combusibile di utilizzo e le relative pressioni di alimentazione F); i dati di potenza minima e massima possibili del bruciatore G) (vedere Campo di lavoro). ATTENZIONE ATTENZIONE Fig. 4 La potenza del bruciatore deve rientrare nel campo di lavoro della caldaia; La manomissione, l asportazione, la mancanza della targhetta del bruciatore o quant altro non permettono la sicura identificazione del bruciatore e rendono difficoltosa qualsiasi operazione di installazione e manutenzione. 10 I

13 Installazione 5.4 Posizione di funzionamento ATTENZIONE Il bruciatore è predisposto esclusivamente per il funzionamento nelle posizioni 1 e 2 (Fig. 5). L installazione 1 è da preferire in quanto è l unica che consente la manutenzione come descritto di seguito in questo manuale. L installazione 2 consente il funzionamento ma non la manutenzione con l aggancio alla caldaia. PERICOLO Ogni altro posizionamento è da ritenersi compromissorio per il buon funzionamento dell apparecchio. Le installazioni 3, 4 e 5 sono vietate per motivi di sicurezza D7088 Fig Fissaggio del bruciatore alla caldaia ATTENZIONE Con alcune caldaie è possibile che i valori di CO superino quelli dichiarati nel presente manuale. Per abbassare tali emissioni è necessario utilizzare il tubo di ricircolo fornito a corredo. Per installare il bruciatore alla caldaia è necessario effettuare le seguenti operazioni: inserire se necessario il tubo di ricircolo 1) (Fig. 6) sul boccaglio del bruciatore 2) e fissarlo con la vite 3). 3 Inserire sulla flangia 4) (Fig. 7) la vite e i due dadi 9). Allargare, se necessario, i fori dello schermo isolante 5) (Fig. 7) D D7088 Fig. 6 4 S7709 Fig. 7 ATTENZIONE Rispettare le quote indicate al paragrafo 4.4 Dimensioni d ingombro pag I

14 Installazione Fissare alla portina della caldaia 6) (Fig. 8) la flangia 4) mediante le viti 7) e (se necessario) i dadi 8) interponendo lo schermo isolante 5). ATTENZIONE La portina della caldaia non deve avere uno spessore superiore a 80 mm rivestimento refrattario compreso S7708 Fig I

15 Impianto idraulico 6 Impianto idraulico 6.1 Pompa ATTENZIONE La pompa (Fig. 9) è predisposta per funzionamento bitubo. Accertarsi, prima di mettere in funzione il bruciatore, che il tubo di ritorno del combustibile non abbia occlusioni. Una eccessiva contropressione ( 1 bar) provocherebbe la rottura dell organo di tenuta della pompa, con conseguenti perdite di combustibile all interno del bruciatore. Per il funzionamento monotubo è necessario svitare il tappo di ritorno 2), togliere la vite di by-pass 3) e quindi riavvitare il tappo 2) con coppia di serraggio 0,5 Nm. ATTENZIONE La pompa dispone di un organo di regolazione della pressione di mandata 5). La pressione aumenta con la rotazione oraria, viceversa nel senso opposto. La sensibilità indicativa è di circa 1 bar per giro. La pressione è regolabile nel range 8 15 bar. ATTENZIONE Il bruciatore è predisposto per l installazione dei tubi di alimentazione del gasolio da entrambi i lati. È necessario installare un filtro sulla linea di alimentazione del combustibile. Il tappo di aspirazione 1) è in materiale plastico. Una volta rimosso non deve essere più utilizzato. Nelle installazioni monotubo il tappo sul ritorno 2) deve rimanere assolutamente in acciaio. Si raccomanda di non allentare il pomello 9) e verificare periodicamente il suo serraggio per motivi di sicurezza Impianti monotubo in pressione Gli impianti monotubo in pressione (Fig. 10) presentano una pressione del combustibile positiva all ingresso del bruciatore. Tipicamente hanno il serbatoio ad altezza maggiore del bruciatore o sistemi di pompaggio del combustibile esterni al bruciatore. max. 4 m VALIDO SOLO PER L ITALIA: Dispositivo automatico di intercettazione secondo circolare Ministero dell interno n 73 del 29/7/71. H L Øi H H metri = dislivello; = max. lunghezza del tubo di aspirazione; = diametro interno del tubo. ATTENZIONE Øi 8 mm IMPIANTO NON AMMESSO IN GERMANIA D6328 L metri Øi 10 mm 0, , Fig. 10 L installatore deve garantire che la pressione di alimentazione non superi 0,5 bar. Oltre tale valore si ha un eccessiva sollecitazione dell organo di tenuta della pompa. Nell impianto di Fig. 10, la tabella riporta le lunghezze massime indicative per la linea di alimentazione in funzione del dislivello, della lunghezza e del diametro della condotta combustibile Innesco pompa È sufficiente allentare l attacco del vacuometro 6) (Fig. 9) ed attendere la fuoriuscita del combustibile. D9630 Fig. 9 1 Aspirazione 2 Ritorno 3 Vite di by-pass 4 Attacco manometro 5 Regolatore di pressione 6 Attacco vacuometro 7 Valvola 8 Presa di pressione ausiliaria 9 Pomello 13 I

16 Impianto idraulico 6.3 Impianti in depressione Gli impianti in depressione (Fig. 11 e Fig. 12) presentano una pressione del combustibile negativa (depressione) all ingresso del bruciatore. Tipicamente hanno il serbatoio ad altezza minore del bruciatore. H H max. 4 m D9550 H L Øi H metri Øi 8 mm L metri = dislivello; = max. lunghezza del tubo di aspirazione; = diametro interno del tubo. Øi 10 mm , , , Fig. 11 Negli impianti di Fig. 11 e Fig. 12, la tabella riporta le lunghezze massime indicative per la linea di alimentazione in funzione del dislivello, della lunghezza e del diametro della condotta combustibile Innesco pompa H max. 4 m D9551 Negli impianti di Fig. 11 e Fig. 12 è necessario avviare il bruciatore ed attendere l innesco. Nel caso in cui avviene il blocco del bruciatore prima dell arrivo del combustibile, attendere almeno 20 secondi, poi ripetere l operazione. Negli impianti in depressione bitubo (Fig. 12) si consiglia di far arrivare la tubazione di ritorno alla stessa altezza della tubazione di aspirazione. In questo caso non è necessaria la valvola di fondo. Se, invece, la tubazione di ritorno arriva sopra il livello del combustibile la valvola di fondo è indispensabile. Questa soluzione è meno sicura della precedente per la possibile mancanza di tenuta della valvola. Fig. 12 VALIDO SOLO PER L ITALIA: Dispositivo automatico di intercettazione secondo circolare Ministero dell interno n 73 del 29/7/71. ATTENZIONE L installatore deve garantire che la depressione di alimentazione non superi mai 0,4 bar (30 cm Hg). Oltre tale valore si ha liberazione di gas dal combustibile. Si raccomanda che le tubazioni siano a perfetta tenuta. 14 I

17 Impianto elettrico 7 Impianto elettrico Note sulla sicurezza per i collegamenti elettrici I collegamenti elettrici devono essere eseguiti in assenza di alimentazione elettrica. I collegamenti elettrici devono essere eseguiti secondo le norme vigenti del paese di destinazione e da personale qualificato. Fare riferimento agli schemi elettrici. PERICOLO declina ogni responsabilità da modifiche o collegamenti diversi da quelli rappresentati negli schemi elettrici. Non invertire il neutro con la fase nella linea di alimentazione elettrica. L eventuale inversione comporterebbe un arresto in blocco per mancata accensione. La sicurezza elettrica dell apparecchio è raggiunta soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficace impianto di messa a terra, eseguito come previsto dalle norme vigenti. È necessario verificare questo fondamentale requisito di sicurezza. In caso di dubbio, far effettuare da personale abilitato un accurato controllo dell impianto elettrico. L impianto elettrico deve essere adeguato alla potenza massima assorbita dall apparecchio, indicata in targa e nel manuale, accertando in particolare che la sezione dei cavi sia idonea alla potenza assorbita dall apparecchio. Per l alimentazione generale dell apparecchio dalla rete elettrica: - non usare adattatori, prese multiple, prolunghe; - prevedere un interruttore omnipolare con apertura tra i contatti di almeno 3 mm (categoria sovratensione), come previsto dalle normative di sicurezza vigenti. Non toccare l apparecchio con parti del corpo bagnate o umide e/o a piedi nudi. Non tirare i cavi elettrici. 7.1 Apparecchiatura Per estrarre l apparecchiatura dal bruciatore è necessario: sconnettere tutti i connettori ad essa collegati, la spina a 7 poli, i cavi di alta tensione ed il filo di terra (TB); svitare la vite A) (Fig. 13) e tirare l apparecchiatura nel senso della freccia. Per l installazione dell apparecchiatura è necessario: avvitare la vite A) con una coppia di serraggio da 1 1,2Nm; connettere tutti connettori precedentemente scollegati. ATTENZIONE Tale operazione deve essere effettuata a bruciatore spento e non alimentato. NOTA: I bruciatori sono stati omologati per funzionamento intermittente. Ciò significa che devono fermarsi almeno 1 volta ogni 24 ore per permettere all apparecchiature elettrica di effettuare un controllo della propria efficienza all avviamento. Normalmente l arresto del bruciatore viene assicurato dal termostato limite (TL) della caldaia. Se così non fosse è necessario applicare in serie a (TL) un interruttore orario che provveda all arresto del bruciatore almeno una volta ogni 24 ore. A E9275 Fig I

18 Impianto elettrico 7.2 Collegamenti elettrici APPARECCHIATURA MO550 Nero Blu Marrone Nero Bianco Blu D7240 ESEGUITO IN FABBRICA A CURA DELL INSTALLATORE Interruttore generale C Condensatore E Elettrodo F Fotoresistenza h1 Contaore K Termostato di consenso all avviamento dopo pre-riscaldo MV Motore PH Riscaldatore gasolio RS - Sblocco remoto SER Blocchetto di protezione S3 Segnalazione di blocco a distanza T6A Fusibile TB Terra bruciatore TL Termostato limite TS Termostato di sicurezza V1 Valvola olio V2 Blocchetto di protezione X7 Spina 7 poli XP7 Presa 7 poli 230V ~ 50Hz ATTENZIONE Fig. 14 La sezione dei conduttori deve essere di min. 1mm 2. (Salvo diverse indicazioni di norme e leggi locali) Collaudo Verificare l arresto del bruciatore aprendo i termostati. Verificare il blocco del bruciatore in funzionamento oscurando la fotoresistenza. 16 I

19 Funzionamento 8 Funzionamento 8.1 Note sulla sicurezza per la prima messa in funzione ATTENZIONE La prima messa in funzione del bruciatore deve essere effettuata da personale abilitato, secondo quanto riportato nel presente manuale ed in conformità alle norme e disposizioni di legge vigenti. ATTENZIONE L aria comburente viene aspirata dall esterno, pertanto vi possono essere sensibili variazioni di temperatura che possono influenzare il valore in percentuale della CO2. Si consiglia di regolare la CO 2 in base al grafico riportato. Es: temperatura dell aria esterna 10 C, regolare la CO2 a 12,5% (± 0,2%). ATTENZIONE Verificare la corretta funzionalità dei dispositivi di regolazione, comando e sicurezza. 14,5 14,0 D Regolazione combustione In conformità con la Direttiva Rendimenti 92/42/CEE, l applicazione del bruciatore alla caldaia, la regolazione e il collaudo, devono essere eseguiti nell osservanza del manuale d istruzione della caldaia stessa, compreso il controllo della concentrazione di CO e CO 2 nei fumi, della loro temperatura e di quella media dell acqua della caldaia. A seconda della portata richiesta dalla caldaia vanno definiti: l ugello, la pressione della pompa, la posizione del gruppo diffusore, l apertura delle asole di ricircolo fumi, la regolazione dell aria, la regolazione della testa di combustione, secondo la tabella seguente. I valori indicati in tabella sono ottenuti su caldaia CEN (secondo EN267), e sono riferiti al 13% di CO 2, al livello del mare (1013 hpa) e con temperatura ambiente e del gasolio 20 C, con pressione in camera di combustione a 0 mbar. % CO2 13,5 13,0 12,5 12,0 11, Temperatura aria esterna ( C) Fig. 15 Ugello Pressione pompa Portata bruciatore Regolazione testa di combustione Regolazione serranda aria GPH Angolo bar kg/h ± 4% Tacca Tacca 1,00 60 H 12 3,8 1 1,5 1,10 60 H 12 4,3 1,5 2 1,25 60 H 12 4, ,35 60 H 12 5,2 2,5 3,5 1,50 60 H 12 6,0 4 5 Tab. A 8.3 Ugelli consigliati Steinen tipo 60 H; Danfoss tipo 60 H; Delavan tipo 60 W. ATTENZIONE Per il raggiungimento delle emissioni in CLASSE 3 (EN267:1999) sono stati utilizzati gli ugelli a cono vuoto. Il bruciatore è conforme alle richieste di emissione previste della norma EN 267. Per garantire la costanza delle emissioni è necessario utilizzare ugelli consigliati e/o alternativi indicati da Riello nelle istruzioni ed avvertenze. ATTENZIONE CAUTELA Si consiglia di sostituire annualmente gli ugelli durante la manutenzione periodica. L utilizzo di ugelli differenti da quelli prescritti da Riello S.p.A. e la non corretta manutenzione periodica può comportare il mancato rispetto dei limiti di emissione previsti dalle normative vigenti ed in casi estremi il potenziale rischio di danni a cose o persone. È inteso che tali danni causati dal mancato rispetto delle prescrizioni contenute nel presente manuale, non saranno in alcun modo imputabili alla Società produttrice. 17 I

20 Funzionamento 8.4 Pressione pompa La pompa viene tarata in fabbrica a 12 bar. Per effettuare le variazioni agire sulla vite 5) (Fig. 9). 8.5 Regolazione testa di combustione La regolazione della testa di combustione varia in base alla portata del bruciatore. Per effettuare la sua regolazione procedere come segue: Ruotare in senso orario o antiorario la vite di regolazione 2) (Fig. 16) fino a che la tacca incisa sulla staffa di regolazione 3) coincide con il piano esterno del gruppo portaugello 1). Nell esempio la staffa di regolazione 3) è tarata a tacca 2; questo significa che il bruciatore è regolato per una portata di 4,9 Kg/h con la pressione della pompa a 12 bar e con l utilizzo di un ugello da 1,25 GPH, come viene indicato nella Tab. A pag Regolazione elettrodi Per accedere agli elettrodi eseguire l operazione descritta al paragrafo 9.3 Posizione di manutenzione pag. 22. Per la regolazione procedere come segue: appoggiare il gruppo supporto elica 3) (Fig. 17) al portaugello 2) e bloccare con la vite 4). Per eventuali aggiustamenti del gruppo elettrodi 5) allentare la vite 6). ATTENZIONE 2 5 LE MISURE DEVONO ESSERE RISPETTATE. 6 3 ±0,3mm ,5 ±0,3mm 0 4,5 0,5mm D9547 Fig. 16 D Regolazione serranda aria Per effettuare la regolazione della serranda aria procedere come segue: allentare il dado 5) (Fig. 16) e tarare la serranda agendo sulla vite 4). A regolazione ultimata riavvitare il dado 5). ATTENZIONE All arresto del bruciatore la serranda dell aria si chiude automaticamente, fino ad una depressione max. al camino di 0,5 mbar. 8.8 Posizionamento fibra ottica Fig. 17 Per posizionare la fibra ottica è necessario seguire la seguente procedura: inserire la fibra ottica 1) (Fig. 17) nel gruppo supporto elica 3) e assicurandosi che arrivi fino a battuta. Serrare con cautela la vite 4) per bloccare la fibra ottica 1). 18 I

21 Funzionamento 8.9 Programma di funzionamento Funzionamento normale con pre-riscaldo Legenda F Rilevatore fiamma P I Trasformatore di accensione TL K Termostato di consenso all avviamento dopo pre-riscaldo t 2 PH LED Segnalazione stato di funzionamento da pulsante di t 2p t 1 sblocco K MV Motore ventilatore t 3 PH Riscaldatore gasolio MV M TL Termostato limite t 4i V1 Valvola olio I t s t 5i Rosso V 1 Verde + Giallo a lampeggio lento F LED Perdita di fiamma durante il funzionamento (Riciclo max 3 tentativi) MV = fermo LED F D7230 Giallo Verde Giallo Giallo Verde Giallo Verde Giallo Giallo Non richiesta la presenza di segnale t 4L Blocco. Rosso Fig. 18 Tempi di funzionamento t1 max 1 ts - 5 t1i max 30 t4i - 8 t2-3 t5i - 3 t2i max 30 t4i max 1 t2p max 600 t6 max 360 t3-15 t6i max 30 t3i max 1 t7-120 Il tempo è espresso in secondi. Verde + Giallo a lampeggio veloce Giallo Verde Verde + Giallo a lampeggio medio Rosso + giallo a lampeggio veloce Giallo a lampeggio veloce t1 t1i t2 t2i t2p t3 t3i Tempo di attesa di un segnale d ingresso all apparecchiatura: tempo di reazione, l apparecchiatura rimane ferma per il tempo t1. Presenza di luce estranea prima della richiesta calore: se la presenza di luce dura il tempo t1l segue un blocco. Tempo di attesa dopo una richiesta di calore: l apparecchiatura rimane ferma per il tempo t2. Presenza di luce estranea durante il pre-riscaldo olio: se la presenza di luce dura il tempo t2l segue un blocco. Tempo max di pre-riscaldo: se il termostato K non commuta entro il tempo t2p segue un blocco, l apparecchiatura rimane ferma per il tempo t2p. Tempo di pre-ventilazione: partenza del motore ventilatore. Presenza di luce estranea durante la pre-ventilazione: blocco immediato. ts t4i t5i t4i t6 t6i t7 Tempo di sicurezza: se alla fine del tempo ts non c è presenza di fiamma segue un blocco. Tempo di accensione trasformatore: tempo totale di accensione: ts + t5i. Tempo di post-accensione trasformatore: tempo supplementare di accensione dopo ts. Perdita fiamma in funzionamento: tempo di reazione massimo di caduta valvola olio, dopo 3 tentativi di riciclo segue un blocco. Tempo di post-ventilazione: tempo di ventilazione supplementare all apertura del termostato limite (TL) di richiesta calore. Presenza di luce estranea durante la post-ventilazione: se la presenza di luce dura il tempo t6l segue un blocco. Tempo di pre-ventilazione lunga: tempo di pre-ventilazione superiore a t3. 19 I

22 Funzionamento Blocco per mancata accensione TL PH K MV V 1 t 2 t 2p Blocco per luce estranea durante la preventilazione TL PH I LED K MV P M F P M D7232 t 2 t 1 t 3 t s t 4i t 5i Verde+Giallo Giallo Verde Rosso t 2p Non richiesta la presenza di segnale t 1 t 3 Fig. 19 Legenda F Rilevatore fiamma I Trasformatore di accensione K Termostato di consenso all avviamento dopo pre-riscaldo LED Segnalazione stato di funzionamento da pulsante di sblocco MV Motore ventilatore PH Riscaldatore gasolio TL Termostato limite V1 Valvola olio Tempi di funzionamento Il tempo è espresso in secondi. Rosso Verde + Giallo a lampeggio lento Verde + Giallo a lampeggio veloce Giallo Verde Verde + Giallo a lampeggio medio Rosso + giallo a lampeggio veloce Giallo a lampeggio veloce t1 max 1 ts - 5 t1i max 30 t4i - 8 t2-3 t5i - 3 t2i max 30 t4i max 1 t2p max 600 t6 max 360 t3-15 t6i max 30 t3i max 1 t7-120 I V1 F LED F t 2L. t 3l Giallo Verde Rosso+Giallo Blocco per luce estranea durante il pre-riscaldo Blocco. t s 8.10 Riscaldamento del combustibile Per garantire l accensione ed il funzionamento regolari anche alle basse temperature, il bruciatore è dotato di un riscaldatore del gasolio nella testa di combustione. Il riscaldatore si inserisce alla chiusura dei termostati. Il consenso all avviamento del bruciatore avviene mediante un termostato posto sul portaugello una volta raggiunta la temperatura ottimale per l accensione. Il riscaldamento rimane inserito durante il funzionamento e si spegne all arresto del bruciatore. Giallo Giallo Rosso LED D7231 Non richiesta la presenza di segnale Fig I

23 Manutenzione 9 Manutenzione 9.1 Note sulla sicurezza per la manutenzione La manutenzione periodica è essenziale per il buon funzionamento, la sicurezza, il rendimento e la durata del bruciatore. Essa consente di ridurre i consumi, le emissioni inquinanti e di mantenere il prodotto affidabile nel tempo. PERICOLO Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, pulizia o controllo: PERICOLO PERICOLO Gli interventi di manutenzione e la taratura del bruciatore devono essere effettuati esclusivamente da personale abilitato ed autorizzato, secondo quanto riportato nel presente manuale ed in conformità alle norme e disposizioni di legge vigenti. togliere l alimentazione elettrica al bruciatore, agendo sull interruttore generale dell impianto; chiudere il rubinetto di intercettazione del combustibile. 9.2 Programma di manutenzione Frequenza della manutenzione L impianto di combustione va fatto controllare almeno una volta all anno da un incaricato della Ditta Costruttrice o da altro tecnico specializzato Controllo e pulizia Pompa Nel caso di pressione instabile o pompa rumorosa, scollegare il tubo flessibile dal filtro di linea ed aspirare il combustibile da un serbatoio posto vicino al bruciatore. Questo accorgimento consente di individuare se responsabile delle anomalie è il condotto di aspirazione o la pompa. Se la causa delle anomalie sta nel condotto di aspirazione, controllare che non vi siano filtro di linea sporco o ingresso d aria nel condotto. Ventilatore Verificare che all interno del ventilatore e sulle pale della girante non vi sia accumulo di polvere: riduce la portata d aria e causa, conseguentemente, combustione inquinante. Effettuare, se necessario, la pulizia della girante Testa di combustione Verificare che tutte le parti della testa di combustione siano integre, non deformate dall alta temperatura, prive di impurità provenienti dall ambiente e correttamente posizionate. Effettuare la pulizia della testa di combustione nella zona di uscita del combustibile. Verificare il corretto posizionamento della testa di combustione e del suo fissaggio alla caldaia. Ugelli Evitare di pulire il foro degli ugelli. Si consiglia di sostituire annualmente gli ugelli durante la manutenzione periodica. Il cambio dell ugello richiede un controllo della combustione. Fotoresistenza Effettuare la pulizia della fotoresistenza. Fibra ottica Effettuare la pulizia dell estremità della fibra ottica. Elettrodi Verificare il corretto posizionamento degli elettrodi. Combustione Effettuare l analisi dei gas di scarico della combustione. Gli scostamenti significativi rispetto al precedente controllo indicheranno i punti dove più attenta dovrà essere l operazione di manutenzione. Lasciare funzionare il bruciatore a pieno regime per circa dieci minuti, tarando correttamente tutti gli elementi indicati nel presente manuale. Quindi effettuare un analisi della combustione verificando: Indice di fumosità (Bacharach); percentuale di CO2 (%); contenuto di CO (ppm); contenuto NOx (ppm); temperatura dei fumi al camino. Tubi flessibili Verificare che non ci siano occlusioni o strozzature nei tubi di alimentazione e ritorno del combustibile, nelle zone di aspirazione aria e nei condotti di evacuazione dei prodotti della combustione. Filtri Effettuare la pulizia del filtro di linea di aspirazione del combustibile e del filtro della pompa. Se all interno della pompa si notano ruggine o altre impurità, aspirare dal fondo della cisterna con una pompa separata acqua ed altre impurità eventualmente depositatesi. Collegamenti elettrici Verificare la corretta esecuzione dei collegamenti elettrici del bruciatore (pag. 16). 21 I

24 Manutenzione 9.3 Posizione di manutenzione L accessibilità all ugello, all elica ed agli elettrodi può avvenire in due modi, vedi Fig. 21 e Fig. 23: sfilare i cavetti 2) (Fig. 21) dall apparecchiatura, la fotoresistenza 8) e svitare il dado 9) dalla pompa. Allentare le viti 10) ed estrarre il gruppo portaugello 1) ruotando verso destra. Sfilare i cavetti 2) dagli elettrodi, allentare la vite 4) (Fig. 17) ed estrarre il gruppo supporto elica 3) dal gruppo portaugello 1). Avvitare l ugello 6) tenendo il portaugello con l ausilio di una chiave. Rimontare con procedimento inverso a quanto sopra descritto. Serrare senza portare a battuta 9 D5684 Fig. 22 ATTENZIONE Al rimontaggio del gruppo portaugello avvitare il dado 9), come raffigurato in Fig Svitare e togliere il dado di fissaggio alla flangia per estrarre il bruciatore dalla caldaia. Agganciare il bruciatore alla flangia 7) (Fig. 23), allentare le viti 5) quindi sfilare il gruppo boccaglio 4). Allentare la vite 4) (Fig. 17) per togliere il gruppo supporto elica 3) dal gruppo portaugello 1). Svitare completamente la vite di fissaggio 4) (Fig. 17) per sfilare la fibra ottica 8) dal gruppo supporto elica 3). Sfilare i cavetti 2) dagli elettrodi. Sostituire e avvitare correttamente l ugello 6) stringendolo come mostrato in Fig. 23. Rimontare con procedura inversa a quanto sopra descritto S Fig. 21 E9286 Fig I

25 Manutenzione 9.4 Diagnostica visiva apparecchiatura L apparecchiatura in dotazione ha una funzione diagnostica attraverso la quale è possibile individuare le eventuali cause di mal funzionamento (segnalazione: LED ROSSO). Per utilizzare tale funzione, è necessario premere il pulsante di sblocco per almeno 3 secondi dall istante di messa in sicurezza (blocco). L apparecchiatura genera una sequenza di impulsi che si ripete ad intervalli costanti di 2 secondi. LED ROSSO acceso premere sblocco per 3s Lampeggi Intervallo 2s Lampeggi La sequenza degli impulsi emessi dall apparecchiatura identifica le possibili tipologie di guasto che vengono elencate nella seguente tabella. SEGNALE 2 lampeggi 4 lampeggi 7 lampeggi 8 lampeggi CAUSA PROBABILE Non viene rilevato un segnale stabile di fiamma alla fine del tempo di sicurezza: rilevatore fiamma difettoso o sporco; valvola dell'olio difettosa o sporca; guasto al trasformatore di accensione; bruciatore mal regolato. Luce presente in camera prima dell accensione e allo spegnimento del bruciatore: presenza di luce estranea prima o dopo la commutazione del termostato limite; presenza di luce estranea durante la pre-ventilazione; presenza di luce estranea durante la post-ventilazione. Perdita della fiamma durante il funzionamento: bruciatore mal regolato; valvola dell'olio difettosa o sporca; rilevatore fiamma difettoso o sporco. Verifica e controllo del riscaldatore dell olio (se presente): riscaldatore o termostato di controllo difettoso. ATTENZIONE Per resettare l apparecchiatura dopo la visualizzazione della diagnostica visiva è necessario premere il pulsante di sblocco Codice colore led del pulsante di sblocco apparecchiatura Stato di funzionamento Codici colore LED Velocità lampeggio ON OFF Secondi Attesa Led spento Pre-riscaldo Giallo Pre-ventilazione Verde Pre-ventilazione lunga Verde Accensione trasformatore Verde + Giallo lampeggiante Veloce 0,3 0,3 Fiamma regolare Verde + Giallo lampeggiante Lento Post-ventilazione Verde + Giallo Riciclo Verde + Giallo lampeggiante Medio 2 1 Ventilazione continua (*) Verde Luce estranea durante pre-riscaldo o attesa Giallo lampeggiante Veloce 0,3 0,3 Luce estranea durante post o ventilazione continua (*) Verde + Giallo lampeggiante Veloce 0,3 0,3 Luce estranea in blocco Rosso + Giallo lampeggiante Veloce 0,3 0,3 Blocco Rosso Blocco con ventilazione continua (*) Rosso + Verde (*) solo per applicazioni predisposte. 23 I

26 Manutenzione Tipologie di blocco e tempi d intervento in caso di guasto del bruciatore DESCRIZIONE TIPOLOGIE DI GUASTO Guasto al riscaldatore olio: il contatto del termostato di avviamento (K) non commuta Presenza di luce estranea all avviamento o allo spegnimento del bruciatore Presenza di luce estranea durante il pre-riscaldamento dell olio Presenza di luce estranea in pre-ventilazione Presenza di luce estranea durante la post-ventilazione o la ventilazione continua (*) Sparizione della fiamma in funzionamento Non viene rilevata fiamma dopo il tempo di sicurezza (*) solo per applicazioni predisposte. BLOCCO Dopo max. 6 minuti Dopo max. 30 secondi Dopo max. 30 secondi Entro 1 secondo Dopo max. 30 secondi Dopo 3 ricicli Immediato Sblocco apparecchiatura Per effettuare lo sblocco dell apparecchiatura procedere come segue: Premere il pulsante di sblocco per un tempo compreso tra 1 e 2 secondi. Nel caso in cui il bruciatore non riparta è necessario verificare la chiusura del termostato limite (TL). Nel caso in cui il pulsante di sblocco dell apparecchiatura continui a lampeggiare segnalando la causa di guasto (LED ROSSO), è necessario ripremere il pulsante per non più di 2 secondi Funzione di riciclo L apparecchiatura permette il riciclo, ossia la ripetizione completa del programma di avviamento, per un massimo di 3 tentativi nel caso in cui la fiamma si spegne in funzionamento. Un ulteriore sparizione di fiamma determina il blocco del bruciatore. Se durante il riciclo vi è una nuova richiesta di calore, alla commutazione del termostato limite (TL) vengono ripristinati i 3 tentativi Memorizzazione dei parametri di funzionamento del bruciatore L apparecchiatura permette la memorizzazione, anche in assenza di alimentazione elettrica, del numero di blocchi avvenuti, il tipo di blocco avvenuto (solo l ultimo) e del tempo di funzionamento dell apertura della valvola olio. In questo modo è possibile stabilire quanto combustibile è stato consumato durante il funzionamento. Per la visualizzazione di questi parametri è necessario collegare il kit di diagnostica software, come descritto al paragrafo "Kit diagnostica software". 9.5 Funzioni apparecchiatura supplementari programmabili Funzione di post-ventilazione (t6) La post-ventilazione è una funzione che mantiene la ventilazione dell aria anche dopo lo spegnimento del bruciatore. Lo spegnimento del bruciatore avviene all apertura del termostato limite (TL) con la conseguente interruzione dell apporto di combustibile delle valvole. Per utilizzare questa funzione è necessario agire sul pulsante di sblocco quando il termostato limite (TL) non è commutato (bruciatore spento). Il tempo di post-ventilazione può essere impostato per un massimo di 6 minuti, procedendo come segue: Premere il pulsante di sbocco per 5 secondi almeno, finchè il led di segnalazione diventa rosso. Impostare il tempo desiderato premendo il pulsante più volte: 1 volta = 1 minuto di post-ventilazione. Dopo 5 secondi l apparecchiatura segnalerà automaticamente i minuti impostati tramite i lampeggi del led rosso: 1 lampeggio = 1 minuto di post-ventilazione. Per resettare tale funzione è sufficiente premere il pulsante per 5 secondi finchè il led di segnalazione diventa rosso e rilasciarlo senza eseguire nessuna operazione, poi attendere almeno 20 secondi per far ripartire il bruciatore. Se durante la post-ventilazione vi è una nuova richiesta di calore, alla commutazione del termostato limite (TL) il tempo di post-ventilazione si interrompe e inizia un nuovo ciclo di funzionamento del bruciatore. Se durante la post-ventilazione si è in presenza di luce estranea, vi è il blocco del bruciatore dopo 30 secondi. L apparecchiatura esce dalla fabbrica con la seguente impostazione: 0 minuti = no post-ventilazione. 24 I

27 Manutenzione Funzione di ventilazione continua, (solo per applicazioni predisposte) La ventilazione continua è una funzione che mantiene la ventilazione dell aria indipendentemente dalla richiesta di accensione del bruciatore. Dal momento in cui viene impostata, il motore rimane in funzionamento sia quando il termostato limite (TL) non è commutato (bruciatore spento), sia quando il bruciatore è in blocco. Solo alla commutazione del termostato limite (TL) vi è la fermata del motore per il tempo di attesa di 4 secondi (posizione di attesa = t2 + t1). La funzione è impostabile da pulsante di sblocco, quando il termostato limite (TL) non è commutato (bruciatore spento), seguendo la procedura del paragrafo "Funzione di postventilazione (t6)", premendo il pulsante 7 volte = ventilazione continua. Per resettare tale funzione è sufficiente premere il pulsante per 5 secondi finchè il led di segnalazione diventa rosso e rilasciarlo senza eseguire nessuna operazione, poi attendere almeno 20 secondi per far ripartire il bruciatore. Se alla commutazione del termostato limite (TL) si è in presenza di luce estranea vi è l arresto del motore per tutta la durata della presenza di luce estranea seguito dal blocco. L apparecchiatura esce dalla fabbrica con la seguente impostazione: 0 minuti = no ventilazione continua Funzione di pre-ventilazione lunga (t7) La pre-ventilazione lunga permette di allungare la ventilazione dell aria dalla commutazione del termostato limite (TL) all accensione della fiamma fino a 2 minuti. La funzione è impostabile da pulsante di sblocco, quando il termostato limite (TL) non è commutato (bruciatore spento), seguendo la procedura del paragrafo "Funzione di postventilazione (t6)", premendo il pulsante 8 volte = pre-ventilazione lunga. Per resettare tale funzione è sufficiente premere il pulsante per 5 secondi finchè il led di segnalazione diventa rosso e rilasciarlo senza eseguire nessuna operazione, poi attendere almeno 20 secondi per far ripartire il bruciatore. L apparecchiatura esce dalla fabbrica con la seguente impostazione: 0 minuti = no pre-ventilazione lunga Procedura di impostazione delle funzioni da pulsante di sblocco Funzione apparecchiatura Azioni sul pulsante di sblocco Stato di possibile utilizzo del pulsante di sblocco Sblocco 1 2 secondi Dopo blocco dell apparecchiatura Diagnostica visiva delle cause di blocco Post-ventilazione Ventilazione continua (solo per applicazioni predisposte) Pre-ventilazione lunga Reset delle funzioni impostate Reset parametri di funzionamento 3 secondi Dopo blocco dell apparecchiatura 5 secondi poi premere 1 volta = 1 minuto 5 secondi poi premere 7 volte = ventilazione continua 5 secondi poi premere 8 volte = pre-ventilazione lunga 5 secondi 5 secondi A termostato limite (TL) non commutato (bruciatore spento) A termostato limite (TL) non commutato (bruciatore spento) A termostato limite (TL) non commutato (bruciatore spento) A termostato limite (TL) non commutato (bruciatore spento) A termostato limite (TL) commutato durante la preventilazione 25 I

Bruciatore di gasolio Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul domestique

Bruciatore di gasolio Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul domestique Istruzioni per installazione, uso e manutenzione Montage und Bedienungsanleitung Manuel d entretien I D F Bruciatore di gasolio Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul domestique Funzionamento monostadio Einstufiger

Mehr

Bruciatore di gasolio Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Light oil burner

Bruciatore di gasolio Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Light oil burner Istruzioni per installazione, uso e manutenzione Montage und Bedienungsanleitung Manuel d entretien Installation, use and maintenance instructions I D F GB Bruciatore di gasolio Öl-Gebläsebrenner Brûleur

Mehr

Bruciatore di gasolio Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul domestique

Bruciatore di gasolio Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul domestique Istruzioni per installazione, uso e manutenzione Montage und Bedienungsanleitung Manuel d entretien I D F Bruciatore di gasolio Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul domestique Funzionamento monostadio Einstufiger

Mehr

Bruciatore di gasolio Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul domestique Light oil burner

Bruciatore di gasolio Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul domestique Light oil burner Istruzioni per installazione, uso e manutenzione Montage und Bedienungsanleitung Manuel d entretien Installation, use and maintenance instructions I D F GB Bruciatore di gasolio Öl-Gebläsebrenner Brûleur

Mehr

Bruciatore di gasolio Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul domestique

Bruciatore di gasolio Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul domestique Istruzioni per installazione, uso e manutenzione Montage und Bedienungsanleitung Manuel d entretien I D F Bruciatore di gasolio Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul domestique Funzionamento monostadio Einstufiger

Mehr

Bruciatori di gas premiscelati Gas-Vormisch-Brenner

Bruciatori di gas premiscelati Gas-Vormisch-Brenner Istruzioni per installazione, uso e manutenzione Montage und Bedienungsanleitung I D Bruciatori di gas premiscelati Gas-Vormisch-Brenner Funzionamento modulante Modulierender Betrieb CODICE - CODE MODELLO

Mehr

Bruciatori policombustibile gasolio/gas Mehrstoffbrenner Heizöl/Gas

Bruciatori policombustibile gasolio/gas Mehrstoffbrenner Heizöl/Gas Istruzioni per installazione, uso e manutenzione Montage und Bedienungsanleitung I D Bruciatori policombustibile gasolio/gas Mehrstoffbrenner Heizöl/Gas Funzionamento bistadio progressivo o modulante Zweistufig

Mehr

Bruciatori di gas ad aria soffiata Gas-Gebläsebrenner

Bruciatori di gas ad aria soffiata Gas-Gebläsebrenner Istruzioni per installazione, uso e manutenzione Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung I D Bruciatori di gas ad aria soffiata Gas-Gebläsebrenner Funzionamento bistadio progressivo o modulante

Mehr

Bruciatori policombustibile gasolio/gas Mehrstoffbrenner Heizöl/Gas

Bruciatori policombustibile gasolio/gas Mehrstoffbrenner Heizöl/Gas Istruzioni per installazione, uso e manutenzione Montage und Bedienungs Anleitung I D Bruciatori policombustibile gasolio/gas Mehrstoffbrenner Heizöl/Gas Funzionamento bistadio progressivo o modulante

Mehr

Bruciatore di gasolio Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Light oil burner

Bruciatore di gasolio Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Light oil burner Istruzioni per installazione, uso e manutenzione Montage und Bedienungsanleitung Manuel d entretien Installation, use and maintenance instructions I D F GB Bruciatore di gasolio Öl-Gebläsebrenner Brûleur

Mehr

Bruciatori di gas ad aria soffiata Gas-Gebläsebrenner

Bruciatori di gas ad aria soffiata Gas-Gebläsebrenner struzioni per installazione, uso e manutenzione Montage und Bedienungsanleitung D Bruciatori di gas ad aria soffiata Gas-Gebläsebrenner Funzionamento bistadio progressivo o modulante Zweistufig gleitender

Mehr

Umfüllpumpe für Fett

Umfüllpumpe für Fett PRODOTTI E SISTEMI PROFESSIONALI DI FISSAGGIO Pompa barile per grasso Umfüllpumpe für Fett Art. 0691 879 420 ISTRUZIONI D USO E DI MANUTENZIONE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG IL MANUALE E PARTE INTEGRANTE

Mehr

Bruciatori di gas ad aria soffiata Gas-Gebläsebrenner Forced draught gas burners

Bruciatori di gas ad aria soffiata Gas-Gebläsebrenner Forced draught gas burners Istruzioni per installazione, uso e manutenzione Montage und Bedienungsanleitung Installation, use and maintenance instructions I D GB Bruciatori di gas ad aria soffiata Gas-Gebläsebrenner Forced draught

Mehr

Pompa barile per grasso

Pompa barile per grasso Pompa barile per grasso Fettpresse mit Handhebel Art. 0691 879 420 ISTRUZIONI D USO E DI MANUTENZIONE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG IL MANUALE E PARTE INTEGRANTE DELLA MACCHINA E VA LETTO ATTEN- TAMENTE

Mehr

Bruciatori di gas ad aria soffiata Gas-Gebläsebrenner Forced draught gas burners

Bruciatori di gas ad aria soffiata Gas-Gebläsebrenner Forced draught gas burners Istruzioni per installazione, uso e manutenzione Montage und Bedienungsanleitung Installation, use and maintenance instructions I D GB Bruciatori di gas ad aria soffiata Gas-Gebläsebrenner Forced draught

Mehr

Bruciatori di gas ad aria soffiata Gas-Gebläsebrenner Forced draught gas burners

Bruciatori di gas ad aria soffiata Gas-Gebläsebrenner Forced draught gas burners Istruzioni per installazione, uso e manutenzione Montage und Bedienungsanleitung Installation, use and maintenance instructions I D GB Bruciatori di gas ad aria soffiata Gas-Gebläsebrenner Forced draught

Mehr

Bruciatori di gas ad aria soffiata Gas-Gebläsebrenner Forced draught gas burners

Bruciatori di gas ad aria soffiata Gas-Gebläsebrenner Forced draught gas burners Istruzioni per installazione, uso e manutenzione Montage und Bedienungsanleitung Installation, use and maintenance instructions I D GB Bruciatori di gas ad aria soffiata Gas-Gebläsebrenner Forced draught

Mehr

La determinazione dell indice viene effettuata mediante l applicazione della formula di Laspeyres.

La determinazione dell indice viene effettuata mediante l applicazione della formula di Laspeyres. Beiblatt zur Tabelle der Indexziffren der Verbraucherpreise für alle privaten Haushalte (NIC) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per l intera collettività

Mehr

CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE

CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE It en de cs sk CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE Manuale per l uso destinato all utente e all installatore CONDENSING GAS WALL-HUNG BOILERS Instructions manual for users and fitters KONDENSATIONS-WANDGASHEIZKESSEL

Mehr

CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE

CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE A it CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE Manuale per l uso destinato all utente e all installatore en CONDENSING GAS WALL-HUNG BOILERS Instructions manual for users and fitters de (AT) KONDENSATIONS-WANDGASHEIZKESSEL

Mehr

CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE

CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE A it CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE Manuale per l uso destinato all utente e all installatore en CONDENSING GAS WALL-HUNG BOILERS Instructions manual for users and fitters de (AT) KONDENSATIONS-WANDGASHEIZKESSEL

Mehr

Schnellstartanleitung Revisionsumgehung 6/10kVA, Art.-Nr. HU10kVA-RACK

Schnellstartanleitung Revisionsumgehung 6/10kVA, Art.-Nr. HU10kVA-RACK Schnellstartanleitung Revisionsumgehung 6/10kVA, Art.-Nr. HU10kVA-RACK Produktbeschreibung Die Revisionsumgehung ermöglicht die Wartung oder den Batteriewechsel an der USV-Anlage ohne Abschalten der angeschlossenen

Mehr

CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE CONDENSING GAS WALL-HUNG BOILERS KONDENSATIONS-WANDGASHEIZKESSEL PLYNOVÝ ZÁVĚSNÝ KONDENZAČNÍ KOTEL

CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE CONDENSING GAS WALL-HUNG BOILERS KONDENSATIONS-WANDGASHEIZKESSEL PLYNOVÝ ZÁVĚSNÝ KONDENZAČNÍ KOTEL it en de (AT) cs sk CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE Manuale per l uso destinato all utente e all installatore CONDENSING GAS WALL-HUNG BOILERS Instructions manual for users and fitters KONDENSATIONS-WANDGASHEIZKESSEL

Mehr

CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE

CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE it CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE Manuale per l uso destinato all utente e all installatore en de cs sk CONDENSING GAS WALL-HUNG BOILERS Instructions manual for users and fitters KONDENSATIONS-WANDGASHEIZKESSEL

Mehr

Regolatori di portata costante

Regolatori di portata costante VK Descrizione Regolatori manuali di portata costante che agevolano la regolazione nei sistemi di ventilazione grazie alla preteratura della portata. Telaio in lamiera zincata. Il volume di portata desiderata

Mehr

CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE

CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE A it CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE Manuale per l uso destinato all utente e all installatore en CONDENSING GAS WALL-HUNG BOILERS Instructions manual for users and fitters de (AT) Kondensations-Wandgasheizkessel

Mehr

CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE

CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE it CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE Manuale per l uso destinato all utente e all installatore en de CONDENSING GAS WALL-HUNG BOILERS Instructions manual for users and fitters KONDENSATIONS-WANDGASHEIZKESSEL

Mehr

CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE

CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE A it CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE Manuale per l uso destinato all utente e all installatore en CONDENSING GAS WALL-HUNG BOILERS Instructions manual for users and fitters de (AT) KONDENSATIONS-WANDGASHEIZKESSEL

Mehr

Wasserkraft. Energia idraulica

Wasserkraft. Energia idraulica Wasserkraft Energia idraulica Energie aus der Kraft des Wassers Energia tratta dalla forza dell acqua Mit Wasserkraftwerken werden weltweit knapp 18% der elektrischen Energie erzeugt. Die Wasserkraft liegt

Mehr

CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE

CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE A it CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE Manuale per l uso destinato all utente e all installatore en CONDENSING GAS WALL-HUNG BOILERS Instructions manual for users and fitters de (AT) KONDENSATIONS-WANDGASHEIZKESSEL

Mehr

RC RC12002 ARCHETTI TECHNOLOGY. Istruzioni di Montaggio e Manutenzione Fitting and Maintenance Instructions Einbau- und Montageanleitung

RC RC12002 ARCHETTI TECHNOLOGY. Istruzioni di Montaggio e Manutenzione Fitting and Maintenance Instructions Einbau- und Montageanleitung ARCHETTI TECHNOLOGY TOWING EQUIPMENT PRODUCTS Istruzioni di Montaggio e Manutenzione Fitting and Maintenance Instructions Einbau- und Montageanleitung Traversa di traino serie Drawbeam series Anhängeböcke

Mehr

CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE

CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE A it CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE Manuale per l uso destinato all utente e all installatore en CONDENSING GAS WALL-HUNG BOILERS Instructions manual for users and fitters de (AT) KONDENSATIONS-WANDGASHEIZKESSEL

Mehr

FESTUNG FRANZENSFESTE VERANSTALTUNGEN MIT ZELT (1-5) IM INNENHOF DER UNTEREN FESTUNG

FESTUNG FRANZENSFESTE VERANSTALTUNGEN MIT ZELT (1-5) IM INNENHOF DER UNTEREN FESTUNG FESTUNG FRANZENSFESTE VERANSTALTUNGEN MIT ZELT (1-5) IM INNENHOF DER UNTEREN FESTUNG ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN - Für die Zeltstruktur müssen folgende technische Unterlagen in der Gemeinde Franzensfeste Rathausplatz

Mehr

Bruciatori di gas ad aria soffiata Gas-Gebläsebrenner Forced draught gas burners

Bruciatori di gas ad aria soffiata Gas-Gebläsebrenner Forced draught gas burners Istruzioni per installazione, uso e manutenzione Montage und Bedienungsanleitung Installation, use and maintenance instructions I D GB Bruciatori di gas ad aria soffiata Gas-Gebläsebrenner Forced draught

Mehr

Bolzano Bozen Bressanone Brixen (BZ) Merano - Meran (BZ) NSS IIT ASP ERP DMS GIS

Bolzano Bozen Bressanone Brixen (BZ) Merano - Meran (BZ)   NSS IIT ASP ERP DMS GIS Bolzano Bozen Handbuch Portal Erste Schritte Manuale Portale Primi Passi 1. Konto erstellen Creare un account... 2 2. Login... 3 3. Portal - Portale... 5. CF P.IVA St./MwSt.Nr IT / 02298140217 CCIAA n.

Mehr

DECKENSCHALUNG CASSAFORMA PER SOLAI

DECKENSCHALUNG CASSAFORMA PER SOLAI DECKENSCHALUNG i20 HOLZTRÄGER... einfach Beton gestalten CASSAFORMA PER SOLAI i20 A TRAVI... la semplicità di dar forma al calcestruzzo SCHALSYSTEME... einfach Beton gestalten Katalog Ausgabe 2014 Copyright

Mehr

CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE

CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE A it CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE Manuale per l uso destinato all utente e all installatore en CONDENSING GAS WALL-HUNG BOILERS Instructions manual for users and fitters de (AT) KONDENSATIONS-WANDGASHEIZKESSEL

Mehr

Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten

Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten gemäß Datenschutzverordnung GDPR 679/2016 Wir weisen Sie darauf hin, dass diese Daten zum Zweck der Durchführung des gegenständlichen Verwaltungsverfahrens

Mehr

Ölbrenner Zweistufig gleitender oder modulierender Betrieb Montage und Bedienungs Anleitung

Ölbrenner Zweistufig gleitender oder modulierender Betrieb Montage und Bedienungs Anleitung TECNO 190-LM I Bruciatori di gasolio Funzionamento bistadio o modulante Istruzioni per installazione, uso e manutenzione D Ölbrenner Zweistufig gleitender oder modulierender Betrieb Montage und Bedienungs

Mehr

CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL

CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL XV Legislatura Anno 2016 Disegni di legge e relazioni N. 69 D I S E G N O D I L E G G E MODIFICHE ALLA LEGGE REGIONALE 7 NOVEMBRE

Mehr

Cardine a muro M16 con regolazione in altezza Mauerkloben M16 mit Höhenregulierung SISTEMI PER PERSIANE LADENBESCHLÄGE

Cardine a muro M16 con regolazione in altezza Mauerkloben M16 mit Höhenregulierung SISTEMI PER PERSIANE LADENBESCHLÄGE VALORIZZIAMO IL SERRAMENTO TECHNIK DIE BEWEGT SISTEMI PER PERSIANE LADENBESCHLÄGE 24/45 Z X A d = max. 8 Cardine a muro M16 con regolazione in altezza Mauerkloben M16 mit Höhenregulierung ISTRUZIONI DI

Mehr

Kit gas città Umbausatz Stadtgas Town gas kit

Kit gas città Umbausatz Stadtgas Town gas kit I D GB Kit gas città Umbausatz Stadtgas Town gas kit CODICE - CODE MODELLO - MODELL - MODEL 300089 R40 GS0 29052 (5) - /2008 Il kit consente ad un bruciatore RIELLO 40 GS0 previsto per funzionamento a

Mehr

1. Korrektur: erreichte Punkte: Visum: Datum: 2. Nachkontrolle: erreichte Punkte: Visum: Datum: Controllo: punti realizzati: Firma:. Data:.

1. Korrektur: erreichte Punkte: Visum: Datum: 2. Nachkontrolle: erreichte Punkte: Visum: Datum: Controllo: punti realizzati: Firma:. Data:. Unterschrift Prüfungskandidat/in: Firma del candidato / della candidata: Ort / Datum: Luogo / Data: Geometrie Geometria Dauer: 60 Minuten Durata: 60 minuti max. : max. : 4 1. Korrektur: erreichte : Visum:

Mehr

MACHBARKEITSSTUDIE MIT BERICHT

MACHBARKEITSSTUDIE MIT BERICHT Gemeinde Eppan an der Weinstraße Comune di Appiano sulla strada del vino Bau eines Trainingsplatzes, eines Dienstleistungsgebäudes, von Tribünen, eines Parkplatzes und einer Zufahrtsstraße zum Parkplatz

Mehr

Bruciatori policombustibile gasolio/gas Dual fuel Gas-Oil/Gas burners Brûleurs mixtes fioul/gaz Mehrstoffbrenner Heizöl/gas

Bruciatori policombustibile gasolio/gas Dual fuel Gas-Oil/Gas burners Brûleurs mixtes fioul/gaz Mehrstoffbrenner Heizöl/gas Istruzioni per installazione, uso e manutenzione Installation, use and maintenance instructions Instructions pour installation, utilisation et entretien Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung

Mehr

marca da bollo Stempelmarke 16,00 Al COMUNE DI LAIVES Ufficio I: Affari Generali Via Pietralba n LAIVES

marca da bollo Stempelmarke 16,00 Al COMUNE DI LAIVES Ufficio I: Affari Generali Via Pietralba n LAIVES marca da bollo Stempelmarke 16,00 Al COMUNE DI LAIVES Ufficio I: Affari Generali Via Pietralba n. 24 39055 LAIVES An die STADTGEMEINDE LEIFERS Amt I: Allgemeine Angelegenheiten Weissensteinerstraße Nr.

Mehr

CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE

CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE A IT CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE Manuale per l uso destinato all utente e all installatore EN CONDENSING GAS WALL-HUNG BOILERS Instructions manual for users and fitters DE Kondensations-Wandgasheizkessel

Mehr

Bruciatore di gas ad aria soffiata Gas-Gebläsebrenner Brûleur gaz à air soufflé Forced draught gas burner

Bruciatore di gas ad aria soffiata Gas-Gebläsebrenner Brûleur gaz à air soufflé Forced draught gas burner Istruzioni per installazione, uso e manutenzione Montage und Bedienungsanleitung Manuel d entretien Installation, use and maintenance instructions I D F GB Bruciatore di gas ad aria soffiata Gas-Gebläsebrenner

Mehr

Bewertung des chemischen Risikos mit Alfagest, Christiana Winkler. Valutazione del rischio chimico con Alfagest, Christiana Winkler

Bewertung des chemischen Risikos mit Alfagest, Christiana Winkler. Valutazione del rischio chimico con Alfagest, Christiana Winkler Abteilung 4 - Personal Amt 4.0.1 Dienststelle für Arbeitsschutz Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.0.1 Servizio di prevenzione e protezione Bewertung des chemischen Risikos mit Alfagest Web Oktober 2017

Mehr

MARA. Montageanleitung Mounting Instructions Istruzioni di montaggio. Abmessungen / Dimensions / Dimensioni

MARA. Montageanleitung Mounting Instructions Istruzioni di montaggio. Abmessungen / Dimensions / Dimensioni Abmessungen / Dimensions / Dimensioni 6 107 10 75 50 90 90 1 1 1 98 42 30 42 1 1 Leuchtmittelwechsel/Insert bulbs/sostituzione lampadine Vor Auswechseln jeder Lampe und vor jedem Verstellen einer Leuchte

Mehr

FILO LED FILO. Montageanleitung Mounting Instructions Istruzioni di montaggio. Abmessungen / Dimensions / Dimensioni FILO 135 LED FILO 135

FILO LED FILO. Montageanleitung Mounting Instructions Istruzioni di montaggio. Abmessungen / Dimensions / Dimensioni FILO 135 LED FILO 135 Abmessungen / Dimensions / Dimensioni FILO 135 LED FILO 135 FILO 190 LED FILO 190 FILO 260 Bei den quadratischen Abdeckungen ist auf die richtige Ausrichtung der Befestigungslöcher unbedingt zu achten!

Mehr

Bruciatori di gas ad aria soffiata Gas-Gebläsebrenner Forced draught gas burners

Bruciatori di gas ad aria soffiata Gas-Gebläsebrenner Forced draught gas burners Istruzioni per installazione, uso e manutenzione Montage und Bedienungsanleitung Installation, use and maintenance instructions I D GB Bruciatori di gas ad aria soffiata Gas-Gebläsebrenner Forced draught

Mehr

Unwesentliche Abänderung des Durchführungsplanes für die Wohnbauzone "B1 Mosergassl" Variazione non sostanziale al piano di attuazione per la zona residenziale "B1 Mosergassl" TECHNISCHER BERICHT RELAZIONE

Mehr

Sunpower 150W Inverter

Sunpower 150W Inverter Sunpower 150W Inverter S U N P O W E R 1 5 0 W I N V E R T E R Einleitung Ein Inverter ist ein elektronisches Gerät, das eine niedrige Spannung von 12V-DC Stromstärke, wie zum Beispiel von einer Batterie

Mehr

Pressa idraulica PM 240-N Hydraulisches Presswerkzeug PM 240-N

Pressa idraulica PM 240-N Hydraulisches Presswerkzeug PM 240-N PRODOTTI E SISTEMI PROFESSIONALI DI FISSAGGIO Pressa idraulica PM 240-N Hydraulisches Presswerkzeug PM 240-N Hydraulic crimping toll PM 240-N Outillage hydraulique de compression PM 240-N Art. 0967 07

Mehr

V-5300 V-5303 V-5340

V-5300 V-5303 V-5340 HF(FISSO) ISTRUZIONI DI MONTAGGIO INSTALLATION INSTRUCTION - MONTAGEANLEITUNG EVOLUTION SOFT CLOSE V-0 V- V-5 R. 1.. 5±5 HM(MOBILE) H(LUCE) 1 VETRO... 9(ARIA) 5±5 (11).. HM (MOBILE) 90 min. 9(ARIA) +0-0.5

Mehr

MP CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE. Manuale per l uso destinato all utente e all installatore CONDENSING GAS WALL-HUNG BOILERS

MP CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE. Manuale per l uso destinato all utente e all installatore CONDENSING GAS WALL-HUNG BOILERS A MP+ 1.90-1.110 it CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE Manuale per l uso destinato all utente e all installatore en CONDENSING GAS WALL-HUNG BOILERS Instructions manual for users and fitters de(at) KONDENSATIONS-WANDGASHEIZKESSEL

Mehr

Floor standing condensing gas boilers Installation, operation and maintenance Manual

Floor standing condensing gas boilers Installation, operation and maintenance Manual IT DE EN AT Caldaie a terra a gas a condensazione manuale per l uso destinato all utente ed all installatore Brennwert-Gaskessel Gebrauchsanleitung für den Verbraucher und den Installateur Floor standing

Mehr

Corso/Kurs: PROFESSIONE - PREVIDENZA - ASSISTENZA - Il ruolo di Inarcassa e la sua Fondazione

Corso/Kurs: PROFESSIONE - PREVIDENZA - ASSISTENZA - Il ruolo di Inarcassa e la sua Fondazione Corso/Kurs: PROFESSIONE - PREVIDENZA - ASSISTENZA - Il ruolo di Inarcassa e la sua Fondazione ISTRUZIONI PER LA REGISTRAZIONE AL WEBINAR ANWEISUNGEN FÜR DIE REGISTRIERUNG ZUM WEBINAR Dal proprio profilo

Mehr

VELA ROUND. Montageanleitung Mounting Instructions Istruzioni di montaggio

VELA ROUND. Montageanleitung Mounting Instructions Istruzioni di montaggio VELA ROUND WALL 170 VELA ROUND WALL 260 VELA ROUND WALL 350 VELA ROUND WALL 450 20 73,6 30 35 105 10 50 55 75 75 40 42,5 95 40 105 VELA ROUND CEILING 170 VELA ROUND CEILING 260 VELA ROUND CEILING 350 VELA

Mehr

Art. Nr ELMO Multi Tester LED

Art. Nr ELMO Multi Tester LED Art. Nr. 0715 53 300 ELMO Multi Tester LED Manuale di istruzioni Grazie per aver acquistato il ELMO Multi Tester LED, un tester a due poli con display LED. È possibile eseguire dei controlli su tensioni

Mehr

MP

MP A MP+ 1.35 1.50 1.60 1.70 it CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE Manuale per l uso destinato all utente e all installatore en CONDENSING GAS WALL-HUNG BOILERS Instructions manual for users and installers

Mehr

Caldaie a terra a gas a condensazione Brennwert- Gaskessel Floor standing condensing gas boilers

Caldaie a terra a gas a condensazione Brennwert- Gaskessel Floor standing condensing gas boilers Caldaie a terra a gas a condensazione Brennwert- Gaskessel Floor standing condensing gas boilers Manuale per l uso destinato all utente ed all installatore Gebrauchsanleitung für den Verbraucher und den

Mehr

CUCINE. Componibilità Cucina senza gola Anbaufähigkeit Küche ohne Hohlkehle. Basi / Unterschränke H. 24/36/48/60. Basi / Unterschränke H.

CUCINE. Componibilità Cucina senza gola Anbaufähigkeit Küche ohne Hohlkehle. Basi / Unterschränke H. 24/36/48/60. Basi / Unterschränke H. CUCINE Componibilità Cucina senza gola Anbaufähigkeit Küche ohne Hohlkehle Basi / Unterschränke H. 24/36/48/60 Basi / Unterschränke H. 72 Basi / Unterschränke H. 84 18 KÜCHEN Componibilità Cucina senza

Mehr

E-MOBILITY FÖRDERUNGEN FÜR PRIVATE INCENTIVI PER PRIVATI

E-MOBILITY FÖRDERUNGEN FÜR PRIVATE INCENTIVI PER PRIVATI IP E-MOBILITY FÖRDERUNGEN FÜR PRIVATE INCENTIVI PER PRIVATI DIE ZUKUNFT DER MOBILITÄT BEGINNT JETZT. IL FUTURO DELLA MOBILITÀ INIZIA ORA. WAS // COSA GEFÖRDERTE INVESTITIONEN E-FAHRZEUGE (PKW und Lieferwagen/LKW

Mehr

HT HT HT 1.650

HT HT HT 1.650 Caldaie murali a gas a condensazione Wandhängende Brennwert-Gaskessel Wall-mounted condensing boilers HT 1.450 HT 1.550 HT 1.650 Manuale per l uso destinato all utente ed all installatore Gebrauchsanleitung

Mehr

1.450-1.650 Caldaie a terra a gas a condensazione manuale per l uso destinato all utente ed all installatore

1.450-1.650 Caldaie a terra a gas a condensazione manuale per l uso destinato all utente ed all installatore 1.450-1.650 IT DE EN AT Caldaie a terra a gas a condensazione manuale per l uso destinato all utente ed all installatore Brennwert-Gaskessel Gebrauchsanleitung für den Verbraucher und den Installateur

Mehr

Auswandern Wohnen Wohnen - Mieten Italienisch Cerco da affittare. Äußern dass man etwas mieten möchte Japanisch una stanza Art der Unterbringung un ap

Auswandern Wohnen Wohnen - Mieten Italienisch Cerco da affittare. Äußern dass man etwas mieten möchte Japanisch una stanza Art der Unterbringung un ap - Mieten Italienisch Cerco da affittare. Äußern dass man etwas mieten möchte Japanisch una stanza un appartamento un monolocale una casa indipendente una casa bifamiliare una villetta a schiera Quanto

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve April Veränderung zum Vorjahr November bis April Veränderung zum Vorjahr Aprile Variazione rispetto Novembre fino Aprile Variazione rispetto 2017 anno precedente 2017 anno precedente Unselbständig Beschäftigte

Mehr

Scheda tecnica dei requisiti tecnicofunzionali per gli impianti natatori delle piscine pubbliche. (si prega di aggiornare ad ogni variazione)

Scheda tecnica dei requisiti tecnicofunzionali per gli impianti natatori delle piscine pubbliche. (si prega di aggiornare ad ogni variazione) Sceda tecnica dei requisiti tecnicofunzionali per gli impianti natatori delle piscine pubblice. (si prega di aggiornare ad ogni variazione) Datenblatt der tecnisc-funktionellen Merkmale für die Scwibecken

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve Juni Veränderung zum Vorjahr Jänner bis Juni Veränderung zum Vorjahr Giugno Variazione rispetto Gennaio fino Giugno Variazione rispetto 2016 anno precedente 2016 anno precedente Unselbständig Beschäftigte

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve April Veränderung zum Vorjahr November bis April Veränderung zum Vorjahr Aprile Variazione rispetto Novembre fino Aprile Variazione rispetto 2018 anno precedente 2018 anno precedente Unselbständig Beschäftigte

Mehr

werden. Index Jänner 2007 : Index Jänner ,5 : 123,9 = 1, x 100 = 103, = 3,7126 = 3,7%

werden. Index Jänner 2007 : Index Jänner ,5 : 123,9 = 1, x 100 = 103, = 3,7126 = 3,7% Beiblatt zur Tabelle der Indexziffern der Verbraucherpreise für Haushalte von Arbeitern und Angestellten (FOI) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per

Mehr

Bruciatori di gas ad aria soffiata Gas-Gebläsebrenner Forced draught gas burners Quemadores de gas con aire soplado

Bruciatori di gas ad aria soffiata Gas-Gebläsebrenner Forced draught gas burners Quemadores de gas con aire soplado Istruzioni per installazione, uso e manutenzione Montage und Bedienungsanleitung Installation, use and maintenance instructions Instrucciones de instalación, uso y mantenimiento I D GB E Bruciatori di

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve Oktober Veränderung zum Vorjahr Mai bis Oktober Veränderung zum Vorjahr Ottobre Variazione rispetto Maggio fino Ottobre Variazione rispetto 2015 anno precedente 2015 anno precedente Unselbständig Beschäftigte

Mehr

DER LANDESHAUPTMANN IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA. 29 settembre 2004, n. 34 (Registrato alla Corte dei Conti il , registro 1, foglio 28)

DER LANDESHAUPTMANN IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA. 29 settembre 2004, n. 34 (Registrato alla Corte dei Conti il , registro 1, foglio 28) [S152040145286 U030 ] DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA 29 settembre 2004, n. 34 (Registrato alla Corte dei Conti il 3.12.2004, registro 1, foglio 28) Regolamento di esecuzione della legge urbanistica

Mehr

Istruzioni di montaggio e regolazione Cab-R 3D. Fitting and adjustment instructions Cab-R 3D. Montage- und Verstellanleitung CAB-R 3D

Istruzioni di montaggio e regolazione Cab-R 3D. Fitting and adjustment instructions Cab-R 3D. Montage- und Verstellanleitung CAB-R 3D Istruzioni di montaggio e regolazione Cab-R 3D Fitting and adjustment instructions Cab-R 3D Montage- und Verstellanleitung CAB-R 3D Piano di fresatura anta e telaio per maschio incassato Milling plan for

Mehr

Carrozzina Polifunzionale Elettronica. Multifunktionaler Rollstuhl Elektronisch

Carrozzina Polifunzionale Elettronica. Multifunktionaler Rollstuhl Elektronisch Carrozzina Polifunzionale Elettronica Multifunktionaler Rollstuhl Elektronisch La carrozzina elettronica con seggiolone polifunzionale che consente la mobilità del paziente sia nell uso domestico che su

Mehr

D/IT. Einstellungen über das Bediengerät SERVO. Impostazioni dell apparecchio di comando.

D/IT. Einstellungen über das Bediengerät SERVO. Impostazioni dell apparecchio di comando. D/IT Einstellungen über das Bediengerät Impostazioni dell apparecchio di comando SERVO www.aat-online.de 1. Kalibrierung Neigungssensor VORSICHT - Kalibrierung immer nach Änderungen am Rollstuhl (Austausch

Mehr

PURASCA. 4-Zimmer. Zimmer-Haus zum Ausbauen Casa con 4 locali da riattare. Fr. 170' Mit Nebengebäude im Dorfkern Con stalla a canto nel nucleo

PURASCA. 4-Zimmer. Zimmer-Haus zum Ausbauen Casa con 4 locali da riattare. Fr. 170' Mit Nebengebäude im Dorfkern Con stalla a canto nel nucleo PURASCA 4-Zimmer Zimmer-Haus zum Ausbauen Casa con 4 locali da riattare Mit Nebengebäude im Dorfkern Con stalla a canto nel nucleo Fr. 170'000.-- 4180/402 Ubicazione Regione: Malcantone NAP/Località: 6989

Mehr

LT o 230 VAC. 295*250*72mm (L*W*H) .net. www. www. .net. o K

LT o 230 VAC. 295*250*72mm (L*W*H) .net. www. www. .net. o K LT555000 700 o K 3000 o K 4000 o K 95*50*7mm (L*W*H) 30 VAC Musterkoffer mit den wichtigsten Aluminiumprofilen und LEDStreifen der Serie LT144... in 3 verschiedenen Lichtfarben (700K, 3000K, 4000K) für

Mehr

Il produttore

Il produttore Dichiarazione di conformità CE Il produttore dichiara, secondo il 9 della legge sui prodotti per l'edilizia (messa in atto della direttiva sui prodotti per l'edilizia 89/106/CEE), che il prodotto ZERO

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve Februar Veränderung zum Vorjahr September bis Februar Veränderung zum Vorjahr Febbraio Variazione rispetto Settembre fino Febbraio Variazione rispetto anno precedente anno precedente Unselbständig Beschäftigte

Mehr

Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr /02/2006

Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr /02/2006 Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr. 324 06/02/2006 Schulgebühren für die Oberschulen Südtirols Tasse scolastiche per le scuole secondarie della Provincia di Bolzano 16.4/17.1/18.1

Mehr

Flachkanal 47 mm / Canale piatto 47 mm. Lieferbar ab August 2017 Disponibile dal mese di agosto Abmessungen (B x T x H) / Dimensioni (L x P x A)

Flachkanal 47 mm / Canale piatto 47 mm. Lieferbar ab August 2017 Disponibile dal mese di agosto Abmessungen (B x T x H) / Dimensioni (L x P x A) 62 BORA Ecotube Kanalsystem / Sistema di canalizzazione BORA Ecotube EF1000 EF47 ER1000 Flachkanal 1000 mm / Canale piatto 1000 mm Flachkanal 47 mm / Canale piatto 47 mm Rundkanal 1000 mm / Canale rotondo

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve August Veränderung zum Vorjahr März bis August Veränderung zum Vorjahr Agosto Variazione rispetto Marzo fino Agosto Variazione rispetto 2018 anno precedente 2018 anno precedente Unselbständig Beschäftigte

Mehr

PREFABBRICATI IN CALCESTRUZZO BETONFERTIGTEILE Aldo Larcher Srl - GmbH Via Artigiani 5 Handwerkerstrasse I Appiano (BZ) Eppan

PREFABBRICATI IN CALCESTRUZZO BETONFERTIGTEILE Aldo Larcher Srl - GmbH Via Artigiani 5 Handwerkerstrasse I Appiano (BZ) Eppan Regolamento EU 305/11: DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE 1. Codice di identificazione unico del prodotto-tipo: Fossa settica tricamerale volume 2,0 m³ Cod. FB_UNI_06 Fossa settica tricamerale volume 2,7 m³

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve Juni Veränderung zum Vorjahr Jänner bis Juni Veränderung zum Vorjahr Giugno Variazione rispetto Gennaio fino Giugno Variazione rispetto 2017 anno precedente 2017 anno precedente Unselbständig Beschäftigte

Mehr

Dati tecnici regolatori-filtri-lubrificatori-gruppi FRL

Dati tecnici regolatori-filtri-lubrificatori-gruppi FRL Dati tecnici regolatori-filtri-lubrificatori-gruppi FRL Regulators-filters-lubricators-FRL units technical data Technischen Daten der Regolatore di pressione con relieving Campo di regolazione: 0-12 bar,

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve Jänner Veränderung zum Vorjahr August bis Jänner Veränderung zum Vorjahr Gennaio Variazione rispetto Agosto fino Gennaio Variazione rispetto anno precedente anno precedente Unselbständig Beschäftigte 1)

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve August Veränderung zum Vorjahr März bis August Veränderung zum Vorjahr Agosto Variazione rispetto Marzo fino Agosto Variazione rispetto 2017 anno precedente 2017 anno precedente Unselbständig Beschäftigte

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve Juli Veränderung zum Vorjahr Februar bis Juli Veränderung zum Vorjahr Luglio Variazione rispetto Febbraio fino Luglio Variazione rispetto 2016 anno precedente 2016 anno precedente Unselbständig Beschäftigte

Mehr

Bruciatori di gasolio Öl-Gebläsebrenner Brûleurs fioul Light oil burners

Bruciatori di gasolio Öl-Gebläsebrenner Brûleurs fioul Light oil burners Istruzioni per installazione, uso e manutenzione Montage und Bedienungsanleitung Manuel d entretien Installation, use and maintenance instructions I D F GB Bruciatori di gasolio Öl-Gebläsebrenner Brûleurs

Mehr

TECHNICAL & COMMERCIAL CATALOGUE

TECHNICAL & COMMERCIAL CATALOGUE SPA SOCIETÀ ITALIANA TRASMISSIONI INDUSTRIALI PL-MPL / PD-MPD TM CATALOGO TECNICO - COMMERCIALE TECHNICAL & COMMERCIAL CATALOGUE TECHNISCHER HANDELSKATALOG 03.2008 Quantità di olio in funzione della posizione

Mehr

ISTRUZIONI PER COLLEGAMENTO ECU MERCEDES TEMIC ACTROS ATEGO UNIMOG ECONIC ecc.

ISTRUZIONI PER COLLEGAMENTO ECU MERCEDES TEMIC ACTROS ATEGO UNIMOG ECONIC ecc. ISTRUZIONI PER COLLEGAMENTO ECU MERCEDES TEMIC ACTROS ATEGO UNIMOG ECONIC ecc. ISTRUCTIONS FOR THE ECU MERCEDES TEMIC ACTROS ATEGO UNIMOG ecc. CONNECTION FG Technology 1/11 Smontare la Ecu dal camion,

Mehr

1. Korrektur: erreichte Punkte: Visum: Datum: 2. Nachkontrolle: erreichte Punkte: Visum: Datum: Controllo: punti realizzati: Visto:. Data:.

1. Korrektur: erreichte Punkte: Visum: Datum: 2. Nachkontrolle: erreichte Punkte: Visum: Datum: Controllo: punti realizzati: Visto:. Data:. Unterschrift Prüfungskandidat/in: Firma del candidato / della candidata: Ort / Datum: Luogo / Data: Geometrie Geometria Dauer: 60 Minuten Durata: 60 minuti max. : max. : 9 1. Korrektur: erreichte : Visum:

Mehr