EMZ-Unitec AG. Katalog Catalogue. Offizieller Händler der: ~ Drehstrommotoren. ~ Moteurs triphasés à cage ~ Wechselstrommotoren

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "EMZ-Unitec AG. Katalog Catalogue. Offizieller Händler der: ~ Drehstrommotoren. ~ Moteurs triphasés à cage ~ Wechselstrommotoren"

Transkript

1 Offizieller Händler der: EMZ-Unitec AG Katalog Catalogue ~ Drehstrommotoren ~ Moteurs triphasés à cage ~ Wechselstrommotoren ~ Moteurs Monophasés ~ Bremsmotoren ~ Moteurs frein ~ Frequenzumrichter ~ Variateurs de Fréquence ~ Getriebemotoren ~ Moto-Réducteurs ~ Weitere Produkte ~ Autres Produits

2 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Données techniques sous réserve de modifications

3 Inhaltsverzeichnis ommaire Allgemeine Technik Descriptif technique 0 EMK Motoren tandard Efficiency EMK Motoren Premium Efficiency IE3 EMK Motoren Progressive Reihe IE Moteurs EMK tandard Moteurs EMK Rendement Premium IE3 Moteurs EMK Puissance augmentée IE 1 EMK Motoren mit -Drehzahlen für Lüfterantrieb EMK Motoren mit Dahlander Wicklung Moteurs EMK à deux-vitesses pour ventilateur Moteurs EMK couplage Dahlander 1 Phasen-Motoren Moteurs monophasés 3 Bremsmotoren MGM Moteurs-frein MGM 4 Motoren-Zubehör Accessoires pour moteurs 5 Frequenzumrichter Invertek Variateurs de Fréquence Invertek 6 Getriebe Varvel Réducteurs Varvel 7 Kühlmittelpumpen Pompes de refroidissement 8 3

4 EMK Grundkonzept Concept de base EMK 0 Der EMK Motor steht für ein optimiertes Design, im Zusammenspiel mit qualitativ hochwertigen Materialien, die zur Fertigung nach IO9001 verwendet werden. Die robuste Auslegung macht es möglich, dass EMK-Motoren für fast jeden Anwendungsbereich geeignet sind. Un moteur EMK, c est une conception optimisée, associant des matériaux de haute qualité à une fabrication selon IO La robustesse des moteurs EMK permet leur utilisation pour quasi toutes les applications. Eine konstant hohe Qualität, zu günstigen Konditionen hat bei der Konzipierung der EMK-Drehstrommotoren stets oberste Priorität. La qualité optimale et constante à des conditions avantageuses reste la priorité absolue qui régit la conception des moteurs triphasés EMK. EMK Motoren sind... ~ TÜV zertifiziert und unterliegen zudem weiteren, ständigen Qualitätskontrollen Les moteurs EMK sont : ~ Certifiés TÜV et soumis à d autres contrôles continus de qualité ~ vielseitig einsetzbar und sorgen unter anderem für kraftvollen Antrieb in Pumpen, Kompressoren, Gebläsen und Brecheranlagen ~ Polyvalents et puissants pour l entraînement de pompes, compresseurs, broyeurs et systèmes de ventilation ~ standardmässig für den Betrieb an Frequenzumrichtern ausgelegt bis 500 V ~ Conçus de série pour être utilisés avec des variateurs de fréquence jusqu à 500 V made by EMZ EMK ist eine patentrechtlich geschützte Marke der EMZ GmbH EMK est une marque brevetée de la société EMZ GmbH 4 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Données techniques sous réserve de modifications

5 Allgemeine Technik Descriptif technique pannung und Frequenz Es werden ausschliesslich die Bemessungsspannungen 400 V 50 Hz bzw. 460 V 60 Hz gestempelt. Die zulässige pannungstoleranz gemäss EN Bereich A beträgt ±5% und in diesem Bereich wird der IE- Wirkungsgrad eingehalten. Motoren bis zu einer Leistung von einschliesslich, kw sind in tern, ab 3 kw in Dreieck geschaltet. Auf Anfrage können die Motoren auch für andere pannungen bis 690 V geliefert werden. Tension et fréquence Les moteurs sont réalisés pour une tension réseau de 400 V 50 Hz respectivement 460 V 60 Hz. eules les tensions assignées sont indiquées. Les moteurs ayant une puissance jusqu à, kw inclus sont couplés en étoile et à partir de 3 kw, en triangle. ur demande, des moteurs peuvent être livrés pour d autres tensions réseau allant jusqu à 690 V. 0 Volt Hz Leistung kw Nennmoment Nm Drehzahl min-1 trom A Volt Hz Puissance kw Cn Vitesse rpm I 0/ ,00 0,83 1,0 0,83 30/ ,00 0,83 1,0 0,83 40/ ,05 0,87 1,0 0,87 55/ ,15 0,93 1,0 0,93 65/ ,15 0,96 1,0 0,96 80/ ,0 1,00 1,0 1,00 Betrieb am Umrichter EMK-Motoren sind standardmässig für Umrichterbetrieb geeignet. Zu beachten ist jedoch: Bei Frequenzumrichterbetrieb empfehlen wir ab Baugrösse 80 den Einsatz eines stromisolierten Lagers. Abhängig vom Anwendungsfall kann es nötig sein, den Motor mit einem Fremdlüfter auszurüsten. Zudem ist sicherzustellen, dass der Motor im gewünschten Drehzahlbereich keine kritische Drehzahl durchfährt und dass die Maximaldrehzahl die mechanische Grenzdrehzahl des Motors nicht überschreitet! Motorschutz Alle EMK-Motoren sind serienmässig mit 3 Kaltleitern für Abschaltung ausgestattet. Die Zuleitungen werden in den Klemmenkasten geführt und auf eine besondere Klemmleiste aufgelegt. Auswuchtgüte Die Rotoren werden mit halber Passfeder (ohne aufgezogene Kupplungshälfte) dynamisch ausgewuchtet. Die Auswuchtgütestufe nach IO 1940 beträgt bis einschliesslich 1500 U/min G,5 und darüber G1. Fonctionnement avec un variateur de fréquence Les moteurs EMK sont conçus en série pour fonctionner avec un variateur de fréquence, il convient cependant de respecter les consignes suivantes : ils sont utilisés avec un variateur de fréquence, nous recommandons de les équiper d un roulement isolé à partir de la hauteur d axe 80. elon l application, il peut être nécessaire d équiper d une ventilation forcée. Il faut d autre part s assurer que le moteur ne tourne pas à une vitesse critique dans sa plage de réglage souhaitée et que la vitesse maximale ne dépasse pas la vitesse limite mécanique du moteur Protection du moteur Tous les moteurs sont équipés en série de 3 sondes PTC pour l arrêt. Les câbles sont raccordés dans la boîte à bornes et sur un bornier séparé. Équilibrage Les rotors des moteurs sont équilibrés dynamiquement avec une demi-clavette (sans demi-accouplement). Le niveau de qualité d équilibrage selon la norme IO 1940 est G1,5 jusqu à tr/min inclus et G1 au-delà. 5

6 Allgemeine Technik Descriptif technique 0 Bemessungsleistung / Umgebungstemperatur / Aufstellungshöhe Die Bemessungsleistung gilt für Dauerbetrieb (1) bei Nennspannung und Nennfrequenz sowie einer Umgebungstemperatur von 40 C und einer Aufstellungshöhe von m über NN. Für abweichende Umgebungsbedingungen sind Leistungsänderungen gemäss folgender Tabelle zu berücksichtigen! Puissance assignée / température ambiante / hauteur d installation La puissance assignée correspond à la puissance nominale en service continu (type 1) pour la tension et la fréquence nominales ainsi qu une température ambiante de 40 C et une hauteur d installation de 1000 m au-dessus du niveau de la mer. i les conditions ambiantes divergent, il convient de prendre en compte le tableau ci-dessous. Aufstellhöhe über Meer (m) / Hauteur d installation (m) Umgebungstemperatur / Température ambiante 40 C 45 C 50 C 55 C 60 C 1000 m 100% 96% 9% 87% 8% 1500 m 97% 93% 89% 84% 80% 000 m 94% 90% 86% 8% 77% 500 m 90% 86% 83% 78% 74% 3000 m 86% 83% 79% 75% 71% 3500 m 83% 80% 76% 7% 68% 4000 m 80% 77% 74% 70% 66% Metrische Kabeleinführung gem. EN506 Entrées de câbles selon EN506 IEC Baugrösse Blindstopfen KAE - IE1 Blindstopfen KAE - IE Blindstopfen KAE - IE3 Blindstopfen KTP - IE & IE3 Construction selon CEI Obturateur KAE - IE1 Obturateur KAE - IE Obturateur KAE - IE3 Obturateur KTP - IE & IE x M0 x1, x M5 1.5 x M5x1,5 x M5x1,5 x M5x1,5 11 x M3 1.5 x M5x1,5 x M3x1,5 x M3x1,5 13 x M3 1.5 x M5x1,5 x M3x1,5 x M3x1,5 IEC Baugrösse Blindstopfen EC-K Blindstopfen KQM - IE Blindstopfen KAE - IE3 ab 315 KHL Blindstopfen KTP - IE & IE3 Construction selon CEI Obturateur EC-K Obturateur KQM - IE Obturateur KAE - IE3 - KHL à partir de H.A.315 Obturateur KTP - IE & IE x M40x1,5 x M40x1,5 x M40x1,5 x M40x1, x M40x1,5 x M40x1,5 x M50x1,5 x M50x1, x M50x1,5 x M50x1,5 x M63x1,5 x M63x1,5 315 x M7x x M7x x M7x x M7x 355 x Ø60 x Ø7 x M80x x M80x chwingungsverhalten Waagerechte Motoren bis 3600 U/min erfüllen standardmässig die chwinggrössenstufe A nach IEC Optional ist die chwinggrössenstufe B möglich. Die Werte für senkrechte Motoren sind auf Anfrage erhältlich. Comportement en présence de vibrations Les moteurs horizontaux allant jusqu à tr/min répondent à la classe d équilibrage A de la norme CEI La classe B est également possible en option. Valeurs pour les moteurs verticaux sur demande. 6 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Données techniques sous réserve de modifications

7 Allgemeine Technik Descriptif technique Bauformen gemäss IEC Die Motoren können in den verschiedenen Grundbauformen B3 (IM 1001), B5 (IM 3001) und bis Baugrösse 13 auch in B14 (Im 3601) gefertigt werden. Die angeführten Bauformen stimmen mit der IEC-Vorschrift 34-7 überein. IMB3 IM V5 IM V6 IM B6 IM B7 IM B8 IM1001 IM1011 IM1031 IM1051 IM1061 IM1071 Formes de construction selon CEI Les moteurs peuvent être fabriqués dans les formes de base B3 (IM 1001), B5 (IM 3001) et jusqu à la hauteur d axe 13, également dans la forme B14 (IM 3601). Les formes de construction indiquées sont conformes au règlement CEI IM B35 IM V15 IM V36 IM001 IM011 IM031 IM051 IM061 IM071 0 IMB5 IM V1 IM V3 IM3001 IM3011 IM3031 IM B34 IM101 IM B14 IM3601 chutzart Die in diesem Katalog aufgeführten Motoren haben die chutzart IP55. Andere chutzarten sind auf Anfrage möglich. Degré de protection Les moteurs listés dans ce catalogue ont le degré de protection IP55. D autres degrés de protection sont disponibles sur demande. Erste Kennziffer: chutzgrade für den Berührungs- und Fremdkörperschutz Zweite Kennziffer: chutzgrad für den Wasserschutz Premiere chiffre: degré de protection contre le contact et les corps étrangers Deuxième chiffre: degré de protection contre l eau IP Erklärung IP Erklärung IP Explication IP Explication 0 Kein besonderer chutz 0 Kein besonderer chutz 1 chutz gegen feste Fremdkörper grösser als 50mm (Bsp.: zufälliges Berühren mit der Hand) chutz gegen feste Fremdkörper grösser als 1mm (Bsp.: Berühren mit den Fingern) 3 chutz gegen feste Fremdkörper grösser als,5mm (Bsp.: Drähte, Werkzeuge) 4 chutz gegen feste Fremdkörper grösser als 1mm (Bsp.: Drähte, Bänder) 5 chutz gegen taub (schädliche taubablagerungen) 6 Vollständiger chutz gegen taub 1 chutz gegen senkrecht fallendes Tropfwasser (Kondensation) chutz gegen Tropfwasser bei chrägleistung bis zu 15 3 chutz gegen prühwasser bis zu 60 von der enkrechten 4 chutz gegen pritzwasser aus allen Richtungen 5 chutz gegen trahlwasser aus einer Düse und aus allen Richtungen 6 chutz gegen schwere ee oder Wasser in starkem trahl 7 chutz bei Eintauchen zwischen 0,15 und 1m 8 chutz bei dauerndem Untertauchen unter Druck 0 Pas de protection particulière 1 Protection contre les corps solides supérieurs à 50mm (p.ex., contact inopiné avec la main) Protection contre les corps solides supérieurs à 1mm (p.ex., contact avec les doigts) 3 Protection contre les corps solides supérieurs à,5mm (p.ex., fils, outfils) 4 Protection contre les corps solides supérieurs à 1mm (p.ex., fils,...) 5 Protection contre les poussières (dépôts poussiéreux nocifs) 6 Protection totale contre les poussières 0 Pas de protection particulière 1 Protection contre les chutes de gouttes d eau verticales (condensation) Protection contre les gouttes d eau tombant avec une inclinaison de 15 3 Protection contre l eau en pluie se celle-ci ne tombe pas à un angle de plus de 60 4 Protection contre les éclaboussements, les projections d eau dans toutes les directions 5 Protection contre les jets d eau à la lance dans toutes les directions 6 Protection contre les paquets d eau ou les jets d eau puissants 7 Protection contre l immersion temporaire entre 0,15 et 1m 8 Protection contre l immersion prolongée sous pression Hinweis: Bei Einsatz oder Lagerung im Freien ist das Eindringen von Flüssigkeiten entlang der Welle, sowie eine Langzeiteinwirkung bei direkter onneneinstrahlung, Regen, chnee, Eis oder auch taub zu vermeiden. Remarque : pour les moteurs utilisés ou stockés à l extérieur veiller à limiter les effets d une exposition prolongée à l eau de pluie, la neige, la glace, la poussière etc 7

8 Allgemeine Technik Descriptif technique 0 Type: KAE Lager Baugröße A B RZ 601-RZ RZ 601-RZ RZ 60-RZ RZ 604-RZ RZ 605-RZ RZ 606-RZ RZ 606-RZ RZ 608-RZ chmierintervall "Dauergeschmierte Lager" Type: KTP Lager Baugröße A B ZZ 604-ZZ ZZ 605-ZZ ZZ 606-ZZ ZZ 6306-ZZ ZZ 6308-ZZ chmierintervall "Dauergeschmierte Lager" Type: KAE Lager chmierintervall (h) Fettmengmenge Lager chmierintervall (h) Fett- Baugröße A B pol. 4 pol. 6 pol. 8 pol. (g) A B pol. 4 pol. 6 pol. 8 pol. (g) NU NU NU (P) NU (4-8P) NU (P) NU (4-8P) NU (P) NU (4-8P) NU Type: KTP Lager chmierintervall (h) Lager chmierintervall (h) Baugröße Fettmenge (g) Fettmenge (g) A B pol. 4 pol. 6 pol. A B pol. 4 pol. 6 pol NU NU NU (P) NU (4-8P) NU (P) NU (4-8P) NU (P) NU (4-8P) NU Type: KHL Lager chmierintervall (h) Fettmengmenge Lager chmierintervall (h) Fett- Baugröße A B pol. 4 pol. 6 pol. 8 pol. (g) A B pol. 4 pol. 6 pol. 8 pol. (g) 315 (P) NU (4-8P) NU (P) (4-8P) NU Anstrich Die Motoren sind standardmässig mit einem Komponenten-Kunstharz in RAL5010 lackiert. onderfarben sind auf Anfrage lieferbar. Anzahl der Fussbohrungen bei EMK Motoren Peinture tandard pour moteurs EMK: Résine composants RAL 5010 Perçages de fixation (nombre) Baugrösse / Hauteur d arbre Baulänge / Modèle Bohrungen / Nombre perçages M L M L L M M M M L M L Überlastungsfähigkeit Die EMK-Niederspannungsmotoren können Minuten lang mit dem 1,5fachen Bemessungsstrom bei Bemessungsspannung belastet werden. 8 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Données techniques sous réserve de modifications Capacité de surcharge Les moteurs basse tension EMK peuvent supporter pendant minutes un courant égal à 1,5 fois le courant nominal sous tension nominale.

9 Kurzschlussläufermotoren ~ Premium Efficiency IE3 - Aluminium Moteurs triphasés à cage ~ Rendement Premium IE3 - Aluminium 400 V, 50 Hz, IP55 Type Leistung Drehzahl Nennstrom bei 400 V Wirkungsgrad bei 100% Wirkungsgrad bei 75% Wirkungsgrad bei 50% Nennmoment Leistungsfaktor Anzugsmoment Anzugsstrom Kippmoment Trägheitsmoment Gewicht 0 Typ Vitesse I à 400 V Puissance Rendement à 100% Rendement à 75% Rendement à 50% Facteur de puissance Cn Cd / Cn Id / In C max / C n Moment d inertie Poids kw rpm A % % % cos φ Nm Ma / Mn Ia / In -Polig / Pôles KAE1A56A- 0, ,31 6, ,68 0,31,3 6,0,4 0,0001 3, KAE1A56B- 0, ,36 67, ,71 0,41,3 6,0,4 0,0001 3,4 KAE1A63A- 0, ,50 69, ,75 0,63, 6,0,4 0,000 4 KAE1A63B- 0, ,66 68, ,81 0,88, 6,0,4 0,000 4,5 KAE1A71A- 0, ,94 70, ,81 1,31, 6,0,4 0, KAE1A71B- 0, ,33 73, ,8 1,93, 6,0,4 0,0004 6,5 KAEA80A- 0, ,60 80,7 80,6 78,7 0,8,47 1,8 5,5 3,5 0,0010 9,5 KAEA80B- 1,1 880,30 8,7 83,0 8,5 0,83 3,61,6 7,5 3,5 0, ,5 KAEA90-1, ,10 84, 84,8 84,0 0,84 4,90,6 7,1 3,5 0,00 15,0 KAEA90L-, 895 4,30 85,9 86, 85,5 0,85 7,1,0 7,0 3,0 0,008 19,0 KAEA100L ,60 87,1 87,9 86, 0,87 9,84,0 8,6 3, 0,0044 5,0 KAEA11M ,40 88,1 88,5 87,8 0,88 13,05 1,8 8,0,9 0, ,0 KAEA131-5, ,00 89, 89,5 88,8 0,88 17,93,1 7,5,5 0, ,5 KAEA13-7, ,00 90,1 90,7 89,6 0,88 4,43,0 7,3 3,5 0, ,0 4-Polig / 4 Pôles KAE1A56B-4 0, ,33 46, ,56 0,4,3 6,0,4 0,000 3 KAE1A63A-4 0, ,45 49, ,56 0,64,3 6,0,4 0,000 3,4 KAE1A63B-4 0, ,49 53, ,64 0,85, 6,0,4 0,0003 3,5 KAE1A71A-4 0, ,7 56, ,66 1,8, 6,0,4 0,0004 4,9 KAE1A71B-4 0, ,75 65, ,74 1,7, 6,0,4 0, KAE1A80A-4 0, ,06 67, ,75,57, 6,0,4 0,0007 6,4 KAEA80B-4 0, ,77 8,5 8,6 81,1 0,75 4,97,9 6,0 3,6 0,006 13,0 KAEA90-4 1,1 1445,55 84,1 84,0 83, 0,76 7,5,7 6,5 3,8 0, ,5 KAEA90L-4 1, ,43 85,3 84,8 83,8 0,77 9,90 3,0 6,8 3,6 0, ,5 KAEA100L1-4, ,68 86,7 86,6 84,8 0,81 14,44,5 7,3 3,5 0,0093 7,0 KAEA100L ,3 87,7 87,7 86, 0,8 19,70,6 7, 3,5 0, ,0 KAEA11M ,14 88,6 88,5 87,4 0,8 6,,3 7,0 3, 0, ,0 KAEA13-4 5, ,10 89,6 89,5 88,5 0,83 35,95,7 7,1 3,5 0, ,0 KAEA13M-4 7, ,60 90,4 90, 89,3 0,84 48,87,7 7, 3,8 0, ,0 Mmax / Mn kgm kg Abmessungen: B3 / B5 / B35 eite (Page): Dimensions: B14A eite (Page): 14 B14B eite (Page): 14 Andere pannungen, Bauformen und Kühlarten auf Anfrage möglich. *IE3-Norm betrifft ausschliesslich die Motoren im Leistungsbereich von 0,75 bis 375 kw Autres tension, forme de construction et mode de refroidissement sur demande. *La norme IE3 s applique uniquement aux moteurs d une plage de puissance comprise entre 0,75 et 375 kw. 9

10 Kurzschlussläufermotoren ~ Premium Efficiency IE3 - Aluminium Moteurs triphasés à cage ~ Rendement Premium IE3 - Aluminium 400 V, 50 Hz, IP55 Type Leistung Drehzahl Nennstrom bei 400 V Wirkungsgrad bei 100% Wirkungsgrad bei 75% Wirkungsgrad bei 50% Nennmoment Leistungsfaktor Anzugsmoment Anzugsstrom Kippmoment Trägheitsmoment Gewicht 1 Typ Vitesse I à 400 V Puissance Rendement à 100% Rendement à 75% Rendement à 50% Facteur de puissance Cn Cd / Cn Id / In kw rpm A % % % cos φ Nm Ma / Mn Ia / In 6-Polig / 6 Pôles C max / C n Mmax / Mn Moment d inertie KAE1A63B-6 0, ,64 40, ,68 1,38, 6,0,4 0, kgm Poids kg KAE1A71A-6 0, ,70 59, ,63 1,95, 6,0,4 0,0008 5,9 KAE1A71B-6 0, ,90 59, ,68,65, 6,0,4 0,0010 6,3 KAE1A80A-6 0, ,3 6, ,70 3,86, 6,0,4 0,0016 8,3 KAE1A80B-6 0, ,70 65, ,7 5,71, 6,0,4 0,001 9,6 KAEA90-6 0,75 935,0 78,9 78,0 74,5 0,71 7,44,5 4,5 3,3 0, ,0 KAEA90L-6 1,1 945,80 81,0 81, 78,8 0,73 10,99 1,7 4,4 3,3 0,0068 0,0 KAEA100L-6 1, ,80 8,5 8,7 81,5 0,73 14,90,3 5,0 3,0 0,015 7,0 KAEA11M-6, 955 5,30 84,3 84,5 8,4 0,74 1,7,6 5,5 3,0 0, ,5 KAEA ,10 85,6 85,7 83,3 0,74 9,44,0 5,5 3,1 0, ,0 KAEA13M ,40 86,8 86,9 84,8 0,74 39,13,1 5,7,6 0, ,0 KAEA13M-6 5, ,00 88,0 88,5 87,5 0,75 53,93 1,7 6,0,6 0,063 65,5 8-Polig / 8 Pôles KAE1A80A-8 0, ,93 51, ,55,53, 6,0,4 0, KAE1A80B-8 0, ,1 54, ,61 3,51, 6,0,4 0,00 11 KAE1A90-8 0, ,41 6, ,61 5,, 6,0,4 0, KAE1A90L-8 0,55 700,07 63, ,61 7,5, 6,0,4 0, KAE1A100L1-8 0,75 700,8 71, ,67 10,3, 6,0,3 0, KAE1A100L-8 1, ,15 73, ,69 14,8, 6,0,3 0, KAE1A11M-8 1, ,18 75, ,69 0,18, 6,0,3 0, KAE1A13-8, 70 5,73 78, ,71 9,18,0 6,0,0 0, KAE1A13M ,51 79, ,73 39,79,0 5,5,0 0, Abmessungen: B3 / B5 / B35 eite (Page): Dimensions: B14A eite (Page): 15 B14B eite (Page): 15 Andere pannungen, Bauformen und Kühlarten auf Anfrage möglich. *IE3-Norm betrifft ausschliesslich die Motoren im Leistungsbereich von 0,75 bis 375 kw Autres tension, forme de construction et mode de refroidissement sur demande. *La norme IE3 s applique uniquement aux moteurs d une plage de puissance comprise entre 0,75 et 375 kw. 10 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Données techniques sous réserve de modifications

11 Kurzschlussläufermotoren ~ Premium Efficiency IE3 - Grauguss Moteurs triphasés à cage ~ Rendement Premium IE3 - Fonte 400 V, 50 Hz, IP55 Type Leistung Drehzahl Nennstrom bei 400 V Wirkungsgrad bei 100% Wirkungsgrad bei 75% Wirkungsgrad bei 50% Nennmoment Leistungsfaktor Anzugsmoment Anzugsstrom Kippmoment Trägheitsmoment Gewicht Typ Vitesse I à 400 V Puissance Rendement à 100% Rendement à 75% Rendement à 50% Facteur de puissance Cn Cd / Cn Id / In kw rpm A % % % cos φ Nm Ma / Mn Ia / In -Polig / Pôles C max / C n Mmax / Mn Moment d inertie KAEG160M ,48 91, 9,7 90,9 0,89 35,04, 8,5,9 0,056 18,0 kgm Poids kg 1 KAEG160M ,4 91,9 93,3 91,6 0,89 47,73, 8,5 3,0 0, ,0 KAEG160L- 18, ,30 9,4 93,5 91,8 0,89 59,37 3,1 8,7 3,5 0, ,0 KAEG180M ,09 9,7 9,6 90, 0,91 71,6,7 8,8 3, 0, ,0 KAEG00L ,00 93,3 93,8 9,0 0,90 96,00,0 8,,7 0,186 46,0 KAEG00L ,13 93,7 93,8 91,7 0,88 119,3,7 8,4 3,0 0,154 67,0 KAEG5M ,50 94,0 93,9 91,4 0,91 145,94 3, 9,4,6 0, ,0 KAEG50M ,60 94,3 94,1 91,7 0,89 177,66,5 7,8 3, 0, ,0 KAEG ,74 94,7 94,7 9,7 0,90 38,,5 7,8 3,1 0, ,0 KAEG80M ,9 95,0 95,1 93,6 0,91 87,39,6 7,5 3,0 0, ,0 KHL1G ,30 95, 94,8 93,6 0,90 35,50 1,8 7,,3 1, ,0 KHL1G315M ,90 95,4 95,0 93,9 0,90 43,00 1,8 7,,3 1, ,0 KHL1G315L ,50 95,6 95,0 94, 0,91 51,80 1,8 7,,3, ,0 KHL1G315L ,60 95,8 95,1 94, 0,91 59,90 1,8 7,,3, ,0 KHL1G355M ,00 95,8 95,8 94,3 0,91 801,0 1,6 7,, 4, ,0 KHL1G355L ,50 95,8 95,3 94,3 0, ,50 1,6 7,, 4, ,0 KHL1G355L ,80 95,8 95,4 94,4 0, ,70 1,6 7,, 5,40 130,0 4-Polig / 4 Pôles KAEG160M ,6 91,4 91,9 89,9 0,85 69,89 3,5 10, 3,8 0, ,0 KAEG160L ,81 9,1 9,7 91,1 0,85 95,90 3,5 10,1 3,8 0, ,0 KAEG180M-4 18, ,07 9,6 93, 91,8 0,88 118,66,5 7,8 3,4 0, ,0 KAEG180L ,33 93,0 93,6 9,1 0,88 141,60,6 8,0,7 0,341 05,0 KAEG00L ,13 93,6 94,0 9,3 0,90 193,81 3,0 8,6 3,7 0, ,0 KAEG ,00 93,9 94,4 9,9 0,86 34,37 3,4 9,4 3,3 0, ,0 KAEG5M ,0 94, 94,4 9,8 0,87 88,49 3, 9,0 3,5 0, ,0 KAEG50M ,70 94,6 95,1 93,8 0,88 356,16 3,0 8,5 3,1 1, ,0 KAEG ,00 95,0 95,5 94,1 0,88 476,68,7 8,0,8 1,74 538,0 KAEG80M ,00 95, 95,8 94,8 0,90 577,0,7 8,0,8,11 638,0 KHL1G ,00 95,4 95,5 94,6 0,89 707,40,0 7,0, 3, ,0 KHL1G315M ,90 95,6 95,4 95,1 0,89 848,90,0 7,0, 3, ,0 KHL1G315L ,90 95,8 95,5 95,3 0,89 109,00,0 7,1, 3, ,0 KHL1G315L ,10 96,0 95,6 95, 0,89 186,0,0 7,1, 5,64 100,0 KHL1G355M ,70 96,0 95,7 95, 0,90 160,40,0 7,1, 6, ,0 KHL1G355L ,50 96,0 95,7 95,3 0,90 019,00,0 7,1, 7, ,0 KHL1G355L ,40 96,0 95,7 95,3 0,88 75,30 1,7 7,0, 8, ,0 Abmessungen: B3 / B5 / B35 eite (Page): Dimensions: B14A eite (Page): 15 B14B eite (Page): 15 Andere pannungen, Bauformen und Kühlarten auf Anfrage möglich. *IE3-Norm betrifft ausschliesslich die Motoren im Leistungsbereich von 0,75 bis 375 kw Autres tension, forme de construction et mode de refroidissement sur demande. *La norme IE3 s applique uniquement aux moteurs d une plage de puissance comprise entre 0,75 et 375 kw. 11

12 Kurzschlussläufermotoren ~ Premium Efficiency IE3 - Grauguss Moteurs triphasés à cage ~ Rendement Premium IE3 - Fonte 400 V, 50 Hz, IP55 Type Leistung Drehzahl Nennstrom bei 400 V Wirkungsgrad bei 100% Wirkungsgrad bei 75% Wirkungsgrad bei 50% Nennmoment Leistungsfaktor Anzugsmoment Anzugsstrom Kippmoment Trägheitsmoment Gewicht 1 Typ Vitesse I à 400 V Puissance Rendement à 100% Rendement à 75% Rendement à 50% Facteur de puissance Cn Cd / Cn Id / In kw rpm A % % % cos φ Nm Ma / Mn Ia / In 6-Polig / 6 Pôles C max / C n Mmax / Mn Moment d inertie KAEG160M-6 7, ,60 89,1 88,9 85, 0,74 71,00,4 6,4 3,1 0, ,0 kgm Poids kg KAEG160L ,0 90,3 90,0 88,0 0,8 106,75 1,9 5,6,4 0, ,0 KAEG180L ,0 91, 9,3 90,5 0,8 144,0, 6,0,6 0,840 03,0 KAEG00L1-6 18, ,30 91,7 9, 89,6 0,78 177,36, 6,5,5 0, ,0 KAEG00L ,0 9, 9,6 90, 0,79 15,43,4 7,0,8 0,48 56,0 KAEG5M ,30 9,9 93,6 9, 0,81 86,56,0 6,5,3 0,684 3,0 KAEG50M ,0 93,3 93,7 91,5 0,8 358,9,1 6,8,3 1, ,0 KAEG ,60 93,7 94,0 9,0 0,84 436,97,0 6,5,3 1, ,0 KAEG80M ,60 94,1 94,3 9,6 0,86 534,38,0 6,0,3, ,0 KHL1G ,0 94,6 94,5 93,8 0,84 73,50,0 6,6,0 3, ,0 KHL1G315M ,00 94,9 94,7 94,1 0,85 868,0,0 6,7,0 4, ,0 KHL1G315L ,40 95,1 94,9 94,6 0, ,10,0 6,7,0 5, ,0 KHL1G315L ,0 95,4 95,1 94,7 0,86 173,30,0 6,8,0 6, ,0 KHL1G355M ,30 95,6 95,5 94,6 0, ,50 1,8 6,8,0 10, ,0 KHL1G355M ,40 95,8 95,5 94,6 0,87 199,30 1,8 6,8,0 11, ,0 KHL1G355L ,00 95,8 95,6 94,7 0,87 411,70 1,8 6,8,0 11, ,0 KHL1G355L ,00 95,8 95,6 94,7 0, ,70 1,8 6,8,0 14, ,0 KHL1G355L ,0 95,8 95,6 94,7 0,87 344,50 1,8 6,8,0 16, ,0 8-Polig / 8 Pôles KAEG160M ,70 81, ,73 53,00,0 6,0,0 0, KAEG160M-8 5,5 70 1,90 83, ,74 73,00,0 6,0,0 0, KAEG160L-8 7, ,80 85, ,75 99,00,0 6,0,0 0, KAEG180L ,80 87, ,76 144,00,0 6,5,0 0,01 17 KAEG00L ,30 88, ,76 196,00,0 6,5,0 0, KAEG5-8 18, ,70 90, ,76 39,00 1,9 6,6,0 0, KAEG5M ,00 90, ,78 84,00 1,9 6,6,0 0,683 9 KAEG50M ,80 91, ,79 387,00 1,9 6,6,0 1, KAEG ,10 91, ,79 478,00 1,9 6,6,0 1, KAEG80M ,30 9, ,79 581,00 1,9 6,6,0 1, KHL1G ,30 93, ,81 710,00 1,9 5,7,5 4, KHL1G315M ,60 93, ,81 968,00,1 5,9,8 5, KHL1G315L ,50 94, ,8 1161,00,3 6,,9 6, KHL1G315L ,40 94, ,8 140,00, 6,0,8 7, KHL1G355M ,00 94, ,8 1704,00 1,9 6,4,7 7, KHL1G355M ,00 94, ,8 065,00 1,7 6,3,6 11, KHL1G355L ,90 94, ,83 581,00 1,8 6,5,9 1, Abmessungen: B3 / B5 / B35 eite (Page): Dimensions: B14A eite (Page): 15 B14B eite (Page): 15 Andere pannungen, Bauformen und Kühlarten auf Anfrage möglich. *IE3-Norm betrifft ausschliesslich die Motoren im Leistungsbereich von 0,75 bis 375 kw Autres tension, forme de construction et mode de refroidissement sur demande. *La norme IE3 s applique uniquement aux moteurs d une plage de puissance comprise entre 0,75 et 375 kw. 1 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Données techniques sous réserve de modifications

13 Massblätter ~ Kurzschlussläufermotoren IE3 Cotes d encombrements ~ Moteurs triphasés à cage IE3 Typ: KAE Baugrösse: B14A T LG LL KK AD AG M 1 ED HF P N AC DH GA E L 45 D G F Type AC AD AG D DH E ED F G GA KK L LG LL M N P T M4x , 10, 1x M0x1, M5, M4x ,5 1,5 1x M0x1, , M5, M5x x M0x1, , M6, M ,5 1,5 1x M5x1,5 30 1, M M x M5x1, , M8 3 90L M x M5x1, , M L M x M5x1, M8 3,5 11M M x M3x1, M8 3,5 11M M x M3x1, M8 3, M x M3x1, M10 3,5 13M M x M3x1, M10 3,5 T LG LL KK AG B14B AD M ED HF P N DH GA E L 45 D G F Type AC AD AG D DH E ED F G GA KK L LG LL M N P T M4x , 10, 1x M0x1, M6, M4x ,5 1,5 1x M0x1, , M M5x x M0x1, , M M ,5 1,5 1x M5x1,5 30 1, M8 3, M x M5x1, , M8 3,5 90L M x M5x1, , M8 3,5 100L M x M5x1, M10 3,5 11M M x M3x1, M10 3,5 11M M x M3x1, M10 3, M x M3x1, M1 4 13M M x M3x1, M1 4 13

14 B3 LG LG Typ: KAE Baugrösse: AD 1 Typ: KAE / KHL Baugrösse: AC AC H F A AB K D F G DH E C B BB L BB L A AB K D B5 Typ: KAE Baugrösse: Typ: KAE / KHL LA LG LA T LG T 45 AD 45 M AD M Baugrösse: P N P N AC AC F G F A AB K D DH E E L L D A AB K B35 Typ: KAE Baugrösse: Typ: KAE / KHL Baugrösse: D F G DH P N P N LG LG LA LA T T E E C C B B BB BB L L AC AC H AD H AD K.5.5 K A A AB AB M M F F D D 14 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Données techniques sous réserve de modifications

15 Massblätter ~ Premium Efficiency IE3 Cotes d encombrements ~ Rendement Premium IE3 Typ: KAE und KHL Baugrösse: B3 / B5 / B35 TYPE A B C D DH E F G H K AB AC AD BB L LA LG M N P T M4x , M4x , M5x1, , M , , x1 3, M , x1 3,5 90L M , x1 3,5 100L M x M M x M M x M x M M x M M16x , x18, L M16x , x18, M M16x , , , x18, L M16x , , , x18,5 5 00L M0x , x18, M0x x18,5 5 5M M0x x18,5 5 5M M0x x18,5 5 50M M0x x18,5 5 50M M0x x18, M0x , x18, M0x , , x18,5 5 80M M0x , x18,5 5 80M M0x , , x18, M0x M0x M M0x M M0x L M0x L M0x M M0x , M M0x L M0x , L M0x L M0x , L M0x

16 Kurzschlussläufermotoren ~ Progressive Reihe IE Moteurs triphasés à cage ~ à puissance augmentée IE Type Leistung Drehzahl Nennstrom bei 400 V Wirkungsgrad bei 100% Wirkungsgrad bei 75% Wirkungsgrad bei 50% Nennmoment Leistungsfaktor Anzugsmoment Anzugsstrom Kippmoment Trägheitsmoment Gewicht 1 Typ Vitesse I à 400 V Puissance Rendement à 100% Rendement à 75% Rendement à 50% Facteur de puissance Cn Cd / Cn Id / In kw U/min A % % % cos φ Nm Ma / Mn Ia / In -Polig / Pôles C max / C n Mmax / Mn Moment d inertie KTP1A80C- 1, ,1 81,3 83,4 81,7 0,84 4,96,9 7,3 3, 0, ,3 kgm Poids kg KTP1A90L ,98 84,6 86, 85,6 0,85 9,84 3,5 7,9 3,4 0, , KTP1A100L ,5 85,8 88,1 86,7 0,87 13,1 3,7 9,9 4 0, ,8 KTP1G100L ,5 85,8 88,1 86,7 0,87 13,1 3,7 9,9 4 0, ,5 KTP1A11L- 5, , 87,0 88,38 87,7 0,87 17,9 3,4 10,1 4,1 0, ,3 KTP1G11L- 5, , 87,0 88,38 87,7 0,87 17,9 3,4 10,1 4,1 0, ,5 KTP1G13M1-9, 90 16,7 89,6 89,9 89,0 0,89 30,0 3,4 10,7 4 0, ,4 KTP1A13M ,5 89,4 91,0 90,0 0,89 35,7 4 1,6 3,9 0, ,5 KTP1G13M ,5 89,4 91,0 90,0 0,89 35,7 4 1,6 3,9 0, ,8 KHL1G160L ,10 91,3 91,1 89,9 0,89 71,10, 8,1,3 0, ,0 KHL1G180L ,90 9,0 91,8 91,0 0,89 96,60,0 7,5,3 0, ,0 KHL1G00L ,60 9,9 9,6 91, 0,89 144,70, 7,5,3 0, ,0 KHL1G5M ,70 93, 93,0 9,3 0,89 176,60, 7,6,3 0, ,0 KHL1G50M ,70 93,8 93,4 93,0 0,89 40,80 1,8 6,9,3 0, ,0 4-Polig / 4 Pôles KTP1A80C-4 1,1 1415,64 81,4 8,6 81,3 0,74 7,5,7 5,7,7 0,005 1,3 KTP1A90L-4, ,3 85,4 85,0 0,76 14,9 3,3 6,3 3,3 0, ,8 KTP1A100L , 86,6 87,5 86,6 0,8 6,3,8 7,1 3, 0, ,6 KTP1A11L-4 5, , 87,7 88,8 88,3 0,8 36,5 3,7 8, 3,6 0, ,7 KTP1G11L-4 5, , 87,7 88,8 88,3 0,8 36,5 3,7 8, 3,6 0, ,5 KTP1G13L1-4 9, ,4 89,5 90,4 90, 0,85 60,,9 8,7 3, 0, KTP1G13L ,4 91, 90,8 0,85 65,3 3,7 9,13 3,8 0, ,6 KTP1A13L ,5 89,8 91, 90,8 0,85 71,9 3,3 9, 3,6 0, KTP1G13L ,5 89,8 91, 90,8 0,85 71,9 3,3 9, 3,6 0, ,8 KHL1G160L3-4 18, ,40 91, 91,0 90,1 0,85 10,0,0 7,6,3 0, ,0 KHL1G180L ,0 9,3 9,1 91, 0,85 194,0,1 7,1,3 0,970 6,0 KHL1G00L ,00 9,7 9,3 91,6 0,86 38,80,1 7,3,3 0, ,0 KHL1G5M ,70 93,5 93,0 9,3 0,86 354,90, 7,3,3 0, ,0 16 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Données techniques sous réserve de modifications

17 Massblätter ~ Progressive Reihe IE Cotes d encombrements ~ à puissance augmentée IE Typ: KTP & KHL Baugrösse: B3 / B5 / B14A / B14B AG AC 1 E C B L K AC A AB H AD E C B L F G GA HF AD K 45 M D D B5 B14A B14B Type A AB AD B C D E F G H K L M N P T M N P T M N P T KTP1A80C , x1 3, x x8 3,5 KTP1A90L x1 3, x x8 3,5 KTP1A100L x x8 3, x10 3,5 KTP1G100L x x8 3, x10 3,5 KTP1A11L x x8 3, x10 3,5 KTP1G11L x x8 3, x10 3,5 KTP1A13M x x10 3, x1 4 KTP1G13M x x10 3, x1 4 KTP1G13L x x10 3, x1 4 KHL1G160L , x18, KHL1G180L , , x18, KHL1G00L , x18, KHL1G5M x18, KHL1G5M x18, KHL1G50M x18, KHL1G50M x18,

18 Kurzschlussläufermotoren ~ für Lüfterantrieb 4/-Polig; Dahlander Wicklung 1500 / 3000 rpm, 400 V, 50 Hz Moteurs triphasé à cage ~ pour ventilation 4/ Pôles; Bobinage Dahlander Type Leistung Drehzahl Nennstrom bei 400 V Wirkungsgrad bei 100% Leistungsfaktor Nennmoment Anzugsmoment Anzugsstrom Kippmoment Gewicht Typ Puissance Vitesse I à 400 V Rendement à 100% Facteur de puissance Cn Cd / Cn Id / In C max / C n Poids kw rpm A % cos φ Nm Ma / Mn Ia / In Mmax / Mn kg KTP1A71B-4/ 0,1 0, ,7 1, ,55 0,78 0,8 1,8 3,3, ,,7 7,3 KTP1A80A-4/ 0,19 0, ,6 0,8 1,,4,8 3,3 4 7,8,6 9,9 KTP1A80B-4/ 0,8 1,1 KTP1A90-4/ 0,38 1, ,5,8 1,5 3, ,59 0,8 0,6 0,84 1,8 3,6,5 4,9,5 3,4 3,,6 4,6 7,5 5,5 7,5,8,8 3,5 3,3 11,5 15,5 KTP1A90L-4/ 0,55, , ,6 0,86 3,5 7, 3,6 3,6 5,8 8 3, 3,3 17,1 KTP1A100L1-4/ 0, , ,7 0,9 5, 10 1,9,1 5,5 8,5,8 4,0 KTP1A11M-4/ ,67 0, , 3, 8 10,5 3,7 3,4 9,5 6/4-Polig; getrennte Wicklungen 1000 / 1500 rpm, 400 V, 50 Hz 6/4 Pôles; Bobinages separés Type Leistung Drehzahl Nennstrom bei 400 V Wirkungsgrad bei 100% Leistungsfaktor Nennmoment Anzugsmoment Anzugsstrom Kippmoment Gewicht Typ Puissance Vitesse I à 400 V Rendement à 100% Facteur de puissance Cn Cd / Cn Id / In C max / C n Poids kw rpm A % cos φ Nm Ma / Mn Ia / In Mmax / Mn kg KTP1A80A-6/4 0,1 0, ,58 1, ,58 0,68 1,1,4,,0 4,0 4,5,9,3 10,1 KTP1A80B-6/4 0,16 0, ,56 1, ,56 0,7 1,5 3,6,4 1,7 4, 4,5 3,, 10,5 KTP1A90-6/4 0,5 0, ,65, ,65 0,74,4 5,0 1,6 1,8 4, 4,5,3,1 11,6 KTP1A90L1-6/4 0,37 1, ,68 3, ,68 0,74 3,7 7,4,0 1,9 4, 4,5,,1 16,5 KTP1A90L-6/4 0,5 1, ,70 4, ,70 0,77 4,8 10,0 1,9 1,9 5,0 5,5,3,1 17,5 KTP1A100L1-6/4 0,6 1, ,73 4, ,73 0,77 5,5 11,0 1,6 1,9 5,0 5,5,1,,7 KTP1A100L-6/4 0,75, ,69 5, ,69 0,83 7,5 14,5 1,7,4 4,3 6,5,,5 19,5 KTP1A100L3-6/4 0, ,70 7, ,70 0,77 8,0 19,0 1,7,7 4,6 6,0,,5 5,0 KTP1A11M-6/ ,7 6, ,7 0,84 9,5 19,5 1,3, 4,5 7,5,1,5 8,5 KTP1A13-6/4 1, ,00 9, ,73 0,81 1,5 6,0 1,3,3 5,5 3,8,1,4 38,0 KTP1A13M-6/4 1,6 5, ,50 1, ,71 0,81 15,0 36,0 1,4,4 6,0 7,8,,4 45,0 KTP1A160M-6/4 3, ,0, ,75 0,85 3,0 71,0 1,3,5 4,8 8,0 1,9 3,0 8,0 KTP1A160L-6/ ,5 9, ,73 0,86 48,0 98,0 1,9, 6,0 9,0,3,3 105,0 Abmessungen: B3 / B5 / B14A eite (Page): 19 Dimensions: Andere pannungen, Bauformen und Kühlarten auf Anfrage möglich. Autres tension, forme de construction et mode de refroidissement sur demande. 18 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Données techniques sous réserve de modifications

19 Massblätter ~ für Lüfterantrieb Cotes d encombrements ~ pour ventilation Typ: KTP Baugrösse: B3 / B5 / B14A LG LL KK AG T K E C B L AC P N ED E A AB L H AD AC HF AD E C B F G GA F G GA 45 L M K DH D G 4/-Polig 1500 / 3000 rpm D 4/ Pôles 1500 / 3000 rpm D B5 B14A B14B Type A AB AC AD B C D E F G H K L M N P T M N P T M N P T KTP1A71B-4/ , M10 3, M M8 3 KTP1A80A-4/ , M1 3, M M8 3,5 KTP1A80B-4/ , M1 3, M M8 3,5 KTP1A90-4/ M1 3, M M8 3,5 KTP1A90L-4/ M1 3, M M8 3,5 KTP1A100L1-4/ M M8 3, M10 3,5 KTP1A11M-4/ M M8 3, M10 3,5 6/4-Polig 1000 / 1500 rpm 6/4 Pôles 1000 / 1500 rpm B5 B14A B14B Type A AB AC AD B C D E F G H K L M N P T M N P T M N P T KTP1A80A-6/ , M1 3, M M8 3 KTP1A80B-6/ , M1 3, M M8 3,5 KTP1A90-6/ M1 3, M M8 3,5 KTP1A90L1-6/ M1 3, M M8 3,5 KTP1A90L-6/ M1 3, M M8 3,5 KTP1A100L1-6/ M M8 3, M10 3,5 KTP1A100L-6/ M M8 3, M10 3,5 KTP1A100L3-6/ M M8 3, M8 3,5 KTP1A11M-6/ M M8 3, M8 3,5 KTP1A13-6/ M M1 4 KTP1A13M-6/ M M1 5 KTP1A160M-6/ M KTP1A160L-6/ M

20 Kurzschlussläufermotoren ~ Dahlander Wicklung 4/-Polig; Dahlander Wicklung Moteurs triphasé à cage ~ Bobinage Dahlander 4/ Pôles; Bobinage Dahlander 1500 / 3000 rpm, 400 V, 50 Hz Type Leistung Drehzahl Nennstrom bei 400 V Wirkungsgrad bei 100% Leistungsfaktor Nennmoment Anzugsmoment Anzugsstrom Kippmoment Gewicht Typ Puissance Vitesse I à 400 V Rendement à 100% Facteur de puissance Cn Cd / Cn Id / In C max / C n Poids kw rpm A % cos φ Nm Ma / Mn Ia / In Mmax / Mn kg KTP1A71A-4/ 0, 0, ,79 0, ,73 0,8 1,56 1,04 1,7 1,7 3,5 3,5 1,9 1,9 5,5 KTP1A71B-4/ 0,3 0, ,0 1, ,73 0,8,08 1, , KTP1A80A-4/ 0,45 0,55 KTP1A80B-4/ 0,6 0, ,35 1,45 1,65 1, ,75 0,84 0,77 0,86 3,11 1,88 4,09,56 1,8 1,8 4,5 4,5 4,5 4,5,1,1 8,4 9,9 KTP1A90-4/ 0,95 1, ,46, ,8 0,86 6,48 4, ,9 KTP1A90L-4/ 1,3 1, ,8 3, ,83 0,86 9 5, ,5 KTP1A100L1-4/ 1,84, ,1 5, ,83 0,86 1,46 8,1 5 5,5 19,5 KTP1A100L-4/,6 3, ,66 7, ,85 0,86 17,19 11,1 1,9 5 5,5 1,9 4,1 KTP1A11M-4/ 4 4, ,5 9, ,86 0,85 6,71 15,03 1,8 5 5,5, 33 KTP1A13-4/ ,3 13, ,86 0,84 33,16 0,03 1,5 5,5 5,5 1,9, 4 KTP1A13M-4/ 6, ,09 16, ,86 0,84 43,77 6,5 6 6,, 48 8/4-Polig; Dahlander Wicklung 750 / 1500 rpm, 400 V, 50 Hz 8/4 Pôles; Bobinage Dahlander Type Leistung Drehzahl Nennstrom bei 400 V Wirkungsgrad bei 100% Leistungsfaktor Nennmoment Anzugsmoment Anzugsstrom Kippmoment Gewicht Typ Puissance Vitesse I à 400 V Rendement à 100% Facteur de puissance Cn Cd / Cn Id / In C max / C n Poids kw rpm A % cos φ Nm Ma / Mn Ia / In Mmax / Mn kg KTP1A80B-8/4 0,5 0, ,5 1, ,6 0,8 3,49 3,09 1,8 3 4,5 9,4 KTP1A90-8/4 0,3 0, ,4 1, ,61 0,83 4,15 3,75 1,8 3,5 4,5 13,9 KTP1A90L-8/4 0,45 0, ,95, ,63 0,83 6,3 5,46 1,6 1, ,8 1,9 16,4 KTP1A100L1-8/4 0,6 1, ,86 3, ,56 0,8 8,16 8,53 1,8 3,5 5,1 KTP1A100L-8/4 0,88 1, ,91 4, ,56 0, ,8 4 5,5,3 KTP1A11M-8/4 1,5, ,54 5, ,61 0,8 0,46 14, ,3 KTP1A13-8/4, 3, ,09 7, ,64 0,84 9,8, ,3 KTP1A13M-8/4 3 4, ,65 9, ,65 0,85 40,64 30, , Abmessungen: B3 / B5 / B14A eite (Page): 19 Dimensions: Andere pannungen, Bauformen und Kühlarten auf Anfrage möglich. Autres tension, forme de construction et mode de refroidissement sur demande. 0 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Données techniques sous réserve de modifications

21 Massblätter ~ Dahlander Wicklung Cotes d encombrements ~ Bobinage Dahlander Typ: KTP Baugrösse: B3 / B5 / B14A LG LL KK AG T E C B L K AC P N ED E A AB L H AD AC HF AD E C B F G GA 45 F G GA L M K D DH G 4/-Polig 1500 / 3000 rpm D 4/ Pôles 1500 / 3000 rpm D B5 B14A B14B Type A AB AC AD B C D E F G H K L M N P T M N P T M N P T KTP1A71A-4/ , M10 3, M M8 3 KTP1A71B-4/ , M10 3, M M8 3 KTP1A80A-4/ , M1 3, M M8 3,5 KTP1A80B-4/ , M1 3, M M8 3,5 KTP1A90-4/ M1 3, M M8 3,5 KTP1A90L-4/ M1 3, M M8 3,5 KTP1A100L1-4/ M M8 3, M10 3,5 KTP1A100L-4/ M M8 3, M10 3,5 KTP1A11M-4/ M M8 3, M10 3,5 KTP1A13-4/ M M1 4 KTP1A13M-4/ M M1 5 8/4-Polig 750 / 1500 rpm 8/4 Pôles 750 / 1500 rpm B5 B14A B14B Type A AB AC AD B C D E F G H K L M N P T M N P T M N P T KTP1A80B-8/ , M1 3, M M8 3,5 KTP1A90-8/ M1 3, M M8 3,5 KTP1A90L-8/ M1 3, M M8 3,5 KTP1A100L1-8/ M M8 3, M10 3,5 KTP1A100L-8/ M M8 3, M10 3,5 KTP1A11M-8/ M M8 3, M8 3,5 KTP1A13-8/ M M1 4 KTP1A13M-8/ M M1 5 1

22 1 Phasen-Motoren ~ Produktübersicht Moteurs monophasés ~ Gamme de produits 3 1 Phasen-Motoren Da das Anlaufmoment der Einphasenmotoren normalerweise geringer als das Nennmoment ist, kann man einen zusätzlichen Anlaufkondensator am Motor anbringen, um das Anlaufmoment zu erhöhen. Die Verbindung des Anlaufkondensators mit dem Motor erfolgt während der Anlaufphase und muss unterbrochen werden, wenn die Motordrehzahl das Kippmoment erreicht hat. Zu diesem Zweck sind folgende Vorrichtungen lieferbar: Manueller Anlaufschalter, mit dem der Zusatzkondensator von Hand zugeschaltet oder abgeschaltet werden kann. zwei unterschiedliche automatische Anlaufschalter: ~ Fliehkraftschalter (tandard bei den DG-Modellen) auf dem Lagerschild der Gegenseite, der den Zusatzkondensator in der Anlaufphase und bei Überlastung automatisch steuert. Durch diese zuverlässige Lösung vergrössert sich allerdings die Motorlänge; ~ Voltmeter- oder Zeitrelais, diese Vorrichtung befindet sich im Klemmenkasten und kann den Zusatzkondensator nur in der Anlaufphase steuern. Durch seine Montage werden die tandardabmessungen des Motors nicht verändert. ~ Kühlart IC411 / chutzart IP54 ~ Isolationsklasse F / Dauerbetrieb 1 ~ Polzahl, 4, 6 / Füsse abschraubbar ~ pannung Volt 30 ± 5 % / Frequenz Hz 50 ± % ~ tandardausführung mit Betriebskondensatoren ~ Für erhöhtes Anlaufmoment mit tart- und Betriebskondensator über Fliekraftschalter ~ Gehäuse Aluminium - Druckguss ~ Lüfterhaube tahl-galvanisch ~ Leistung bis einschliesslich, kw Moteurs monophasés Le couple de démarrage des moteurs monophasés est généralement inférieur à celui nominal. Au cas où il serait nécessaire de l augmenter, il est possible d équiper le moteur d un condensateur de démarrage supplémentaire, enclenché en phase de démarrage (DG). Le condensateur de démarrage doit être déclenché lorsque la vitesse du moteur est près de la valeur qui correspond au couple maximal. A telle fin sont disponibles les dispositifs de démarrage suivants: Interrupteur de démarrage manuel. Il permet le contrôle manuel de l enclenchement et du déclenchement du condensateur supplémentaire. Deux types d interrupteurs automatiques: ~ interrupteur centrifuge (standard pour la gamme DG) appliqué au bouclier postérieur. Il contrôle automatiquement le condensateur supplémentaire aussi bien en phase de démarrage que de surcharge. Bien qu étant la solution plus fiable, il comporte une augmentation de la longueur du moteur; ~ relais voltmétrique ou temporisé. Il s agit d un dispositif situé à l intérieur du couvre-boîtier en mesure de contrôler le condensateur supplémentaire uniquement en phase de démarrage. on installation ne modifie pas l encombrement standard du moteur. ~ Refroidissement IC411 / Protection IP 54 ~ Isolation Classe F / ervice 1 ~ Polarité, 4, 6 / Pieds démontables ~ Tension Volt 30 ± 5% / Fréquence Hz 50 ± % ~ Exécution standard avec condensateur permanent ~ Pour en démarrage renforcé exécution avec condensateur de démarrage et permanent. ~ Carcasse aluminium ~ Capot ventilateur acier galvanisé ~ Puissance jusque, kw Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Données techniques sous réserve de modifications

23 1 Phasen-Motoren Moteurs monophasés Type Leistung Drehzahl Nennstrom bei 30 V Nennmoment Anzugstrom Betriebs- Kondensator tart- Kondensator Gewicht Type Puissance Vitesse I à 30 V Cn Id / In condensateur permanent condensateur démarrage Poids kw rpm A Mn Ia / In µf µf kg WCE1A63A--B 0, ,55 0,65, ,4 WCE1A63B--B 0,5 750,0 0,87, ,6 WCE1A71A--B 0, ,0 1,31, ,6 WCE1A71B--B 0, ,30 1,9, ,7 WCE1A80A--B 0, ,10,58 3, ,0 WCE1A80B--B 1, ,10 3,8 3, , rpm, 30 V, 50 Hz WCE1A90B--B 1, ,00 5,0 3, ,7 WCE1A90LA--B 1, ,70 6,35 3, ,8 WCE1A90LB--B, 740 1,70 6,67 3, ,8 WCE1A63A--B 0, ,5 0,65, ,4 WCE1A63B--B 0,5 750,1 0,87, ,9 WCE1A71A--B 0, , 1,31, ,0 WCE1A71B--B 0, ,3 1,9, ,3 WCE1A80A--B 0, ,1,58 3, ,0 WCE1A80B--B 1, ,1 3,8 3, ,8 WCE1A80C--B 1, ,8 5,3 3, ,5 3 WCE1A90--B 1, ,0 5, 3, ,0 WCE1A90LA--B 1, , 6,35 3, ,8 WCE1A90LB--B, 740 1,7 6,67 3, ,8 WCE1A63A-4-B 0, ,15 0,79 1, ,0 WCE1A63B-4-B 0, ,70 1,31 1, ,7 WCE1A71A-4-B 0,5 1330,00 1,80, ,5 WCE1A71B-4-B 0, ,0,7, ,7 WCE1A80A-4-B 0, ,70 3,86, ,9 WCE1A80B-4-B 0, ,30 5,10 3, , rpm, 30 V, 50 Hz WCE1A90-4-B 1, ,00 7,7, ,3 WCE1A90LA-4-B 1, ,30 10,8 3, , WCE1A90LB-4-B 1, ,1 13,0 3, ,8 WCE1A100LB-4-B, ,0 15,6 4, ,9 WCE1A63A-4-B 0, ,15 0,79 1,6 6,3 14 4,0 WCE1A63B-4-B 0, ,7 1,31 1, ,7 WCE1A71B-4-B 0, ,,7, ,0 WCE1A80A-4-B 0, ,7 3,86, ,0 WCE1A80B-4-B 0, ,3 5,1 3, ,4 WCE1A90-4-B 1, ,7 7,6 3, ,4 WCE1A90LA-4-B 1, ,3 10,8 3, , WCE1A90LB-4-B 1, ,1 13,0 3, , WCE1A100LB-4-B, ,0 15,6 4, ,0 WCE1A71A-6-B 0, ,80 1,9, ,0 WCE1A80A-6-B 0,5 940,50,54, , rpm, 30 V, 50 Hz WCE1A80B-6-B 0, ,30 3,84, ,0 WCE1A90-6-B 0, ,5 5,74, , WCE1A90LA-6-B 0, ,80 7,60, ,5 WCE1A90LB-6-B 1, ,00 11,94, ,0 WCE1A100LB-6-B 1, ,60 15,4, ,3 WCE1A80B-6-B 0, ,3 3,84, ,3 WCE1A90-6-B 0, ,5 5,74, ,6 WCE1A90LA-6-B 0, ,8 7,6, ,9 WCE1A100LA-6-B 1, ,1 11,5, ,5 WCE1A100LB-6-B 1, ,6 15,4, ,8 Andere pannungen, Bauformen und Kühlarten auf Anfrage möglich. Autres tension, forme de construction et mode de refroidissement sur demande. Abmessungen: eite (Page): Dimensions: 3

24 Massblätter ~ 1 Phasen-Motoren Cotes d encombrements ~ Moteurs monophasés Typ: WCE mit Betriebskondensator Baugrösse: Type: WCE avec à condensateur permanent Hauteur d axe: IMB3 IMB5 IMB14A Baugrösse Hauteur d axe A B C K AB D E BB HD L Baugrösse Hauteur d axe M N P D E HD L Baugrösse Hauteur d axe M N P D E HD L , M M M , M L , L L M L L , L M Typ: Baugrösse: WCE mit tart - und Betriebskondensator Type: WCE avec à condensateur de démarrage et permanent Hauteur d axe: IMB3 IMB5 IMB14A Baugrösse Hauteur d axe A B C K AB D E BB HD L Baugrösse Hauteur d axe M N P D E HD L Baugrösse Hauteur d axe M N P D E HD L , , L , L L L , M M M M L M L M Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Données techniques sous réserve de modifications

25 Bremsmotoren ~ Fabrikat: MGM Moteurs Frein ~ Marque: MGM 3 Ph Asynchron-Brems-Motoren ~ chutzart IP 54 ~ Isolationsklasse F ~ Dauerbetrieb 1 ~ Polzahl, 4, 6, 8 ~ pannung Volt Δ 30/ Y 400 ± 5% bis 3.0 kw ~ pannung Volt Δ 400/ Y 690 ± 5% ab 4.0 kw ~ Frequenz Hz 50 ± % ~ Mit asbestfreien Bremsbelägen ~ Wechselstrombremse (BA) ~ Gleichstrombremse (BM) onderausführungen: ~ Fremdlüfter radiale doppelseitig für Reihe BA und BM ~ Fremdlüfter axial für Reihe BM ~ onderwelle / Zweites Wellende ~ Handlüftung (Reihe BM) ~ Erhöhte chutzart IP55 / IP56 ~ eparate Einspeisung der Bremse (Doppelklemmenkasten) ~ Tropenisolation ~ Klixon od.kaltleiter Wicklung ~ Approbation ccaus / Approbation CCC Die BA - Bremse wird elektrisch gelöst. Ab Baugrösse 71 mittels seperatem Klemmbrett oder manuell via Drehgriff. (* eparates Klemmbrett als Option) Moteurs-frein asynchrones triphasés ~ Protection IP 54 ~ Isolation Klasse F ~ ervice 1 ~ Polarité, 4, 6, 8 ~Tension Volt Δ 30/ Y 400 ± 5% 3.0 kw ~ Tension Volt Δ 400/ Y 690 ± 5% 4.0 kw ~ Fréquence Hz 50 ± % ~ Disque de frein exempt d amiante ~ Frein à courant alternatif ( BA) ~ Frein à courant continu (BM) Exécutions spéciales: ~ Ventilation forcée radiale pour série BA et BM ~ Ventilation forcée axiale pour série BM ~ Bout d arbre spécial / econd bout d arbre ~ Déblocage manuel (érie BM) ~ Protection IP55 / IP56 ~ Alimentation séparée du frein (Boîte à bornes double) ~ Tropicalisation ~ Klixon ou sondes PTC bobinage ~ Approbation ccaus / Approbation CCC Le BA - frein se débloque électriquement; à partir de la grandeur 71, au moyen d un bornier séparé ou manuellement. (* bornier séparé en option) 4 Das Bremsmoment wird durch Veränderung des Federdruckes eingestellt. Elektrische Daten zu Bremsmagnet ( BA ) Le couple de freinage se règle par la tension des ressorts. Caractéristiques électriques de l électro-aimant ( BA ) Type Volt AC 400V AC 400V AC 400V AC 400V AC 400V AC 400V AC 400V AC 400V AC 400V ma

26 Bremsmotoren ~ Fabrikat: MGM Moteurs Frein ~ Marque: MGM Die BM - Bremse Gleichstrombremse mit integriertem Einweggleichrichter im Klemmkasten. Einspannung 30 VAC (* eparates Klemmbrett als Option) Das Bremsmoment wird durch Veränderung des Federdruckes eingestellt. Le BM - frein Frein à courant continu alimenté par un redresseur monté à bornes. Courant d appl 30 VAC (* bornier séparé sur demande) Le couple de freinage s obtient en modiffiant la pression des ressorts (78) Elektrische Daten zu Bremsmagnet ( BM ) Caractéristiques électriques de l électro-aimant ( BM ) Type Volt DC 30V DC 30V DC 30V DC 30V Ampere (ma) Type Volt DC 30V DC 30V DC 30V DC 30V Ampère (ma) Wechselstrombremse (BA) Einstellung des Bremsmoments: Das Bremsmoment ist proportional zu Kraft der Federn (18), die durch Verstellung der Mutter (0) regelbar ist. Die Kraft der drei Federn soll möglichst gleichmässig sein. ollte bei pannversorgung der Bremse das Elektromagnet nicht in der Lage sein, die Ankerplatte (4) mit einem sauberen Ruck anzuziehen und ohne Vibration zu halten, muss der Luftspalt (60) kontrolliert werden. Korrekter Luftspalt (60) mm. Gleichstrombremse (BM) Einstellung des Bremsmoments: Der Luftspalt zwischen dem beweglichen Anker (60) und dem Elektromagnet (75) soll im neuen Zustand ca. 0.mm betragen (Werkeinstellung). Bei mm muss eine neue Einstellung vorgenommen werden, indem die pannmutter (77) gelöst und die Befestigungsschraube (79) angezogen wird, sodass der Elektromagnet (75) zum Motor hin verschoben wird. Ist ein Luftspalt von 0.mm erreicht, muss die pannmutter festgezogen (uhrzeigersinn) werden, um das Elektromagnet in der neuen tellung zu blockieren. Frein à courant alternatif (BA) Réglage de l entrefer: L entrefer (60) c est à dire l écart entre les deux noyaux magnétiques de l électro-aimant (5) et du support (4) doit être de -4 dixièmes de millimètre. Il est préférable de ne pas dépasser cette mesure afin d éviter toute vibration du support de l électroaimant de surcharger les bobines. Il faudrait vérifier périodiquement l entrefer car, avec l usure du dique, il tend à augmenter. Pour ramener l entrefer à la valeur, il faut agir sur les écrous (1-) pour raprocher l électro-aimant. Vérifier le serrage correct des écrous. Frein à courant continu (BM) Réglage de l entrefer: L entrefer (60) entre le support (74) et l électro-aimant (75) doit être ramené à sa valeur initiale mm lorsqu il atteint des valeurs proches de 0.6mm. Dévisser les vis (77) de manière à ce qu en tournent les vis (79) le raprochement de l électroaimant (75) sur la flasque (84) soit posible. Resserer les vis (77) de façon à immobiliser l électro-aimant dans sa nouvelle position. 6 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Données techniques sous réserve de modifications

27 Bremsmotoren ~ mit Wechselstrombremse BA Moteurs Frein ~ à frein courant alternatif BA Type Leistung Drehzahl Nennstrom bei 400 V Anzugsmoment Anzugstrom Bremsmoment Gewicht Type Puissance Vitesse I à 400 V Cd / Cn Id / In Couple de freinage Poids kw rpm A Ma / Mn Ia / In Nm kg BA71A 0, ,9,6 4,5 14 9,5 BA71B 0, ,4,6 4, ,5 BA71C 0, ,8,5 4, BA80A 0, ,7 3,1 5, , rpm, 400 V, 50 Hz BA80B 1,1 800,4 3,1 5, ,5 BA90A 1, , 3 6, BA90LA, 840 4,5 3 6,9 38,5 BA100LA , 3, 8, BA11MB ,1,5 7, BA13A 5, ,8,8 7, BA13B 7, ,6,8 7, BA160MA ,5 3 8, BA160MB ,3 3,1 8, BA160LA 18, ,4 3,1 8, BA180LA ,7, BA00LA , BA00LB ,1, BA71A 0, ,8,5 3,7 14 9,5 BA71B 0, ,1,7 3, ,5 BA71C 0, ,65,4 3, ,5 4 BA80A 0, ,7, BA80B 0, ,,5 4, BA80C 0,9 1390,6,8 4, rpm, 400 V, 50 Hz BA90A 1,1 1400,7,3 4, BA90LA 1, ,6,7 4,8 38,5 BA90LB 1, ,3,7 5, BA100LA, ,5 5, BA100LB ,5,8 6, BA11MB ,1,6 6, BA13B 5, ,3, BA13MA 7, ,8, BA13MB 9, ,3,5 6, BA160MB ,, BA160LA ,5, BA180LA 18, ,7, BA180LB ,8,5 7, BA00LB ,5,5 7, BA71A 0, ,6, ,5 BA71B 0, ,8, rpm, 400 V, 50 Hz BA80A 0, ,5,6 3, ,5 BA80B 0, ,8,, ,5 BA90A 0,75 910,3,1 3, ,5 BA90LA 1, ,, 3,6 38 BA100LA 1, ,9,3 4, BA11MB, 945 5, 5, BA13B ,5,5 6, BA13MA ,5,3 6, BA13MB 5, ,3,3 6, BA00LB ,1, Abmessungen: B3 / B5 / B14 eite (Page): 7 Dimensions: 7

28 Bremsmotoren ~ mit Gleichstrombremse BM Moteurs Frein ~ à frein courant continu BM Type Leistung Drehzahl Nennstrom bei 400 V Anzugsmoment Anzugstrom Bremsmoment Gewicht Type Puissance Vitesse I à 400 V Cd / Cn Id / In Couple de freinage Poids kw rpm A Ma / Mn Ia / In Nm kg BM63A 0, ,6 3 3,5 5 4, rpm, 400 V, 50 Hz BM63B 0, ,75 3, BM63C 0, ,5 3,8 5 5,5 BM71A 0, ,9,6 4,5 5 7 BM71B 0, ,4,6 4,5 5 8 BM71C 0, ,8,5 4,5 5 9 BM80A 0, ,7 3,1 5, BM80B 1,1 800,4 3,1 5, BM90A 1, , 3 6, rpm, 400 V, 50 Hz 1000 rpm, 400 V, 50 Hz BM90LA, 840 4,5 3 6, BM63A 0, ,45,4 5 4,5 BM63B 0, ,6 3,8 5 5 BM63C 0, ,75,8 3,1 5 5,5 BM63D 0, ,05, BM71A 0, ,8,5 3,7 5 7 BM71B 0, ,1,7 3,9 5 8 BM71C 0, ,65,4 3,7 5 9 BM71D 0, ,1 3,7 5 9,5 BM80A 0, ,7, BM80B 0, ,,5 4, BM80C 0,9 1390,6,8 4, BM90A 1,1 1400,7,3 4,6 0 16,5 BM90LA 1, ,6,7 4, BM90LB 1, ,3,7 5,8 0 1,5 BM100LA, ,5 5, BM63D 0, ,6,7 1,9 5 6 BM71A 0, ,6,6 5 7,5 BM71B 0, ,8,8 5 8 BM80A 0, ,5,6 3, BM80B 0, ,8,, BM90A 0,75 910,3,1 3, BM90LA 1, ,, 3,6 0 18,5 BM100LA 1, ,9,3 4, BM11MB, 945 5, 5, Abmessungen: B3 / B5 / B14 eite (Page): 8 Dimensions: Andere pannungen, Bauformen und Kühlarten auf Anfrage möglich. Autres tension, forme de construction et mode de refroidissement sur demande. 8 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Données techniques sous réserve de modifications

29 Massblätter ~ Bremsmotor mit Wechselstrombremse BA Cotes d encombrements ~ Moteurs frein - frein courant alternatif BA Typ: BA Baugrösse: IMB3 L L H AD F G IMB5 E E C C K B K B L A M AD D P N F G IMB14 P N E L L 90 M AD H AD D F F G G 4 E E C K B 90 A D D Fuss B3 Flansch B5 Flansch B5 R Flansch B14A Type L HW D E A B C Kø P M N ø P M N M P M N M BA71A BA71B , , , M6 BA71C BA80A BA80B , , M6 BA90A BA90LA , , M8 BA100LA , M8 BA11MB , M8 BA13A BA13B M10 BA160MA BA160MB BA160LA BA180LA BA00LA BA00LB

30 Massblätter ~ Bremsmotor mit Gleichstrombremse BM Cotes d encombrements ~ Moteurs frein - frein courant continu BM Typ: BM Baugrösse: IMB3 L H AD E C K B A IMB5 L M P N AD 4 IMB14 E L L 90 P N M AD H AD F G F G E E C K B 90 A D D Fuss B3 Flansch B5 Flansch B5 R Flansch B14A Type L HW D E A B C Kø P M N ø P M N M P M N M BM63A BM63B BM63C , , M5 BM63D BM71A BM71B BM71C , , , M6 BM71D BM80A BM80B , , M6 BM80C BM90A BM90LA BM90LB , , M8 BM100LA , M8 BM11MB , M8 30 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Données techniques sous réserve de modifications

31 Motoren-Zubehör ~ pannsysteme Accessoires pour moteurs ~ Glissières pannsysteme tahlspannschienen: ~ für IEC-Normmotoren ~ leichte Montage ~ nach DIN493 Liefereinheit je 1 atz Glissières Rails-tendeurs en acier profilé: ~ Pour moteurs Normes IEC ~ Montage facile ~ selon DIN493 Conditionement: un paire pannschienen mit den Grössen Glissières-Dimensiones Type Motoren BaugrösseHauter d axe Gleitlänge / Coulissage (mm) a (mm) b1 (mm) b (mm) c1 max (mm) d (mm) e1 (mm) e (mm) e3 (mm) e4 (mm) h (mm) l (mm) l3 (mm) Motorbefestigungsschraube / Fis de fixation moteur M8 x 35 M8 x 35 M10 X 45 M10 X 45 M1 X 60 M16 X 70 M0 X 90 M4 X 100 M4 X 100 pannschraube / Fis tendeur M10 X 10 M1 X 160 M1 X 160 M1 X 160 M0 X 40 M0 X 40 M4 X 300 M4 X 300 M4 X 300 ca. Gewicht / env. Poids (kg) 3,0 5,0 8,0 10,5 19,5 6,0 49,5 7,0 85,0 31

32 Motoren-Zubehör ~ Motorschlitten Accessoires pour moteurs ~ Chariot tendeur Motorschlitten ~ Für IEC Normmotoren ~ Leichte Montage ~ tahl, galvanisch verzinkt ~ Flache, kompakte Bauart ~ Verstellbar ohne Lösen der Motoren Chariot tendeur ~ Pour moteurs Normes IEC ~ Montage facile ~ Acier zingué ~ Encombrement réduit en hauteur ~ Réglage sans desserrage de la fixation Motorschlitten mit den Grössen Chariot tendeur-dimensiones Type TC80 TC90 TC11 TC13 TC180 Motoren Baugrösse / Hauter d axe L M 160M - 180L A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) F (mm) ,5 47,5 60 I (mm) L (mm) M (mm) 113, ,5 305 Ch (mm) V (mm) Z (mm) U (mm) a x b x h 60 x 110 x 9 45 x 135 x 9 66,5 x 153,5 x 13 86,5 x 181,5 x x 80 x 15 ca. Gewicht / env. Poids (kg) 1,5,0 3,5 5,8 1 3 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Données techniques sous réserve de modifications

33 Motoren-Zubehör ~ chalter Accessoires pour moteurs ~ Interrupteurs Nockenschalter Für 1-Phasen, 3-Phasen und Polumschaltbare Motoren mit Dahlander oder zwei getrennten Wicklungen. ~ Knebelgriff oben, Kunststoff-Ausführung ~ chutzart IP54 Interrupteurs à cames Pour moteurs monophasés, triphasés, Dahlander ou avec bobinages séparés. ~ Poignée en matière isolante sur le dessus ~ Protection IP54 für 1 Phasen-Motoren pour moteurs monophasés für 3 Phasen-Motoren pour moteurs triphasés Dahlander Dahlander Wicklungen bobinages Type / Type 10 PA 10 PWU 3 0 PA 0 PWU 3 10 PA 3 10 PWU 3 0 PA 3 0 PWU 3 10 PP 6 10 PP 64 Funktion Fonction Ein - Aus 0-1 L R. G D. Ein - Aus 0-1 L R. G D. Ein - Aus 0-1 L R. G D. Ein - Aus 0-1 L R. G D Max. Nennstrom A (AC 1) courant nominal max. A (AC 1) Vorsicherung Fusible 16 A 16 A 5 A 5 A 16 A 16 A 5 A 5 A 16 A 16 A Manueller tern-/dreieck-motorschutzschalter ~ Knebelgriffschalter für tern- / Dreieck Anlauf mit thermischer Auslösung ~ Im Aluminiumgehäuse, chutzart IP 54 ~ Mit oder ohne CEE-tecker 5-Polig ~ Masse Gehäuse: 170 x 195 x 103 mm ~ chaltstellung: 0 - Y - D ~ Mit oder ohne Unterspannungsauslöser Disjoncteur de protection étoile-triangle manuel ~ Manette de commande Y/Δ, protection thermique au démarrage ~ boîtier en métal, protection IP 54 ~ avec prise ou sans prise ronde CEE ~ Dimensions boîtier: 170 x 195 x 103 mm ~ Position manette: 0 - Y - D ~ avec ou sans déclencheur à manque de tension Einstellbereich A ohne tecker mit tecker Réglage thermique A sans prise avec prise A M-M-YD A M-MT-YD A A M-M-YD A M-MT-YD A A M-M-YD-11-.5A M-MT-YD-11-.5A A M-M-YD A M-MT-YD A A M-M-YD-.5-33A M-MT-YD-.5-33A ohne tecker sans prise mit tecker avec prise Kabelstecker Zur Montage an Anschluss- oder Verlängerungskabel zu 3 Phasen-Motoren, chalter und Frequenzumrichter usw. Typ Polzahl A V Fiches Pour montage avec câble ou rallonge pour moteurs triphasés interrupteurs, convertisseurs, etc. Type Pôles A V CEE CEE CEE CEE CEE CEE Kabelstecker Fiches 33

34 Motoren-Zubehör ~ chalter & tecker Accessoires pour moteurs ~ Interrupteurs Motorschutzschalter EIN - AU ~ Durckknopfschalter mit thermischer Auslösung ~ Kunststoffgehäuse, chutzart IP54 ~ Mit oder ohne CEE-Gerätestecker 16 A Disjoncteur de protection 0-1 ~ Interrupteur thermique à bouton poussoir ~ Boîtier en matière plastique IP54 ~ Avec ou sans prise CEE 16 A Einstellbereich A chaltereinsatz Gehäuse ohne tecker Gehäuse mit tecker Réglage thermique A mécanisme Boîtier avec prise Boîtier sans prise A M-MU5A-0.16 ZM-MU5A-O55 ZM-MU5A-GC A M-MU5A-0.5 ZM-MU5A-O55 ZM-MU5A-GC A M-MU5A-0.4 ZM-MU5A-O55 ZM-MU5A-GC A M-MU5A-0.63 ZM-MU5A-O55 ZM-MU5A-GC A M-MU5A-1 ZM-MU5A-O55 ZM-MU5A-GC A M-MU5A-1.6 ZM-MU5A-O55 ZM-MU5A-GC1 chaltereinsatz mécanisme A M-MU5A-.5 ZM-MU5A-O55 ZM-MU5A-GC A M-MU5A-4 ZM-MU5A-O55 ZM-MU5A-GC A M-MU5A-6.3 ZM-MU5A-O55 ZM-MU5A-GC1 Gehäuse ohne tecker Boîtier avec prise A M-MU5A-10 ZM-MU5A-O55 ZM-MU5A-GC A M-MU5A-16 ZM-MU5A-O55 ZM-MU5A-GC A M-MU5A-0 ZM-MU5A-O55 ZM-MU5A-GC A M-MU5A-5 ZM-MU5A-O55 ZM-MU5A-GC A M-MU5A-3 ZM-MU5A-O55 ZM-MU5A-GC1 Gehäuse mit tecker Boîtier sans prise 5 Manueller tern-/dreieck-wende Motorschutzschalter ~ Knebelgriffschalter für tern- / Dreieck- und links / rechts Anlauf mit thermischer Auslösung ~ Mit oder ohne CEE-tecker ~ Im Aluminiumgehäuse, chutzart IP 54 ~ Masse Gehäuse: 10 x 55 x 108 mm ~ chaltstellung: D - Y Y - D ~ Mit oder ohne Unterspannungsauslöser Einstellbereich A ohne tecker mit tecker Réglage thermique A sans prise avec prise M-WM-YD-8-1A M-WMT-YD-8-1A M-WM-YD-11-17A M-WMT-YD-11-17A Disjoncteur de protection étoile-triangle manuel avec selecteur du sens de rotation ~ Manette de cammande Y/Δ, sens de rotation horaire ou anti-horaire, protection thermique au démarrage ~ boîtier en métal, protection IP 54 ~ avec ou sans prise ronde CEE ~ Dimensions boîtier: 10 x 55 x 108 mm ~ Position manette: D - Y Y - D ~ avec ou sans déclencheur à manque de tension M-WM-YD-15-3A M-WMT-YD-15-3A M-WM-YD A M-WMT-YD A Gerätestecker Prise mâle ohne tecker sans prise mit tecker avec prise Typ Polzahl A V Type Pôles A V CEE CEE CEE CEE CEE CEE Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Données techniques sous réserve de modifications

35 Motoren-Zubehör ~ Kupplungen & Kabel Accessoires pour moteurs ~ Prises & cables Automatischer tern-/dreieck Motorschutzschalter ~ Automatischer für tern-dreieck-chalter Anlauf mit thermischer Auslösung ~ Im Aluminiumgehäuse, chutzart IP54 ~ Mass Gehäuse: (LxBxH) 180 x 155 x 10 mm Disjoncteur de protection étoile-triangle automatique ~ Etoile-triangle automatique avec protection thermique ~ Boîtier en métal, protection IP54 ~ Dimensions boîtier : 180 x 155 x10 mm Einstellbereich A Réglage thermique A 5,5-9,5 8,6-14,7 11 -,5 19-7,7,5-33 ohne tecker sans prise M-A-YD-5,5-9,5A-UP M-A-YD-8,6-14,7A-UP M-A-YD-11-,5A-UP M-A-YD-19-7,7A-UP M-A-YD-,5-33A-UP ohne tecker sans prise Kabelkupplungen zur Montage an Anschluss- oder Verlängerungskabel zu 1 Phasen-Motoren, 3 Phasen-Motoren, chalter und Frequenzumformer usw. Prises mobiles Pour montage avec câble ou rallonge pour moteurs mono.-, triphasés interrupteurs, variateurs, etc. Typ Type Polzahl Pôles CEE 16-5 CEE 3-5 CEE 63-5 CEE 16-4 CEE 3-4 CEE A V Montage-Zuschläge für ~ Anschlusskabel an Motor oder chalter montiert ~ Kabel-tecker Anschluss- oder Verlängerungskabel montiert ~ Kabel-Dose an Verlängerungskabel montiert Flexible Kabel, 1 Phasen-Motoren Als Anschluss- oder Verlängerungskabel zu 1 Phasen- Motoren mit tecker Typ 1. upplément pour montage ~ fixation du câble à l interrupteur ou au moteur ~ montage du câble avec prise, fiche ou rallonge ~ montage des prises avec le câble Câbles flexibles, Moteurs Monophasés Pour rallonges avec prises Type 1 pour moteurs monophasés. 5 Typ Type PUR-T1-3x1-3 PUR-T1-3x1-5 PUR-T1-3x1,5-3 PUR-T1-3x1,5-5 mm 3x 1,0 mm² 3x 1,0 mm² 3x 1,5 mm² 3x 1,5 mm² Kabellänge m 3m 5m 3m 5m Flexible Kabel, 3 Phasen-Motoren Als Anschluss- oder Verlängerungskabel zu 3 Phasen- Motoren. Câbles flexibles, Moteurs triphasés Pour rallonges avec prises pour moteurs triphasés. Typ Type PUR PUR PUR PUR PUR PUR mm 4x 1,5 mm² 3P/PE 4x,5 mm² 3P/PE 4x 4,0 mm² 3P/PE 5x 1,5 mm² 3PN/PE 5x,5 mm² 3PN/PE 5x 4,0 mm² 3PN/PE 35

36 Frequenzumrichter ~ Produktübersicht Variateurs de Fréquence ~ Gamme de produits Produktübersicht ODP ODV ODE IP0 pannungsversorgung / Leistungsbereich 00 40V, 1ph, 4,3-10,5A (0,75 -,kw / 1,0-3,0HP) 00 40V, 3ph, 4,3-4A (0,75-5,5kW / 1,0-7,5HP) V, 3ph,, - 4A (0,75-11kW / 1,0-15HP) 00 40V, 1ph, 4,3-10,5A (0,75 -,kw / 1,0-3,0HP) 00 40V, 3ph, 4,3-4A (0,75-5,5kW / 1,0-7,5HP) V, 3ph,, - 4A (0,75-11kW / 1,0-15HP) V, 1ph,,3-5,8A (0,5-1,5HP) 00 40V, 1ph,,3-15A (0,37-4kW / 0,5-5HP) 00 40V, 3ph,,3-18A (0,37-4kW / 0,5-5HP) V, 3ph,, - 4A (0,75-11kW / 1-15HP) IP55 pannungsversorgung / Leistungsbereich 00 40V, 3ph, 4-48A (5,5-75kW / 7,5-100HP) V, 3ph, 4-30A (11-160kW / 15-50HP) 00 40V, 3ph, 4-48A (5,5-75kW / 7,5-100HP) V, 3ph, 4-30A (11-160kW / 15-50HP) V, 1ph,,3-5,8A (0,5-1,5HP) 00 40V, 1ph,,3-10,5A (0,37 -,kw / 0,5-3HP) 00 40V, 3ph,,3-18A (0,37-4kW / 0,5-5HP) V, 3ph,, - 18A (0,75-7,5kW / 1-10HP) IP66 pannungsversorgung / Leistungsbereich 00 40V, 1ph, 4,3-10,5A (0,75 -,kw / 1,0-3,0HP) 00 40V, 3ph, 4,3-18A (0,75-4,0kW / 1,0-5HP) V, 3ph,, - 18A (0,75-7,5kW / 1,0-10HP) 00 40V, 1ph, 4,3-10,5A (0,75 -,kw / 1,0-3,0HP) 00 40V, 3ph, 4,3-18A (0,75-4,0kW / 1,0-5HP) V, 3ph,, - 18A (0,75-7,5kW / 1,0-10HP) V, 1ph,,3-5,8A (0,5-1,5HP) 00 40V, 1ph,,3-15A (0,37-4kW / 0,5-5HP) 00 40V, 3ph,,3-18A (0,37-4kW / 0,5-5HP) V, 3ph,, - 18A (0,75-7,5kW / 1-10HP) teuerungs - Modus U/F - Kennlinien teuerung Vectorsteuerung: Open Loop Closed Loop Encoder Regelung Open und Closed Loop teuerung für ynchronmotoren U/F - Kennlinien teuerung U/F - Kennlinien teuerung Maximale Ausgangsfrequenz 500 Hz 10 Hz 500 Hz Überlast 150% - 60s 00% s 50% - 1.8s 300% (max) - 1.5s 110% - 60s 15% - 7,5s 150% - 3,9s 165% (max) -,95s 150% - 60s 175% - s integrierter Netzfilter standard standard optional Bremschopper Baugrösse -5 standardmässig optional ab Baugrösse 6 nicht möglich Baugrösse und 3 standardmässig teuerungs Ein/- Ausgänge 3 x programmierbare digital Eingänge x programmierbare Relais x digitale- oder Analoge Ausgänge x digitale- oder analoge Eingänge 3 x programmierbare digital Eingänge x programmierbare Relais x digitale- oder Analoge Ausgänge x digitale- oder analoge Eingänge x programmierbare digital Eingänge 1 x programmierbare Relais 1 x digitale- oder Analoge Ausgänge x digitale- oder analoge Eingänge Drehzahl Referenz Ja, Digitaleingabe 3 (0kHz Max) Nein Nein pannungsversorgungen 4V DC, 100mA 10V DC, 10mA (Potentiometer) 4V DC, 100mA 10V DC, 10mA (Potentiometer) 4V DC, 100mA 10V DC, 10mA (Potentiometer) 6 Display IP0: 7 segment LED IP55 & IP66: 7 egment LED, optional Klartext OLED Display IP0: 7 segment LED IP55 & IP66: Klartext OLED Display 7 egment LED Keypad 7 egment: 5 Tasten (tart, topp, navigieren, hoch, runter) OLED: 5 Tasten (tart, topp, navigieren, hoch, runter) 7 egment: 5 Tasten (tart, topp, navigieren, hoch, runter) OLED: 7 Tasten (tart, topp, navigieren, hoch, runter, Hand, Auto) 5 Tasten (tart, topp, navigieren, hoch, runter) "afe Torque off" - Funktion Ja Ja Nein teckbare Anschlussklemmen Ja Ja Nein Netzschalter IP55: Externe option IP66: Optional durch integrierte teuereinheit IP55: Externe option IP66: Optional durch integrierte teuereinheit IP66: Optional durch integrierte teuereinheit Kommunikation Modbus RTU, CAN Open on board, Profibus, DeviceNet, Ethernet IP, Modbus TCP, Profinet, Ethernet optional Modbus RTU, CAN Open on board, Profibus, DeviceNet, Ethernet IP, Modbus TCP, Profinet, Ethernet optional Modbus RTU on board Profibus, DeviceNet oder Ethernet Ipüber externes gateway Remote Keypad LED oder OLED, optional LED oder OLED, optional LED oder OLED, optional PLC Funktion Ja, optional, lizensiert Ja, optional, lizensiert Nein Optionen Kaskadenmodul Encoderkarte I/O Erweiterungskarte Profibus chnittstelle Ethernet chnittstelle DeviceNET chnittstelle Kaskadenmodul BacNET chnittstelle I/O Erweiterungskarte Profibus chnittstelle Ethernet chnittstelle DeviceNET chnittstelle HVACO output Karte Relais output Karte Logic input Karte 36 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Données techniques sous réserve de modifications

37 Frequenzumrichter ~ Produktübersicht Variateurs de Fréquence ~ Gamme de produits Gamme de produits ODP ODV ODE IP0 Tension alimentation / Puissance assignée 00 40V, 1ph, 4,3-10,5A (0,75 -,kw / 1,0-3,0HP) 00 40V, 3ph, 4,3-4A (0,75-5,5kW / 1,0-7,5HP) V, 3ph,, - 4A (0,75-11kW / 1,0-15HP) 00 40V, 1ph, 4,3-10,5A (0,75 -,kw / 1,0-3,0HP) 00 40V, 3ph, 4,3-4A (0,75-5,5kW / 1,0-7,5HP) V, 3ph,, - 4A (0,75-11kW / 1,0-15HP) V, 1ph,,3-5,8A (0,5-1,5HP) 00 40V, 1ph,,3-15A (0,37-4kW / 0,5-5HP) 00 40V, 3ph,,3-18A (0,37-4kW / 0,5-5HP) V, 3ph,, - 4A (0,75-11kW / 1-15HP) IP55 Tension alimentation / Puissance assignée 00 40V, 3ph, 4-48A (5,5-75kW / 7,5-100HP) V, 3ph, 4-30A (11-160kW / 15-50HP) 00 40V, 3ph, 4-48A (5,5-75kW / 7,5-100HP) V, 3ph, 4-30A (11-160kW / 15-50HP) V, 1ph,,3-5,8A (0,5-1,5HP) 00 40V, 1ph,,3-10,5A (0,37 -,kw / 0,5-3HP) 00 40V, 3ph,,3-18A (0,37-4kW / 0,5-5HP) V, 3ph,, - 18A (0,75-7,5kW / 1-10HP) IP66 Tension alimentation / Puissance assignée 00 40V, 1ph, 4,3-10,5A (0,75 -,kw / 1,0-3,0HP) 00 40V, 3ph, 4,3-18A (0,75-4,0kW / 1,0-5HP) V, 3ph,, - 18A (0,75-7,5kW / 1,0-10HP) 00 40V, 1ph, 4,3-10,5A (0,75 -,kw / 1,0-3,0HP) 00 40V, 3ph, 4,3-18A (0,75-4,0kW / 1,0-5HP) V, 3ph,, - 18A (0,75-7,5kW / 1,0-10HP) V, 1ph,,3-5,8A (0,5-1,5HP) 00 40V, 1ph,,3-15A (0,37-4kW / 0,5-5HP) 00 40V, 3ph,,3-18A (0,37-4kW / 0,5-5HP) V, 3ph,, - 18A (0,75-7,5kW / 1-10HP) Mode de pilotage U/F Commande vectorielle : Boucle ouverte Boucle fermée via codeur incrémental Boucle ouverte et fermée pour moteur synchrone U/F U/F Fréquence de sortie maximale 500 Hz 10 Hz 500 Hz Capacité urcharge 150% - 60s 00% s 50% - 1.8s 300% (max) - 1.5s 110% - 60s 15% - 7,5s 150% - 3,9s 165% (max) -,95s 150% - 60s 175% - s Filtre CEM intégré standard standard optional Module de freinage Tailles à 5 : tandard En option à partir de la taille 6 Impossible Taille et 3 tandard Entrées & sorties commande - 3 entrées digitales programmables - Relais programmables - orties analogiques ou digitales - Entrées digitales ou analogiques - 3 entrées digitales programmables - Relais programmables - orties analogiques ou digitales - Entrées digitales ou analogiques - entrées digitales programmables - 1 Relais programmable - 1 ortie analogique ou digitales - Entrées digitales ou analogiques Vitesse de référence Oui, 3 Consignes digitales (0kHz Max) Non Non Tension d alimentation 4V DC, 100mA 10V DC, 10mA (Potentiomètre) 4V DC, 100mA 10V DC, 10mA (Potentiomètre) 4V DC, 100mA 10V DC, 10mA (Potentiomètre) Ecran IP0: 7 segment LED IP55 & IP66: 7 egment LED, Option texte écran OLED IP0: 7 segment LED IP55 & IP66: texte écran OLED LED 7 egments 6 Clavier de programmation 7 segments: 5 touches (Marche, Arrêt, navigation, haut, Bas) OLED: 5 Touches (Marche, Arrêt, navigation, haut, bas) 7 segments 5 touches (Marche, Arrêt, navigation, haut, Bas OLED: 7 Touches (Marche, Arrêt, navigation, haut, bas, Manuel, Auto) 5 Touches (Marche, Arrêt, navigation, haut, bas) Fonction afe Torque off Oui Oui Non Connecteurs débrochables Oui Oui Non Interrupteur réseau IP55: Externe (Option) IP66: Unité de contrôle interne (Option) IP55: Externe (Option) IP66: Unité de contrôle interne (Option) IP66: Unité de contrôle interne (Option) Communication Modbus RTU, CAN Open on board, Profibus, DeviceNet, Ethernet IP, Modbus TCP, Profinet, Ethernet en option Modbus RTU, CAN Open on board, Profibus, DeviceNet, Ethernet IP, Modbus TCP, Profinet, Ethernet en option Modbus RTU on board Profibus, DeviceNet oder Ethernet Ip par gateway externe Clavier déporté LED ou OLED (option) LED ou OLED (option) LED ou OLED (option) Fonction PLC Oui, en option (licence) Oui, en option (licence) Non Options Module Cascade Carte codeur Carte extension I/O Interface Profibus Interface Ethernet Interface DeviceNET Module Cascade Interface BacNET Carte extension I/O Interface Profibus Interface Ethernet Interface DeviceNET Carte sortie HVACO Carte sortie Relais carte entrée logique 37

38 Frequenzumrichter ~ Invertek ODE- IP0 & IP66 Variateur de Fréquence ~ Invertek ODE- IP0 & IP66 Type Baugrösse Einspeisung Leistung kw max. trom A Type Taille Alimentation Puissance Courant max. ODE- - IP0 ODE KB1 1 1x (00-40V) 0.37 kw.3 Amps ODE KB1 1 1x (00-40V) 0.75 kw 4.3 Amps ODE KB1 1 1x (00-40V) 1.5 kw 7 Amps ODE KB4 1x (00-40V) 1.5 kw 7 Amps ODE--0-1KB4 1x (00-40V). kw 10.5 Amps ODE KA1 1 3x ( V) 0.75 kw. Amps ODE KA1 1 3x ( V) 1.5 kw 4.1 Amps ODE KA4 3x ( V) 1.5 kw 4.1 Amps ODE- IP0 ODE--40-3KA4 3x ( V). kw 5.8 Amps ODE KA4 3x ( V) 4 kw 9.5 Amps 6 ODE- IP66 mit Haupt-, Wahlschalter, oder Poti. ODE- IP66 avec disjoncteur, selecteur, potentiométre. ODE- IP66 ohne chalter. ODE- IP66 sans interrupteur. ODE KA4 3 3x ( V) 5.5 kw 14 Amps ODE KA4 3 3x ( V) 7.5 kw 18 Amps ODE KA4 3 3x ( V) 11 kw 4 Amps ODE- - IP0 für 1-Phasen Motoren / pour moteurs monophasés ODE KB x (00-40V) 0.37 kw 4.3 Amps ODE KB x (00-40V) 0.75 kw 7 Amps ODE KB4-01 1x (00-40V) 1.1 kw 10.5 Amps ODE- mit chalter IP66 / avec interrupteur ODE KB1Y 1 1x (00-40V) 0.37 kw.3 Amps ODE KB1Y 1 1x (00-40V) 0.75 kw 4.3 Amps ODE KB1Y 1 1x (00-40V) 1.5 kw 7 Amps ODE KB4Y 1x (00-40V) 1.5 kw 7 Amps ODE--0-1KB4Y 1x (00-40V). kw 10.5 Amps ODE KA1Y 1 3x ( V) 0.75 kw. Amps ODE KA1Y 1 3x ( V) 1.5 kw 4.1 Amps ODE KA4Y 3x ( V) 1.5 kw 4.1 Amps ODE--40-3KA4Y 3x ( V). kw 5.8 Amps ODE KA4Y 3x ( V) 4 kw 9.5 Amps ODE KA4Y 3 3x ( V) 5.5 kw 14 Amps ODE KA4Y 3 3x ( V) 7.5 kw 18 Amps ODE- ohne chalter IP66 / sans interrupteur ODE KB1X 1 1x (00-40V) 0.37 kw.3 Amps ODE KB1X 1 1x (00-40V) 0.75 kw 4.3 Amps ODE KB1X 1 1x (00-40V) 1.5 kw 7 Amps ODE KB4X 1x (00-40V) 1.5 kw 7 Amps ODE--0-1KB4X 1x (00-40V). kw 10.5 Amps ODE KA1X 1 3x ( V) 0.75 kw. Amps ODE KA1X 1 3x ( V) 1.5 kw 4.1 Amps ODE KA4X 3x ( V) 1.5 kw 4.1 Amps ODE--40-3KA4X 3x ( V). kw 5.8 Amps ODE KA4X 3x ( V) 4 kw 9.5 Amps ODE KA4X 3 3x ( V) 5.5 kw 14 Amps ODE KA4X 3 3x ( V) 7.5 kw 18 Amps 38 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Données techniques sous réserve de modifications

39 Frequenzumrichter ~ Invertek ODP - IP0 & IP55 Vektorregelung Variateur de Fréquence ~ Invertek ODP - IP0 & IP55 / contrôle vectoriel Type Baugrösse Einspeisung Leistung kw max. trom A Type Taille Alimentation Puissance Courant max. ODP - IP0 ODP-1037-IN 1 1x (00-40V) 0.37 kw.3 Amps ODP-1075-IN 1 1x (00-40V) 0.75 kw 4.3 Amps ODP-1150-IN 1 1x (00-40V) 1.5 kw 7 Amps ODP- & 3 GV - IP0 ODP KF4-N 1x (00-40V) 0.75 kw 4.3 Amps ODP KF4-N 1x (00-40V) 1.5 kw 7 Amps ODP--0-1KF4-N 1x (00-40V). kw 10.5 Amps ODP KF4-N 3x ( V) 0.75 kw. Amps ODP KF4-N 3x ( V) 1.5 kw 4.1 Amps ODP--40-3KF4-N 3x ( V). kw 5.8 Amps ODP IP0 ODP KF4-N 3x ( V) 4 kw 9.5 Amps ODP KF4-N 3 3x ( V) 5.5 kw 14 Amps ODP KF4-N 3 3x ( V) 7.5 kw 18 Amps ODP KF4-N 3 3x ( V) 11 kw 4 Amps ODP- & 3 GV - IP55 mit Bremsschopper / avec module de freinage ODP KF4N-N 4 3x ( V) 11 kw 4 Amps ODP KF4N-N 4 3x ( V) 15 kw 30 Amps ODP KF4N-N 4 3x ( V) 18.5 kw 39 Amps ODP KF4N-N 4 3x ( V) kw 46 Amps ODP KF4N-N 5 3x ( V) 30 kw 61 Amps ODP KF4N-N 5 3x ( V) 37 kw 7 Amps ODP KF4N-N 6 3x ( V) 45 kw 90 Amps ODP KF4N-N 6 3x ( V) 55 kw 110 Amps ODP KF4N-N 6 3x ( V) 75 kw 150 Amps ODP KF4N-N 6 3x ( V) 90 kw 180 Amps ODP KF4N-N 7 3x ( V) 110kW 0 Amps ODP KF4N-N 7 3x ( V) 13kW 40 Amps ODP KF4N-N 7 3x ( V) 160kW 30 Amps ODP- & 3 GV - IP55 ohne Bremsschopper / sans module de freinage ODP KF1N-N 6 3x ( V) 45 kw 90 Amps ODP KF1N-N 6 3x ( V) 55 kw 110 Amps ODP KF1N-N 6 3x ( V) 75 kw 150 Amps ODP KF1N-N 6 3x ( V) 90 kw 180 Amps ODP KF1N-N 7 3x ( V) 110kW 0 Amps ODP KF1N-N 7 3x ( V) 13kW 40 Amps ODP KF1N-N 7 3x ( V) 160kW 30 Amps ODP IP

40 Frequenzumrichter ~ Invertek ODP- IP66 OD PC Vektorregelung Variateur de Fréquence ~ Invertek ODP- IP66 OD PC contrôle vectoriel Type Baugrösse Einspeisung Leistung kw max. trom A Type Taille Alimentation Puissance Courant max. ODP- ohne chalter Vektor - IP66 / sans interrupteur ODP KF4X-N 1 1x (00-40V) 0,75 kw 4,3 Amps ODP KF4X-N 1 1x (00-40V) 1,5 kw 7 Amps ODP--0-1KF4X-N 1x (00-40V), kw 10,5 Amps ODP KF4X-N 3x ( V) 0,75 kw, Amps ODP KF4X-N 3x ( V) 1,5 kw 4,1 Amps ODP--40-3KF4X-N 3x ( V), kw 5,8 Amps ODP- IP66 ohne chalter. ODP- IP66 sans interrupteur. ODP KF4X-N 3x ( V) 4 kw 9,5 Amps ODP KF4X-N 3 3x ( V) 5,5 kw 14 Amps ODP KF4X-N 3 3x ( V) 7,5 kw 18 Amps ODP- mit chalter Vektor - IP66 / avec interrupteur ODP KF4Y-N 1 1x (00-40V) 0,75 kw 4,3 Amps ODP KF4Y-N 1 1x (00-40V) 1,5 kw 7 Amps ODP--0-1KF4Y-N 1x (00-40V), kw 10,5 Amps ODP KF4Y-N 3x ( V) 0,75 kw, Amps ODP KF4Y-N 3x ( V) 1,5 kw 4,1 Amps ODP--40-3KF4Y-N 3x ( V), kw 5,8 Amps ODP KF4Y-N 3x ( V) 4 kw 9,5 Amps ODP- IP66 mit Haupt-, Wahlschalter, oder Poti. ODP KF4Y-N 3 3x ( V) 5,5 kw 14 Amps ODP KF4Y-N 3 3x ( V) 7,5 kw 18 Amps ODP- IP66 avec disjoncteur, selecteur, potentiométre. OD-PC - IP0 Vektorregelung / contrôle vectoriel de flux OPC-1-1-1KB1 1 1x (00-40V) 0,75 kw 4,3 Amps OPC-1-1-1KB1 1 1x (00-40V) 1,5 kw 7 Amps 6 OPC-1-1-3KA1 1 3x ( V) 0,75 kw, Amps OPC-1-1-3KA1 1 3x ( V) 1,5 kw 4,1 Amps OD-PC ohne chalter Compactdrive - IP55 / compact drive sans interrupteur OPC KB1N 1 1x (00-40V) 0,75 kw 4,3 Amps OD-PC Compactdrive mit Haupt-, Wahlschalter, oder Poti. OD-PC compact drive avec disjoncteur, selecteur, potentiométre. OPC KB1N 1 1x (00-40V) 1,5 kw 7 Amps OPC KA1N 1 3x ( V) 0,75 kw, Amps OPC KA1N 1 3x ( V) 1,5 kw 4,1 Amps OD-PC mit chalter Compactdrive - IP55 / compact drive avec interrupteur OPC KB1 1 1x (00-40V) 0,75 kw 4,3 Amps OPC KB1 1 1x (00-40V) 1,5 kw 7 Amps OPC KA1 1 3x ( V) 0,75 kw, Amps OPC KA1 1 3x ( V) 1,5 KW 4,1 Amps 40 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Données techniques sous réserve de modifications

41 Frequenzumrichter ~ HVAC Ventilator / Pumpen - IP0 bis IP55 Variateur de Fréquence ~ HVAC Ventilateur/ Pompe - IP0 bis IP55 Type Baugrösse Einspeisung Leistung kw max. trom A Type Taille Alimentation Puissance Courant max. HVAC - IP0 ODV KF1-N 1x (00-40V) 0.75 kw 4.3 Amps ODV KF1-N 1x (00-40V) 1.5 kw 7 Amps ODV--0-1KF1-N 1x (00-40V). kw 10.5 Amps ODV KF1-N 3x ( V) 0.75 kw. Amps ODV KF1-N 3x ( V) 1.5 kw 4.1 Amps ODV--40-3KF1-N 3x ( V). kw 5.8 Amps ODV KF1-N 3x ( V) 4 kw 9.5 Amps ODV KF1-N 3 3x ( V) 5.5 kw 14 Amps ODV KF1-N 3 3x ( V) 7.5 kw 18 Amps HVAC IP0 ODV KF1-N 3 3x ( V) 11 kw 4 Amps HVAC - IP55 ODV KF1N-TN 4 3x ( V) 11 kw 4 Amps ODV KF1N-TN 4 3x ( V) 15 kw 30 Amps ODV KF1N-TN 4 3x ( V) 18.5 kw 39 Amps ODV KF1N-TN 4 3x ( V) kw 46 Amps ODV KF1N-TN 5 3x ( V) 30 kw 61 Amps ODV KF1N-TN 5 3x ( V) 37 kw 7 Amps ODV KF1N-TN 5 3x ( V) 45 kw 90 Amps ODV KF1N-TN 6 3x ( V) 55 kw 110 Amps ODV KF1N-TN 6 3x ( V) 75 kw 150 Amps ODV KF1N-TN 6 3x ( V) 90 kw 180 Amps ODV KF1N-TN 6 3x ( V) 110 kw 0 Amps ODV KF1N-TN 7 3x ( V) 13 kw 40 Amps HVAC IP55 ODV KF1N-TN 7 3x ( V) 160 kw 30 Amps HVAC - IP66 mit chalter / avec interrupteur ODV KF1D-TN 1x (00-40V) 0.75 kw 4,3 Amps ODV KF1D-TN 1x (00-40V) 1.5 kw 7 Amps ODV--0-1KF1D-TN 1x (00-40V). kw 10.5 Amps ODV KF1D-TN 3x ( V) 0.75 kw. Amps 6 ODV KF1D-TN 3x ( V) 1.5 kw 4.1 Amps ODV--40-3KF1D-TN 3x ( V). kw 5.8 Amps ODV KF1D-TN 3x ( V) 4 kw 9.5 Amps ODV KF1D-TN 3 3x ( V) 5.5 kw 14 Amps ODV KF1D-TN 3 3x ( V) 7.5 kw 18 Amps HVAC IP66 mit Haupt-, Wahlschalter, oder Poti. HVAC IP66 avec disjoncteur, selecteur, potentiométre. 41

42 Frequenzumrichter ~ HVAC Ventilator / Pumpen - IP44 bis IP66 Variateur de Fréquence ~ HVAC Ventilateur / Pompe - IP44 bis IP66 Type Baugrösse Einspeisung Leistung kw max. trom A Type Taille Alimentation Puissance Courant max. HVAC - IP66 ohne chalter / sans interrupteur ODV KF1X-TN 1x (00-40V) 0.75 kw 4.3 Amps ODV KF1X-TN 1x (00-40V) 1.5 kw 7 Amps ODV--0-1KF1X-TN 1x (00-40V). kw 10.5 Amps ODV KF1X-TN 3x ( V) 0.75 kw. Amps ODV KF1X-TN 3x ( V) 1.5 kw 4.1 Amps ODV--40-3KF1X-TN 3x ( V). kw 5.8 Amps HVAC IP66 ohne chalter. HVAC IP66 sans interrupteur. ODV KF1X-TN 3x ( V) 4 kw 9.5 Amps ODV KF1X-TN 3 3x ( V) 5.5 kw 14 Amps ODV KF1X-TN 3 3x ( V) 7.5 kw 18 Amps HVAC - IP44 ODV KF14-TN 8 3x ( V) 00 kw 370 Amps ODV KF14-TN 8 3x ( V) 50 kw 450 Amps Zubehör Accessoires Type Bezeichnung Type Designation Printbehandlung PCB Coating (xc) Traitement circuits imprimés ODP- und HVAC Multilingual Display OLED Display (-Tx) Afficheur multi-langues ODP- Multilingual Display OLED 6 Afficheur multi-langues OD-BR100-IN Bremswiderstand, IP0, Grösse, 00W, 100R Résistance de freinage, IP0, Taille, 00W, 100R OPT-BR050-IN-I55 Bremswiderstand, IP55, Grösse, 00W, 50R Résistance de freinage, IP55, Taille, 00W, 50R Bremswiderstand OD-BRE4-IN Bremswiderstand, Grösse 4, 500W, 33R Résistance de freinage, Taille 4, 500W, 33R Résistance de freinage OPT--OPORT-IN Abgesetztes Remote Keypad ODP- / ODV- / ODE- Afficheur déporté ODP- / ODV- / ODE- OPT--OPPAD-IN Abgesetztes Remote Multilingual Keypad ODP- / ODV- / ODE- Afficheur multi-langues déporté ODP- / ODV- / ODE- Optistick mit Bluetooth Interface Clé UB / Bluetooth OPT--TICK-IN Optistick mit Bluetooth Interface Clé UB / Bluetooth 4 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Données techniques sous réserve de modifications

43 Frequenzumrichter ~ Abmessungen Variateur de Fréquence ~ Côtes d encombrement Baugrösse chutzart Höhe (H) mm Breite (W) mm Tiefe (D) mm Gewicht (kg) Taille Poids (kg) ODE 1 IP ,1 IP ,6 3 IP ,0 1 IP ,8 IP ,6 3 IP ,5 43 7,4 ODP IP ,8 IP ,8 3 IP ,5 3 IP ,3 4 IP ,5 5 IP ,5 6 IP ,0 7 IP ,0 8 IP ,0 HVAC IP ,8 IP ,8 3 IP ,5 3 IP ,3 4 IP ,5 5 IP ,5 6 IP ,0 7 IP ,0 8 IP ,0 6 H W D 43

44 Modularsystem ~ chneckengetriebe ystème Modulaire ~ Réducteur à vis-sans-fin Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Données techniques sous réserve de modifications

45 Beschreibung ~ chneckengetriebe Descriptif technique ~ Réducteur à vis-sans-fin R, RT - Einstufige chneckengetriebe Die Getriebe der erien R und RT, eigens für die universelle Montageanordnung entwickelt, haben bis zur Baugrösse 85 Gehäuse und Deckel aus Aluminium- Druckguss und aus Guss bei Baugrösse 110. Die in den Auswahltabellen genannten Drehmomente sind jeweils die Ausgangsdrehmomente der entsprechenden Baugrösse, und die Leistungen beziehen sich auf eine Nenndrehzahl von 1440 U/min. Wellendichtringe aus Viton, auf Anfrage auf der Eingangsseite montiert, ermöglichen einen problemlosen Einsatz von -poligen Motoren oder Gleichstrommotoren bis 3000 U/ min im Dauerbetrieb. Die Getriebe werden ausgeliefert mit Langzeitschmiermittelfüllung (ohne zusätzliche Verschlussschrauben) und sind für alle Montagepositionen ausreichend befüllt. Die Tabellenwerte berücksichtigen einen Betriebsfaktor von F 1.0, d.h. Betrieb 8-10 tunden/tag, gleichmässige Belastung, weniger als 6 chaltvorgängen (tart und Halt) je tunde und Umgebungstemperaturen zwischen 15 und 35 C. R. RT - Vis-sans-fin à un étage Les réducteurs de la série R-RT, sont fabriqués avec les carcasses et les couvercles en alliage léger coulé sous pression jusqu à la taille 85 et en fonte de la taille 110. Les valeurs de couple indiquées dans les tableaux de sélection sont celles du couple de sortie pour la taille considérée et les puissances sont exprimées à 1440 tr/mn en entrée. Les joints Viton ou ilicone, montés sur demande, permettent le montage des moteurs pôles ou 3000 tr/mn c.c. sans aucun problème, ou à basse température. Les réducteurs sont fournis, en standard, remplis d huile synthétique longue durée, sans bouchon, avec la quantité indiquée page 17, valable pour toute position de montage. Les valeurs des tables de sélection sont entendues pour facteur de service F1.0: fonctionnement de 8-10 heures par jour, charge uniforme, démarrages inférieures à 6 par heure et température ambiante entre 15 et 35 C. R, TA - chneckengetriebe mit tirnradvorstufe Die Getriebe der erien RA und TA, bestehen aus einer Kombination eines separaten einstufigen tirnradgetriebes FXA, mit einem tandard FR oder FRT chneckengetriebe und erlauben ein grösseres Abtriebsmoment bei besserem Wirkungsgrad als einstufige FR- und FRT-chneckengetriebe mit gleicher Übersetzung. RA, TA - Vis-sin-fin avec pré-couple Les réducteurs de la série RA ou TA, composés d un réducteur FXA indépendant à un train d engrenages cylindriques associé à un réducteur standard FR ou FRT, permettent un couple plus important et un rendement plus élevé que les rapports équivalents du type R ou RT. 7.1 R/R, RT/RT - Doppelstufige chneckengetriebe Die Getriebe der erien R/R und RT/RT sind eine Kombination zweier chneckengetriebe der R oder RT Baureihe und bieten eine weitgehende Auswahlmöglichkeit an hohen Untersetzungen und somit sehr kleinen Abtriebsdrehzahlen. R/R, RT/RT - Vis-sin-fin à deux étages Les réducteurs de la série R/R ou RT/RT sont composés de deux réducteurs de la série R ou RT et permettent un choix très important de rapports de réduction élevés, en complément de la série RA ou TA, afin d obtenir des vitesses de rotations très basses. 45

46 Beschreibung ~ chneckengetriebe Descriptif technique ~ Réducteur à vis-sans-fin A, AD - Ausgangswelle Alle Getriebe werden in Hohlwellen-Ausführung hergestellt. Als Zubehör können Einsteckwellen in der Version A als einseitige Welle oder AD als beidseitige Welle geliefert werden. Diese Einsteckwellen sind aus C43 tahl gefertigt. Auf Anfrage ist auch ein Wellenschutz AC als Abdeckung eines Hohlwellenendes lieferbar. A, AD - Arbres de sortie Tous les réducteurs sont fournis normalement avec arbre de sortie creux et sur demande peuvent être livrés avec arbre lent sortant, simple A ou double AD, en acier C43. Une protection de sécurité AC du bout d arbre A est disponible sur demande. BR, BT - Drehmomentstütze Die Getriebe werden normalerweise mit Deckeln auf beiden Abtriebsseiten geliefert, die Bohrungen und Zentrierung für die Befestigung einer Drehmomentstütze besitzen, wenn das Getriebe in der Aufsteckversion eingesetzt wird. Die Drehmomentstütze, tandard oder mit Dämpfungsbuchse aus Vulkollan, ist aus starkem verzinkten Blech hergestellt. BR, BT - Bras de réaction En standard les réducteurs sont fournis avec flasques sur les deux côtés qui permettent le montage d un bras de réaction pour le montage pendulaire. Ils peuvent être immobilisés en rotation par un bras de réaction BR/BT ou BRV/BTV (avec douille antivibratoire), en tôle épaisse et galvanisée blanc. TLI/TLE-Drehmomentbegrenzer Die TL Einrichtung ermöglicht die Einstellung der übertragbaren Drehmomente, die Absicherung vom Getriebe gegen pitzenbelastungen, die einfache Ausschaltung der Antriebseinheit und die manuelle Bedienung im Falle eines tromausfalles. Das Rutschmoment ist vom max. Einstellmoment bis zum Nullwert einstellbar und die Drehbewegung der Abtriebswelle setzt wieder ein, sobald das Drehmoment wieder kleiner als das eingestellte Moment wird. TLI/TLE - Limiteurs de couple Le dispositif limiteur de couple - TLI réalisé à l intérieur du réducteur ou TLE monté de l extérieur - permet de régler l effort transmissible, protéger le motoréducteur en cas d obstacle intempestif en cours de fonctionnement, le simple débrayage du système et la manoeuvre manuelle en cas de coupure de courant. La valeur du couple de glissement, calée à l usine, est réglable de la valeur du couple maximum à zéro et la rotation de l arbre de sortie reprend automatiquement lorsque la valeur du couple redescend au-dessous de la valeur de réglage. 7.1 L - Drehzahlbegrenzer Die L-Einrichtung stoppt, mittels eingebauten Wegschalter, das Getriebe nach einer bestimmten Zeit. Die tandardgewindespindel, ermöglicht ca. 40 Umdrehungen der Ausgangswelle. Die Wegschalter sind einstellbar und die Betriebs zeit ist, abhänging von der Untersetzung, zwischen min. 1 bis max L - Limiteurs de tours Le dispositif L arrête - par des fins de course internes - le fonctionnement du moto- réducteur après un temps de marche préétabli. Le pas standard du filetage permet environs 40 tours de l arbre de sortie et le temps de fonctionnement varie selon le rapport de réduction de 1 à 170 secondes. 46 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Données techniques sous réserve de modifications

47 Beschreibung ~ chneckengetriebe Descriptif technique ~ Réducteur à vis-sans-fin ATEX Richtlinien Die Getriebe Varvel-Atex, ausschliesslich auf Anfrage geliefert, sind entsprechend den Atex-Richtlinien 94/9/ EG ATEX konstruiert und hergestellt und somit zugelassen für die Installation in potentiell zündfähigen Atmosphäre: ~ Gefahrenbereiche der Gruppe II ~ Kategorie (oder 3) ~ Explosiongefärdeter Bereich mit Gase (Gefahrenbereiche 1 oder ) ~ Explosiongefärdeter Bereich mit zündfähigen täube (Gefahrenbereiche 1 oder ). Die Varvel-Atex Produkte sind mit folgenden zusätzlichen tempelung versehen: II GD ck IP66 T max = 13 C Directive ATEX Les réducteurs VARVEL-ATEX, livrables sur demande, sont projetés et fabriqués suivant la Directive 94/9/CE «Atex» et sont aptes à l installation en atmosphères potentiellement explosives: ~ Zones du Group II, ~ Catégorie (ou 3), ~ Danger d explosion en présence de Gaz (Zone 1 ou ), ~ Danger d explosion en présence de Poussières combustibles (Zone 1 ou ). La érie VARVEL-ATEX est identifiée par le marquage supplémentaire: II GD ck IP66 T max = 13 C Allgemeine Eigenschaften pécifications Générales Bereich Gamme Baugrössen: 9 R + 7 RT 55 Übersetzungen 300 Nm max. Abtriebsmoment 9 tailles R + 7 tailles RT 55 rapports de réduction 300 Nm couple maxi de sortie Auslegung Dimensionnement Entsprechend B71 15T tunden Lebensdauer für Verzahnung und Lagerung bei einem Betriebsfaktor F1 elon B71 Durée de vie heures avec facteur de service F1 Gehäuse, Flansche Carcasse, Couvercles Aluminium-Druckguss AIi1CuFe bis Grösse 85 ung G5 vom Grösse 110. Coulage sous pression en aluminium Ali1CuFe jusqu au R85, fonte G5 de R110 Kupplungseingang Accouplement G Aluminium-Druckguss AIi1CuFe für Grössen 3, 5, 6 und tahl von Grösse 8 Coulage sous pression en alu Ali1CuFe pour tailles 3, 5, 6 et acier G5 pour la taille 8 Verzahnung Pièces dentées tahl 0MnCr5 einsatzgehärtet. Zahnprofil geschliffen. chneckenrad in Bronze Cun1 HW Roheisen Vis en Acier 0MnCr5 cémenté /trempé et profil ZK/ZI rectifié. Roues en bronze Cun1 Wellen & Passfedern Arbres & Clavettes Lagerung Roulements tahl C43 Wellen h6 - Bohrungen E8 Passfedern nach DIN6885 B1 Kugel- oder Rollenlager entsprechend den technischn Vorschriften Acier C43 Arbres h6 - Trous E8 Clavettes selon DIN6885 B1 Billes ou rouleaux selon tailles et spécifications techniques 7.1 Dichtungen Joints Typ NB - Nitril-Butadien mit zusätzlicher taublippe entsprechend DIN3760 Type NB - nitryl-butadiène avec deuxième lèvre anti-poussière selon DIN 3760 chmierung Lubrifiant ynthetisches Getriebeöl IO VG 30 als Langzeit-Füllung Huile synthétique longue durée Type IO VG 30 Gehäuselackierung Peinture au four R/RT 110: Epoxydpulverfarbe tandardfarbton RAL 701 R/RT8-85: Alumunium R/RT>85: peinture époxy RAL 701. R8-85: aluminium naturel 47

48 Bezeichnung ~ chneckengetriebe Désignation ~ Réducteur à vis-sans-fin F RT [../] 40 B3 8 IEC71 B14 (OP, OPP) OP= tandard Optionen / Options tandart OPP= Optionen siehe eitenende / Options (voir en bas de page) B5, B14= Motorbauform / Forme de construction du moteur Motorbaugrösse / Grandeur carcasse moteur Untersetzungsverhältnis / Rapport de réduction Montageposition / Position de montage 8, 40, 50, 60, 70, 85, 110, 130, 150= Baugrösse / Taille 63/, 71/, 80/= Baugrösse Vorstufe / Taille réduction intermédiaire 8/, 40/, 50/= Baugrösse Getriebe 1 R, RA, R/R, RT, TA, RT/RT= Getriebetyp / Type de réducteur M = Getriebemotor / Motoréducteur F = Eingangsflansch IEC / Bride d entrée réducteur (IEC) = Ohne Flansch IEC / sans bride... = freie EIngangswelle / Bout arbre libre MT 0,37 kw 71B 4 B14 30/400/50 IP55 F X1 Klemmenkastenlage / Position boîte à bornes Leistung Motor / Puissance moteur K= Dreiphasen-Motor / Moteur triphasé W = Einphasen-Motor / Moteur monophasé KMM = Bremsmotor / Moteur-frein pannung/frequenz / Tension/Fréquence Bauform / Forme construction moteur Polzahl / Nombre de pôles Baugrösse Motor / carcasse moteur (taille) Cl. F(std)= Isolationsklasse / Classe d isolation IP55 (std)= chutzart / Protection 7.1 Optionen OPP Die tandardausführung, wenn nicht gesondert angefragt, wird auf die rechte eite, vom Eingang her betrachtet, montiert. AC ø ~ onderhohlwelle ø..mm C ~ onderlager Ausgang FL ~ zusätzlicher FL Ausgangsflansch GRM ~ spielarme Montage LN ~ onderschmierung VB ~ chneckenwelle beidseitig Options OPP ans indication particulière, le montage standard et de flasques de sortie est côte droit, vu de l entrée et vis au-dessus. AC ø ~ Arbre creux hors standard ø..mm C ~ Roulements de sortie hors standard FL ~ Flasque de sortie FL additionelle GRM ~ Jeux de montage réduit LN ~ Lubrification hors standard VB ~ Vis GV double Reduzierhülsen Bocmet Douille Bocmet BOCMET 9X11 BOCMET 11x14 BOCMET 11x19 BOCMET 14x19 BOCMET 14x4 BOCMET 19x4 BOCMET 19x8 BOCMET 4x8 BOCMET 4x38 BOCMET 8x38 Drehmomentstützen Bras de couple BT 8 BT 40 BT 50 BT 60 BT 70 BT 85 BT 110 BT 130 BT Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Données techniques sous réserve de modifications Drehmomentstützen Bras de couple

49 Zubehör ~ chneckengetriebe Accessoires ~ Réducteurs à vis-sans-fin R chneckengetriebe ohne Flansch, ohne Füsse R Réducteurs à vis-sans-fin sans Flasque, sans Pattes Modell R Kupplung Motor Flansche Füsse B3 Kitt Modèle R Accouplement Bride moteur Kit Pattes B3 R 8 (HW 14) G3 9*11*14 mm FM 8 80*90*10*140 R 8 (Paar) R 40 (HW 19) G3 9*11*14 mm FM 40 80*90*105*10*140*160 R 40 (Paar) R 40* (HW 18) G3 9*11*14 mm FM 40 80*90*105*10*140*161 R 50 (Paar) R 50 (HW 4) G5 9*11*14*19*4mm FM 50 90*105*10*140*160*00 R 60 (Paar) R 50* (HW 5) G5 9*11*14*19*4mm FM 50 90*105*10*140*160*00 R 70 (Paar) R 60 (HW 5) G5 9*11*14*19*4mm FM *10*140*160*00 R 85 (Paar) Kupplung / Accouplement R 70 (HW 8) G6 14*19*4*8mm FM *10*140*160*00 -/- R 70* (HW 30) G6 14*19*4*8mm FM *10*140*160*00 -/- R 85 (HW 3) G6 14*19*4*8mm FM 85 10*140*160*00 -/- R 85* (HW 35) G6 14*19*4*8mm FM 85 10*140*160*00 -/- R 110 (HW 4) G6 14*19*4*8mm FM *00*50 -/- R 130 (HW 8-38) -/- FM *50 -/- R 150 (HW 8-4) -/- FM *50 -/- Füsse R / Pieds (B3) RT chneckengetriebe ohne Flansch RT Réducteurs à vis-sans-fin sans Flasque Modell RT Kupplung Motor Flansche Modèle RT Accouplement Bride moteur RT 8 (HW 14) G3 9*11*14 mm FM 8 80*90*10*140 RT 40 (HW 19) G3 9*11*14 mm FM 40 80*90*105*10*140*160 RT 40* (HW 18) G3 9*11*14 mm FM 40 80*90*105*10*140*160 RT 50 (HW 4) G5 9*11*14*19*4mm FM 50 90*105*10*140*160*00 RT 50* (HW 5) G5 9*11*14*19*4mm FM 50 90*105*10*140*160*00 RT 60 (HW 5) G5 9*11*14*19*4mm FM *10*140*160*00 FM Flansch Bride Moteur FM RT 70 (HW 8) G6 14*19*4*8mm FM *10*140*160*00 RT 70* (HW 30) G6 14*19*4*8mm FM *10*140*160*00 RT 85 (HW 3) G6 14*19*4*8mm FM 85 10*140*160*00 RT 85* (HW 35) G6 14*19*4*8mm FM 85 10*140*160*00 RT 110 (HW 4) G6 14*19*4*8mm FM *00*50*300 R RT Abgangsflansch Bride sortie réducteurs R RT R RT Einsteckwelle Arbre pour réducteur R RT Einsteckwelle für chneckengetriebe Arbre pour réducteur-vis-sans-fin A 8 (1 Welle / 1 bout d arbre) A 40 (1 Welle / 1 bout d arbre) AD 8 ( Wellen / bouts d arbre) AD 40 ( Wellen / bouts d arbre) Abgangsflansch chneckengetriebe RT Bride sortie réducteur RT FL-RT 8 Abm. 80x55x3 mm FL-RT 40 Abm.110x60x8 mm FL-RT 40 Abm.110x60x58 mm FL-RT 50 Abm.15x70x44 mm Abgangsflansch chneckengetriebe R Bride sortie réducteur R FL-R 8 Abm. 70x4x19 mm FL-R 40 Abm.140x60x41 mm FL-R 50 Abm.160x70x4,5 mm FL-R 60 Abm.180x70x56 mm 7.1 A 50 (1 Welle / 1 bout d arbre) AD 50 ( Wellen / bouts d arbre) FL-RT 50 Abm.160x70x41.5 mm FL-R 70 Abm.00x80x51 mm A 60 (1 Welle / 1 bout d arbre) AD 60 ( Wellen / bouts d arbre) FL-RT 50 Abm.15x70x74 mm FL-R 85 Abm.00x110x39 mm A 70 (1 Welle / 1 bout d arbre) AD 70 ( Wellen / bouts d arbre) FL-RT 60 Abm.180x80x5 mm FL-R 110 Abm.50x130x7.5 mm A 85 (1 Welle / 1 bout d arbre) AD 85 ( Wellen / bouts d arbre) FL-RT 60 Abm.180x80x56 mm FL-R 130 Abm.300x180x60 mm A 110 (1 Welle / 1 bout d arbre) AD 110 ( Wellen / bouts d arbre) FL-RT 70 Abm.00x95x51 mm FL-R 150 Abm. 350x180x55 mm A 130 AD 130 A 150 AD 150 FL-RT 85 Abm.10x110x50 mm FL-RT 110 Abm.70x130x53.5 mm 49

50 Getriebe ~ chneckenradgetriebe Réducteurs ~ à vis-sans-fin Type min - 1 i = Nm F kg Type min -1 i = Nm F kg Type min -1 i = Nm F kg Type min -1 i = Nm F kg 7.1 0,06 kw n e = /min 0,5 kw n e = /min R-RT ,4 >3 3,60 R-RT ,5 >3 8,3 R-RT ,3 >3 3,60 R-RT >3 8,3 R-RT ,7 >3 3,60 R-RT >3 8,3 R-RT ,1,6 3,60 R-RT , 8,3 R-RT ,6,6 3,60 R-RT ,5 8,3 R-RT ,7 3,60 R-RT ,5 8,3 R-RT ,5 3,60 R-RT ,0 8,3 R-RT ,3 3,60 R-RT ,5 9,6 R-RT ,9 3,60 R-RT ,3 9,6 R-RT ,0 5,00 R-RT ,0 9,6 R-RT ,50 5,00 R-RT ,5 1,0 0,09 kw n e = /min R-RT ,0 1,0 R-RT ,6 >3 3,7 0,37 kw n e = /min R-RT >3 3,7 R-RT >3 8,7 R-RT ,1,5 3,7 R-RT ,0 8,7 R-RT ,1 1,8 3,7 R-RT , 8,7 R-RT ,8 3,7 R-RT ,5 8,7 R-RT ,1 3,7 R-RT ,0 8,7 R-RT ,0 3,7 R-RT ,0 8,7 R-RT ,1 5,1 R-RT ,1 10,0 R-RT ,6 5,1 R-RT ,0 10,0 R-RT ,3 5,1 R-RT ,5 13,0 R-RT ,0 5,1 R-RT ,3 13,0 0,1 kw n e = /min R-RT ,0 13,0 R-RT ,8 > 3 4,8 R-RT ,0 15,0 R-RT ,6,7 4,8 0,55 kw n e = /min R-RT ,5 1,9 4,8 R-RT ,8 10,7 R-RT ,3 4,8 R-RT >3 1,0 R-RT ,3 4,8 R-RT ,4 1,0 R-RT ,1 6, R-RT ,7 1,0 R-RT ,8 6, R-RT ,1 1,0 R-RT ,5 6, R-RT ,1 1,0 R-RT , 6, R-RT ,4 15,0 R-RT ,0 6, R-RT ,1 15,0 R-RT ,1 7,5 R-RT ,0 15,0 0,18 kw n e = /min R-RT ,1 18,0 R-RT ,,5 5,4 R-RT ,0 18,0 R-RT ,9 1,8 5,4 R-RT ,0,0 R-RT ,3 5,4 0,75 kw n e = /min R-RT ,8 5,4 R-RT >3 14,0 R-RT ,1 6,8 R-RT ,4 14,0 R-RT ,4 6,8 R-RT ,7 14,0 R-RT , 6,8 R-RT , 14,0 R-RT ,0 6, R-RT ,5 17,0 R-RT ,4 8,1 R-RT ,4 17,0 R-RT ,1 8,1 R-RT ,0 17,0 R-RT ,8 8,1 R-RT ,1 19,0 R-RT ,0 19,0 0,75 kw n e = /min 3 kw n e = /min R-RT ,3 3,0 R-RT ,1 35,0 R-RT ,1 3,0 R-RT ,5 57,0 1,1 kw n e = /min R-RT , 57,0 R-RT >3 19,0 R-RT ,9 57,0 R-RT ,5 19,0 R ,3 71,0 R-RT ,1 19,0 R , 71,0 R-RT ,4 19,0 R ,3 101,0 R-RT ,1 19,0 R ,1 101,0 R-RT ,4 1,0 R ,9 101,0 R-RT ,1 1,0 4 kw n e = /min R-RT ,3 6,0 R-RT ,3 43,0 R-RT ,1 6,0 R-RT ,5 43,0 R-RT ,8 48,0 R-RT ,1 43,0 R-RT ,3 48,0 R-RT ,6 65,0 R-RT ,0 48,0 R-RT ,4 65,0 1,5 kw n e = /min R-RT ,1 65,0 R-RT ,7 0,0 R ,4 79,0 R-RT ,8 0,0 R ,0 79,0 R-RT ,5 0,0 R ,9 79,0 R-RT ,0 0,0 R ,3 109,0 R-RT , 3,0 R ,9 109,0 R-RT ,0 3,0 5,5 kw n e = /min R-RT ,4 7,0 R-RT ,3 79,0 R-RT ,9 7,0 R-RT ,6 79,0 R-RT ,8 50,0 R-RT , 79,0 R-RT ,5 50,0 R-RT ,0 79,0 R-RT ,3 50,0 R ,4 93,0 R-RT ,0 50,0 R ,0 93,0 R , 64,0 R ,1 13,0, kw n e = /min R ,9 13,0 R-RT ,9 8,0 7,5 kw n e = /min R-RT ,8 8,0 R-RT ,7 88,0 R-RT ,4 8,0 R-RT , 88,0 R-RT ,0 8,0 R-RT ,9 88,0 R-RT ,3 33,0 R ,5 10,0 R-RT ,0 33,0 R ,1 10,0 R-RT ,6 55,0 R ,0 10,0 R-RT , 55,0 R ,1 13,0 R-RT ,0 55,0 11 kw n e = /min R-RT ,9 55,0 R ,3 148,0 R ,1 69,0 R ,9 148,0 R , 99,0 R ,5 148,0 3 kw n e = /min R ,1 148,0 R-RT ,9 30,0 15 kw n e = /min R-RT ,3 30,0 R ,7 158,0 R-RT ,0 30,0 R ,4 158,0 R-RT ,1 35,0 R ,1 158,0 50 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Données techniques sous réserve de modifications onstige Untersetzungen - auf Anfrage. Autres rapport de réduction - sur demande.

51 A A Massblätter ~ chneckengetriebe RT / R RT AA H H1 AA1 I H 1 AA H H1 AA1 I Cotes d encombrements H ~ Réducteurs à vis-sans-fin RT / R M1 F1 A1 A N1 1 M1 F1 A1 A N1 D H7 1 B1 B C1 C B1 B C C1 D H7 F1 A1 A B1 B C1 C C C1 TYPE A A1 AA AA1 B B1 C C1 D(H7) D*(H7) N1 M1 RT , RT ,5 91, RT ,5 4 5 RT D H RT C1 11 C , RT C 130 C , RT ,5 5, H4 TYPE F1 H H1 I M1 N1 1 RT ,3 5 7,5 6,5 RT ,5 40 1,8 6 38,5 7,5 RT ,3 8 46,5 8 3 RT , H4 E H1 I RT , R RT , RT ,5 167, , ,5 H4 H4 E H1 I M1 N1 E H1 E H1 I I M1 N1 D H7 C1 C D H7 C1 C C1 C C 7.1 C M1 TYPE C C1 D H7 E I H1 H4 M1 N1 N1 M1 N1 R8 30 6, ,3 5 7,5 3 R ,8 6 38,5 D H7 R , ,3 8 46,5,5 D H7 C1 C1 R ,3 8 57,5 C C R , , R , , R110 77,5 5, ,3 1 74,5 C C C1 C1 R , R ,

52 Beschreibung ~ Einstufige tirnradgetriebe XA Descriptif technique ~ Réducteurs XA à train d engrenages Die tirnradgetriebe der erie XA werden wie folgt hergestellt: Gehäuse und Deckel aus Aluminium-Druckguss, Zahnräder aus gehärtetem Legierungsstahl. Die Zahnräder, ausgelegt und gefertigt nach IO 6336 und DIN 3990, und die Lager sind für eine durchschnittliche Mindestlebensdauer von tunden berechnet. Die Passfederverbindungen entsprechen DIN Die Getriebe werden mit synthetischem Öl Lebensdauer geschmiert geliefert (ohne Füllschrauben), um sie in allen Einbaulagen ohne Einschränkung einsetzen zu können. Les réducteurs de la série XA sont des réducteurs à un train d engrenages, fabriqués avec carcasse et flasques en aluminium coulé sous pression, les engrenages en acier, cémentés-trempés et rasés. Les engrenages - dimensionnés et vérifiés suivant les normes IO 6336 et DIN et les roulements sont calculés pour une vie moyenne de heures de fonctionnement. Les rainures des clavettes suivant DIN Les réducteurs sont livrés remplis avec lubrifiant synthétique à longue durée (sans bouchons), dans la quantité appropriée pour toutes les positions de montage. F XA 71 3,1 IEC71 B14 Bauform Motor / Forme construction moteur IEC Baugrösse Motor / Hauter d arbre selon IEC Untersetzungsverhältnis / Rapport de réduction Getriebegrösse / Taille du réducteur F = Eingangsflansch IEC / Bride d entrée réducteur (IEC) = ohne Flansch IEC / sans bride M = Getriebemotor / Motoréducteur Type min -1 ir = Nm F kg Type min -1 i = Nm F kg 0,06 kw n e = /min 0,55 kw n e = /min XA ,53 1,4 >3 3,9 XA ,4 13,0 >3 13,0 XA63 6 6,18,5 >3 3,9 XA ,40 4,0,8 13,0 XA ,77 3,1,9 3,9 XA ,30 31,0,0 13,0 0,09 kw n e = /min 0,75 kw n e = /min XA ,53,1 >3 4,0 XA ,4 17,0 >3 14,0 XA63 6 6,18 3,7,7 4,0 XA ,40 3,0,0 14,0 XA ,77 4,7 1,9 4,0 XA ,30 4,0 1,4 14,0 0,1 kw n e = /min 1,1 kw n e = /min XA ,53,8 >3 5, XA ,4 5,0,7 16,0 XA63 6 6,18 5,0,0 5, XA ,40 47,0 1,4 16,0 7. XA ,77 6, 1,4 5, XA ,30 61,0 1,0 16,0 0,18 kw n e = /min XA ,88 9,0 >3 19,0 XA ,53 4,,8 5,8 XA ,3 47,0 >3 19,0 XA63 6 6,18 7,4 1,3 5,8 XA ,40 70,0, 19,0 XA ,77 9,3 1,0 5,8 1,5 kw n e = /min 0,5 kw n e = /min XA ,4 34,0,0 18,0 XA ,53 6,0 >3 8,0 XA ,40 64,0 1,0 18,0 XA71 0 6,40 11,0,1 8,0 XA ,30 83,0 0,7 18,0 XA ,00 13,0 1,5 8,0 XA ,88 39,0 >3 0,0 0,37 kw n e = /min XA ,3 64,0,6 0,0 XA ,53 9,0 3,0 8,4 XA ,40 84,0 1,6 0,0 XA71 0 6,40 16,0 1,4 8,4 XA ,00 0,0 1,0 8,4 5 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Données techniques sous réserve de modifications onstige Untersetzungen - auf Anfrage. Autres rapport de réduction - sur demande.

53 Getriebe ~ Einstufige tirnradgetriebe XA Réducteurs ~ XA à train d engrenages Type min -1 ir = Nm F kg Type min -1 i = Nm F kg 1,8 kw n e = /min 3 kw n e = /min XA ,4 41,0 1,7 0,0 XA ,88 80,0,9 8,0 XA ,40 77,0 0,8 0,0 XA ,3 15,0 1,3 8,0 XA ,30 100,0 0,7 0,0 XA ,40 169,0 0,8 8,0 XA ,88 46,0 >3 3,0 4 kw n e = /min XA ,3 77,0,5 3,0 XA ,88 10,0,3 36,0 XA ,40 100,0 1,8 3,0 XA ,3 163,0 1,0 36,0, kw n e = /min XA ,40 10,0 0,7 36,0 XA ,88 57,0 >3 6,0 XA ,3 9,0 1,7 6,0 XA ,40 14,0 1,1 6,0 Type IEC /11 FXA63 i = 3,5-6, - 7,8 B5 & B14 B5 & B FXA71 i = 3,5-6,4-8, B5 & B FXA80 i = 3,4-6,4-8, B5 & B FXA100 i = 3,9-6, - 8, B5 & B14 B5 & B14 TYPE C C1 D H7 E I H1 H4 M1 N1 R8 30 6, ,3 5 7,5 3 R ,8 6 38,5 7. R , ,3 8 46,5,5 R ,3 8 57,5 R , , R , , R110 77,5 5, ,3 1 74,5 R , R ,

54 Beschreibung ~ tirnradgetriebe Descriptif technique ~ Réducteurs à engrenages hélicoïdaux Die tirnradgetriebe der Baureihe RD besitzen ein einteiliges Gussgehäuse, welches die Aufnahme von oder 3 Getriebestufen im gleichen Gehäuse ermöglicht. Die Entwicklung erfolgte nach den neuesten IO- Vorschriften unter Berücksichtigung von trukturanalysen zur Überprüfung der Verformungs-Beständigkeit. Les réducteurs à engrenages érie RD construits à partir d une carcasse moulée en une pièce et avec support interne permettant l adaptation de ou 3 trains d engrenages, sont fabriqués suivant les plus récentes normes IO avec le concours d analyses structurelles pour la vérification de la déformation et des contraintes. Durch Drehmomente und einwirkende äussere Kräfte entstehen keine beachtenswerten Verspannungen des monolithischen Gehäuses mit Einfluss auf die Dichtflächen. La structure monolithique de la carcasse lui assure une excellente résistance aux déformations lors de l application du couple de fonctionnement et des charges extérieures, donnant ainsi de très bons résultats sur les surfaces d étanchéité. Die Gehäuse sind immer in Bauform B3 ausgeführt mit entsprechender Vorbereitung für Umrüstung in Bauform B5, wobei hier verschiedene Flansche zur Verfügung stehen. Les réducteurs érie RD sont construits avec carcasse toujours réalisées en forme B3, mais avec prédisposition pour la conversion en forme B5, avec différentes brides de sortie. Durch Zusammenfassung modernster Maschinen in CNC-Produktionslinien, durch fortschrittlichste Berechnungsverfahren und durch permanente Kontrolle der Produktion werden höchste Zuverlässigkeit, grosse Drehmomente, hohe Achsbelastbarkeit und tossfestigkeit bei langer Lebensdauer erreicht. Nos lignes de production CNC de dernière génération, avec les méthodes les plus modernes de calcul et contrôle, permettent d obtenir une fiabilité supérieure de fonctionnement, un maximum de couple disponible, des charges radiales et axiales élevées et une très grande durée de vie. IEC- und NEMA-Motoren können mittels der austauschbaren Flansche und Kupplungen einfach montiert werden. Durch die integrierten Kupplungen tritt keine Veränderung der Länge des Antriebes auf. Les moteurs IEC ou NEMA sont aisément montés par flasques et accouplements élastiques interchangeables. L accouplement élastique, contenu à l intérieur du corps réducteur, n amène aucune augmentation dimensionnelle en longueur du réducteur Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Données techniques sous réserve de modifications

55 Beschreibung ~ tirnradgetriebe Descriptif technique ~ Réducteurs à engrenages hélicoïdaux Allgemeine Eigenschaften pécifications Générales Bereich Gamme Auslegung Dimensionnement Baugrössen: 9 R + 7 RT 55 Übersetzungen 300 Nm max. Abtriebsmoment Entsprechend B tunden Lebensdauer für Verzahnung und Lagerung bei einem Betriebsfaktor F1 9 tailles R + 7 tailles RT 55 rapports de réduction 300 Nm couple maxi de sortie elon B71 Durée de vie heures avec facteur de service F1 Gehäuse, Flansche Carcasse, Couvercles Aluminium-Druckguss bis Grösse 85 und Grauguss ab Grösse 110 Coulage sous pression en aluminium Ali1CuFe jusqu au R85, fonte G5 de R110 Verzahnung Pièces dentées tahl-legierung einsatzgehärtet. Zahnprofil geschliffen. chneckenrad aus Bronze -HW Roheisen Vis en Acier 0MnCr5 cémenté /trempé et profil ZK/ZI rectifié. Roues en bronze Cun1 Wellen & Passfedern Arbres & Clavettes tahl Wellen h6 Bohrungen E8 Passfedern nach DIN6885 B1 Acier C43 Arbres h6 - Trous E8 Clavettes selon DIN6885 B1 Lagerung Roulements Kugel- oder Rollenlager entsprechend den technischen Vorschriften Billes ou rouleaux selon tailles et spécifications techniques Dichtungen Joints Typ NB Nitril-Butadien mit zusätzlicher taublippe entsprechend DIN 3760 Type NB - nitryl-butadiène avec deuxième lèvre anti-poussière selon DIN 3760 chmierung Lubrifiant ynthetisches Getriebeöl IO VG 30 als Langzeit- Füllung Huile synthétique longue durée Type IO VG 30 Gehäuselackierung Peinture au four R/RT 110: Epoxydpulverbeschichtet tandardfarbton RAL 701 R/RT8-85: Aluminium. R/RT>85: peinture époxy RAL 701. R8-85: aluminium naturel Zubehör - tirnradgetriebe RD tirnradgetriebe tufen ohne Flansch Accessoires - Réducteurs à engrenages hélicoïdaux RD tirnradgetriebe 3 tufen ohne Flansch Modell RD Kupplung / Coupling Ausführung Motor Flansche Modell RD Kupplung / Coupling Ausführung Motor Flansche RD0 G5 9 *11*14*19*4mm FM 40 80*90*105*10*140*160 RD1 G5 9 *11*14*19*4mm FM 50 90*105*10*140*160*00 RD G6 14*19*4*8mm FM *10*140*160*00 RD3 G6 14*19*4*8mm FM *10*140*160*00 RD4 G6 14*19*4*8mm FM 85 10*140*160*00 RD03 G3 9*11*14 mm FM 40 80*90*105*10*140*160 RD13 G5 9 *11*14*19*4mm FM 50 90*105*10*140*160*00 RD3 G5 9 *11*14*19*4mm FM *10*140*160*00 RD33 G6 14*19*4*8mm FM *10*140*160*00 RD43 G6 14*19*4*8mm FM 85 10*140*160* RD4 HW-Eingang =38mm -/- FM 85 10*140*160*00 RD53 G8 19*4*8*38*4*48mm tahl FM *50 RD63 G8 19*4*8*38*4*48mm tahl FM *50 RD5 G8 19*4*8*38*4*48mm tahl FM *50 RD6 G8 19*4*8*38*4*48mm tahl FM *50 Kupplung FM Flansch 55

56 Modularsystem ~ tirnradgetriebe ystème Modulaire ~ Réducteurs à engrenages hélicoïdaux Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Données techniques sous réserve de modifications

57 Getriebe ~ tirnradgetriebe Réducteurs ~ à engrenages hélicoïdaux Type i 1 n [min -1 ] M [Nm] F FRD [kg] Type i 1 n [min -1 ] M [Nm] F FRD [kg] Type i 1 n [min -1 ] M [Nm] F FRD [kg] 0,06 kw n e = /min 0,09 kw n e = /min 0,13 kw n e = /min RD0, ,0 >3,5 3,0 RD03 47,07 9 8,6 1,8 3, RD3 318,7 4,3 58 0,78 0,1 RD0 3, ,3 >3,5 3,0 RD1 48,1 8 9,,4 4,4 0,18 kw n e = /min RD0 4,6 30 1,7 >3,5 3,0 RD13 5, 6 3 3,1 4,6 RD0, ,1 >3,5 3,1 RD0 5,8 58,1 >3,5 3,0 RD03 61,14 37,1 1,4 3, RD0 3, ,9 >3,5 3,1 RD0 6,5 17,5 >3,5 3,0 RD1 61, ,88 4,5 RD0 4,6 3 5,1 >3,5 3,1 RD0 7, , >3,5 3,0 RD13 66, ,5 4,7 RD0 5,8 60 6,4 >3,5 3,1 RD0 10, , >3,5 3,0 RD03 75, ,13 3, RD0 6,5 19 7,5 >3,5 3,1 RD0 1, , >3,5 3,0 RD13 80, ,05 4,7 RD0 7, ,6 >3,5 3,1 RD0 16,3 83 6,6 >3,5 3,0 RD03 96, ,4 0,89 3, RD0 10, ,5 >3,5 3,1 RD0 1, ,7 >3,5 3,0 RD13 100, ,64 4,7 RD0 1, ,5 3,3 3,1 RD0 6, ,8 >3,5 3,0 RD13 130,84 10,4 79 1,6 4,7 RD0 16, ,7,59 3,1 RD0 30, 45 1, >3,5 3,0 RD13 165,08 8, ,7 RD0 1, ,9 1,97 3,1 RD0 34, ,9 >3,5 3,0 RD13 06,46 6,6 15 0,8 4,7 RD0 6, , 1,61 3,1 RD0 43, ,4,01 3 0,13 kw n e = /min RD1 6,5 51 3,9 4,6 RD03 36, ,9 3,48 3, RD0,57 530,1 >3,5 3,1 RD0 30, 45 36,4 1,43 3,1 RD0 48, ,7 1,83 3 RD0 3,8 415,7 >3,5 3,1 RD1 3, ,38 4,6 RD03 47, ,73 3, RD0 4,6 30 3,4 >3,5 3,1 RD0 34, ,8 0,84 3,1 RD03 61,14 4,7,1 3, RD0 5,8 58 4,3 >3,5 3,1 RD03 36, ,4 1,17 3,3 RD1 61,67 5,81 4,5 RD0 6,5 17 5,1 >3,5 3,1 RD1 39, ,48 4,6 RD03 75, ,7 1,7 3, RD0 7, ,5 >3,5 3,1 RD13 40, ,03 4,7 RD13 80, ,07 4,7 RD0 10, ,4 >3,5 3,1 RD03 47, ,7 0,9 3,3 RD03 96, ,9 1,34 3, RD0 1, ,4 >3,5 3,1 RD1 48, , 4,6 RD13 100, ,45 4,7 RD0 16, , >3,5 3,1 RD13 5, ,56 4,7 RD03 17,05 10,7 51,4 1,01 3, RD0 1, ,4,93 3,1 RD3 5,17 6,1 63 3,15 18,5 RD13 130,84 10,4 53 1,89 4,7 RD0 6, ,6,4 3,1 RD03 61,14 73,6 0,8 3,3 RD03 157,81 8,6 63,8 0,81 3, RD0 30, 45 4,4,13 3,1 RD1 61, ,94 4,7 RD13 165,08 8, 67 1,5 4,7 RD0 34, ,8 1,6 3,1 RD13 66, ,5 4,8 RD03 178,31 7,6 7,1 0,8 3, RD0 43, ,8 1 3,1 RD3 64,6 1, 78,57 0 RD03 04,58 6,6 45 0,8 3, RD03 36, ,8 1,74 3,3 RD13 80, ,0 4,8 RD13 06,46 6,6 84 1, 4,7 RD1 39, ,1 4,6 RD3 81,5 16,7 99,0 0, RD03 54,11 5,4 45 0,8 3, RD13 40, ,05 4,7 RD13 100, ,8 4,8 RD13 68,54 5, ,9 4,7 RD0 48, ,4 0,91 3,1 RD3 105,43 1,9 18 1,56 7,6 RD03 87,13 4,7 45 0,8 3, RD03 47, ,1 1,37 3,3 RD3 14, ,33 7,6 RD03 34,44 4, 45 0,8 3, RD1 48, ,8 4,6 RD3 164,94 8, ,6 0,09 kw n e = /min RD13 5, 6 4,34 4,7 RD3 09,5 6,5 54 0,79 13,1 RD0, ,6 >3,5 3 RD03 61,14 49,5 1,05 3,3 0,5 kw n e = /min RD0 3,8 415 >3,5 3 RD1 61, ,41 4,7 RD0, ,3 >3,5 3, RD0 4,6 30,6 >3,5 3 RD13 66, ,87 4,8 RD0 3, ,5 >3,5 3, RD0 5,8 58 3, >3,5 3 RD03 75, ,3 0,85 3,3 RD0 4,6 3 7,1 >3,5 3, RD0 6,5 17 3,8 >3,5 3 RD13 80, ,54 4,8 RD0 5,8 60 8,8 >3,5 3, RD0 7, ,8 >3,5 3 RD3 81,5 16,7 66 3,03 1,8 RD0 6, ,5 >3,5 3, 7.3 RD0 10, ,3 >3,5 3 RD13 100, ,3 4,8 RD0 7, ,3 >3,5 3, RD0 1, ,8 >3,5 3 RD3 105,43 1,9 85,34 13,1 RD0 10, ,3,88 3, RD0 16,3 83 9,9 >3,5 3 RD13 130,84 10, ,94 4,8 RD0 1, ,5,33 3, RD0 1, ,1 >3,5 3 RD3 14, ,99 13,7 RD0 16,3 84 7,3 1,87 3, RD0 6, , 3, 3 RD13 165,08 8, 134 0,75 4,8 RD1 16, ,36 4,7 RD0 30, 45 18,3,84 3 RD13 130,84 10, ,94 4,8 RD0 1, ,4 3, RD0 34, ,9 1,68 3 RD3 14, ,99 13,7 RD1 0, ,7 4,7 RD0 43,07 3 6,1 1,34 3 RD13 165,08 8, 134 0,75 4,8 RD0 6, ,7 1,16 3, RD03 36,89 37,4,3 3, RD3 164,94 8, 133 1,5 18,9 RD1 6,5 5 44,1 4,7 RD1 39, ,7,95 4,4 RD3 09,5 6, ,18 13,7 RD1 3, ,74 4,7 RD0 48,67 8 9,5 1, 3 RD3 70, ,91 0 RD03 36, ,7 0,84 3,4 onstige Untersetzungen - auf Anfrage. Autres rapport de réduction - sur demande. 57

58 Getriebe ~ tirnradgetriebe Réducteurs ~ à engrenages hélicoïdaux Type i 1 n [min -1 ] M [Nm] F FRD [kg] Type i 1 n [min -1 ] M [Nm] F FRD [kg] Type i 1 n [min -1 ] M [Nm] F FRD [kg] 0,5 kw n e = /min 0,37 kw n e = /min 0,55 kw n e = /min RD1 39, ,08 4,7 RD3 38, ,99 13,3 RD3 50, ,53 13,6 RD13 40, ,49 4,8 RD13 5, ,77 4,8 RD4 50, , 0,3 RD 39, ,11 7,7 RD 50, ,11 7,7 RD33 48, ,36 14,5 RD3 40, ,94 8,1 RD3 5, ,56 8, RD3 64, ,85 8,5 RD1 48, ,88 4,7 RD3 50, ,8 13,3 RD3 63, ,3 13,6 RD13 5, ,14 4,8 RD 6, ,91 7,8 RD4 6, ,95 0,4 RD 50, ,64 7,7 RD3 64, ,7 8, RD33 64, ,78 14,6 RD3 5, ,3 8, RD33 64, ,64 14,3 RD43 63,75 1,6 33,69 1,5 RD3 50, ,37 13,3 RD3 81, , RD ,8 4 3,51 49 RD13 66, ,91 4,9 RD33 76, ,5 14,3 RD33 76, ,51 14,6 RD 6, ,35 7,8 RD43 8,5 18, ,8 14,4 RD43 8,5 18,4 74,55 1,6 RD3 64, ,87 8, RD3 105, ,77 8, RD33 99, ,16 14,7 RD3 63,33 105,71 13,3 RD33 99, ,73 14,4 RD43 10,5 14, ,95 1,8 RD13 80, ,75 4,9 RD43 10,5 14,1 41,9 14,5 RD33 130,9 10, ,89 14,7 RD33 76, ,33 14,3 RD33 130,9 10,5 3 1,3 14,4 RD43 14,13 10, ,49 1,9 RD3 105, ,14 8, RD43 14,13 10,7 316,1 1 RD ,7 461,8 5 RD33 99, ,56 14,4 RD33 167,8 8, 413 1,03 14,4 RD43 160,69 8, ,1 1,7 RD3 14, ,97 8, RD43 160,69 8, ,8 14,7 RD ,8 558,33 5 RD33 130,9 10,5 17 1,95 14,4 RD33 197, ,88 14,4 RD43 07,34 6, ,9 1,8 RD43 18,71 10,7 14,95 9, RD43 07,34 6, ,37 14,8 RD , ,87 5 RD3 164,94 8,4 74 0,73 8, RD43 58,38 5, ,1 0,4 RD , ,1 70 RD33 167,8 8, 79 1,53 14,4 RD43 31,9 4, ,9 14,8 RD , ,39 5 RD43 157,36 8,8 61,68 14,8 0,55 kw n e = /min RD , 943,44 70 RD33 197, ,3 14,4 RD0, ,3 3, 3 RD , ,76 5 RD43 06,95 6, ,84 14,8 RD0 3, ,9,78 3 RD , ,95 70 RD33 57,6 5, ,5 RD0 4, ,4,33 3 RD , ,73 70 RD43 58,38 5,3 49 1,63 9,3 RD1 4, ,7 3,39 4,8 RD , ,45 70 RD33 307,1 4, ,84 14,5 RD0 5,8 6 19,3 1,97 3 RD , ,16 70 RD43 318,46 4,3 59 1,37 0,6 RD1 5, ,5,85 4,8 0,75 kw n e = /min 0,37 kw n e = /min RD0 6,5,7,1 3 RD0, ,7,36 3 RD0, ,3 >3,5 3, RD0 7, ,9 1,69 3 RD1, ,6 3,39 4,8 RD0 3,8 41 8,1 >3,5 3, RD1 8, ,96 4,9 RD0 3, ,,04 3 RD0 4, ,5 3,44 3, RD0 10, ,6 1,33 3 RD1 3, ,3,99 4,8 RD0 5, ,1,91 3, RD1 10, ,3 4,9 RD0 4,6 37 1,1 1,71 3 RD0 6,5 1 15,4 3,1 3, RD0 1, ,6 1,07 3 RD1 4, ,9,5 4,8 RD0 7, ,6,5 3, RD1 13, ,84 4,9 RD0 5,8 63 6,1 1,46 3 RD0 10, ,5 1,96 3, RD0 16, , 0,86 3 RD1 5, ,1 4,8 RD1 10, ,4 4,6 RD1 16, ,53 5 RD0 6,5 30,9 1, RD0 1, ,6 1,6 3, RD 16, ,07 7,9 RD1 6, ,6 4,9 RD1 13, ,74 4,6 RD1 0, ,3 5 RD0 7, ,5 1,4 3 RD0 16, ,1 1,7 3, RD 0, ,45 7,9 RD1 8, ,18 4,9 RD1 16, ,7 4,7 RD1 6, ,96 5 RD0 10, ,3 0,98 3 RD0 1, ,9 0,96 3, RD 6, ,9 7,9 RD1 10, ,69 4,9 RD1 0, ,84 4,7 RD1 3, ,79 5 RD0 1, ,5 0,8 3 RD0 6, ,7 0,8 3, RD 31, ,64 7,9 RD1 13, ,36 4,9 RD1 6, ,43 4,7 RD3 33, ,3 13,3 RD 13, ,76 7,8 RD 6, ,85 7,6 RD 39, ,96 8 RD1 16, ,1 5 RD1 3, ,17 4,7 RD3 40, ,34 8,4 RD1 0, ,91 5 RD 31, ,44 7,6 RD3 38, ,01 13,6 RD 0, ,8 7,9 RD1 39, ,73 4,7 RD4 41, ,96 0,3 RD1 6, ,71 5 RD13 40, ,8 RD33 38, ,01 14,5 RD 6, ,41 7,9 RD 39, ,43 7,7 RD 50, ,75 8 RD3 5, ,15 13,3 RD3 40, ,99 8,1 RD3 5, ,05 8,5 RD 31, ,1 7,9 58 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Données techniques sous réserve de modifications onstige Untersetzungen - auf Anfrage. Autres rapport de réduction - sur demande.

59 Getriebe ~ tirnradgetriebe Réducteurs ~ à engrenages hélicoïdaux Type i 1 n [min -1 ] M [Nm] F FRD [kg] Type i 1 n [min -1 ] M [Nm] F FRD [kg] Type i 1 n [min -1 ] M [Nm] F FRD [kg] 0,75 kw n e = /min 1,1 kw n e = /min 1,5 kw n e = /min RD3 33, ,43 13,3 RD3 19, ,77 13, RD 6, ,71 7,9 RD 39, ,71 8 RD 6, ,97 7,9 RD3 5, ,59 13,3 RD3 40, ,98 8,4 RD3 5, ,15 13,3 RD4 4, ,7 19,9 RD3 38, ,48 13,6 RD4 4, ,65 19,9 RD3 33, ,3 13,3 RD4 41, ,00 0,3 RD 31, ,83 7,9 RD4 9, ,3 19,9 RD33 38, , 14,5 RD3 33, ,66 13,3 RD3 38, ,75 13,6 RD43 37, ,76 1,4 RD4 9, ,9 RD4 41, ,10 0,3 RD3 5, ,77 8,5 RD3 38, ,01 13,6 RD33 38, ,1 14,5 RD3 50, ,13 13,6 RD4 41, ,5 0,3 RD43 41,88 37, ,9 1,4 RD4 50, ,00 0,3 RD33 38, ,5 14,5 RD , RD33 48, ,74 14,5 RD43 41,88 37,1 7,57 1,4 RD , RD43 47,95 8,9 38,94 1,4 RD ,9 49 RD4 50, ,91 0,3 RD ,1 64 3, 49 RD3 50, ,77 13,6 RD33 48, ,88 14,5 RD3 63, ,91 13,6 RD4 50, ,3 0,3 RD43 51,08 9, 471 1,49 1,4 RD4 6, ,43 0,4 RD33 48, ,19 14,5 RD ,3 54 1, RD33 64, ,31 14,6 RD43 51, ,8 1,4 RD , RD43 63,75 1,7 317,0 1,5 RD ,3 384,1 49 RD , ,7 6.0 RD ,1 330,58 49 RD4 6, ,98 0,4 RD43 63, ,11 1,5 RD33 76, ,11 14,6 RD33 64, ,9 14,6 RD , RD43 75,03 18, ,87 1,6 RD43 63,75 1, ,51 1,5 RD ,4 576,4 5.0 RD ,47 5 RD ,77 49 RD , RD33 99, ,86 14,7 RD ,4 4 3,5 5 RD43 8,5 18, ,95 1,6 RD43 97,86 14, 486 1,44 1,8 RD33 76, ,76 14,6 RD , , RD ,4 466,79 5 RD43 8,5 18, ,8 1,6 RD , 78, RD43 14,13 10, ,10 1,9 RD ,1 545,39 5 RD ,5 96 1, RD ,6 69,70 5 RD43 10,5 14, 710 0,98 1,8 RD ,5 1001, RD43 160,69 8, ,9 1,7 RD , ,91 5 RD , , RD , ,71 5 RD , ,13 70 RD , RD ,8 76 3, 70 RD , ,4 5 RD , , RD , ,37 5 RD ,1 888,59 70 RD , , RD ,9 976,36 70 RD , ,17 5 RD , RD , , 5 RD ,9 1110,7 70 RD , RD , 186 1,79 70 RD , ,8 kw n e = /min RD , ,43 70 RD , RD, ,79 7,6 RD , ,7 70 RD , ,3 70 RD 3, ,44 7,6 RD , ,7 70 RD , RD 3, ,09 7,6 RD , RD , RD 5, ,74 7,6 1,1 kw n e = /min RD , RD 6, ,16 7,6 RD1, ,4,34 4,8 1,5 kw n e = /min RD 8, ,78 7,8 RD1 3,08 451,4,05 4,8 RD, ,4 7,6 RD 10, ,44 7,8 RD1 5, ,43 4,8 RD 3, ,99 7,6 RD3 9, ,3 13,1 7.3 RD 5, ,89 7,6 RD 3, ,56 7,6 RD 13, ,14 7,8 RD1 6, ,79 4,9 RD 5, ,14 7,6 RD3 1, ,56 13,1 RD1 8, ,49 4,9 RD 6, ,65 7,6 RD 16, ,93 7,9 RD 8, ,95 7,8 RD 8, ,18 7,8 RD3 16, ,95 13, RD1 10, ,16 4,9 RD 10, ,76 7,8 RD4 15, ,1 19,7 RD 10, ,39 7,8 RD 13, ,39 7,8 RD 0, ,74 7,9 RD1 13, ,93 4,9 RD3 1, ,13 13,1 RD3 19, ,67 13, RD 13, ,89 7,8 RD 16, ,14 7,9 RD4 19, ,45 19,8 RD1 16, ,77 5 RD3 16, ,39 13, RD3 5, ,3 13,3 RD 16, ,55 7,9 RD 0, ,91 7,9 RD4 4, ,0 19,9 RD3 16, ,4 13, RD3 19, ,05 13, RD3 33, ,3 RD 0, ,3 7,9 RD4 19, ,36 19,8 RD4 9, ,8 19,9 onstige Untersetzungen - auf Anfrage. Autres rapport de réduction - sur demande. 59

60 Getriebe ~ tirnradgetriebe Réducteurs ~ à engrenages hélicoïdaux Type i 1 n [min -1 ] M [Nm] F FRD [kg] Type i 1 n [min -1 ] M [Nm] F FRD [kg] Type i 1 n [min -1 ] M [Nm] F FRD [kg] 1,8 kw n e = /min, kw n e = /min 3 kw n e = /min RD , RD , RD RD4 41, ,9 0,3 RD , RD , RD33 38, ,91 14,5 RD , RD , RD43 41,88 37, ,55 1,4 RD43 51,08 9, ,0, RD , RD , RD ,11 49 RD , RD , RD ,90 5 RD , RD , RD ,5 6 RD RD33 48, ,7 14,5 RD ,1 70 RD , RD43 47,95 9, 578 1,1 1,4 RD RD RD ,3 69 1, RD ,54 5 RD , RD , RD RD RD ,1 587, RD ,54 70 RD RD43 63, ,91 1,5 RD , kw n e = /min RD , RD RD3, ,74 13,5 RD , , RD ,58 70 RD3 3, ,4 13,5 RD ,4 6.0 RD RD3 4, ,05 13,6 RD , , RD ,30 70 RD4 3, ,7 19,8 RD43 8,5 18, ,78 1,6 RD ,40 70 RD3 5, ,71 13,6 RD ,1 89 1, RD RD4 4, ,6 19,8 RD , , kw n e = /min RD3 6, ,9 11,1 RD , , RD, ,75 7,6 RD4 6, ,5 0,3 RD , RD 3, ,53 7,6 RD3 7, ,87 13,8 RD , , RD3 3, ,1 13,5 RD4 7, ,6 0,3 RD , ,7 5.0 RD 3, ,31 7,6 RD3 9, ,51 13,9 RD , , RD3 4, ,75 13,6 RD ,41 0,4 RD , RD 5, ,09 7,6 RD3 1, , 13,9 RD , RD3 5, ,9 13,6 RD4 1, ,97 0,5, kw n e = /min RD 6, ,35 7,6 RD3 16, ,91 14 RD, ,36 7,6 RD3 6, ,06 11,1 RD4 15, ,65 0,6 RD 3, ,07 7,6 RD 8, ,11 7,8 RD , 49.0 RD 3, ,77 7,6 RD3 7, ,51 13,8 RD3 19, ,78 14 RD 5, ,48 7,6 RD 10, ,9 7,8 RD4 19, ,8 0,7 RD3 5, ,1 13,6 RD3 9, ,03 13,9 RD , RD 6, ,83 7,6 RD ,91 0,4 RD4 4, ,30 0,8 RD 8, ,51 7,8 RD 13, ,71 7,8 RD , RD3 7, ,39 13,8 RD3 1, ,6 13,9 RD ,3 6.0 RD 10, , 7,8 RD4 1, ,63 0,5 RD4 9, ,85 0,8 RD3 9, ,74 13,9 RD3 16, , 14 RD , RD 13, ,96 7,8 RD4 15, ,96 0,6 RD , RD3 1, ,17 13,9 RD3 19, ,05 14 RD RD4 1, ,58 0,5 RD4 19, ,71 0,7 RD ,8 5.0 RD 16, ,79 7,9 RD , RD , RD3 16, ,65 14 RD3 5, ,81 14,1 RD , RD4 15, ,6 RD4 4, ,38 0,8 RD , RD3 19, ,4 14 RD , RD ,5 6.0 RD4 19, ,3 0,7 RD4 9, ,14 0,8 RD , RD3 5, ,1 14,1 RD , RD RD4 4, ,86 0,8 RD , RD , RD , RD43 41,88 38, 70 0,97, RD , RD3 33, ,85 14,1 RD , RD , RD4 9, ,54 0,8 RD , RD RD , RD , RD RD43 41, ,31, RD , Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Données techniques sous réserve de modifications onstige Untersetzungen - auf Anfrage. Autres rapport de réduction - sur demande.

61 Getriebe ~ tirnradgetriebe Réducteurs ~ à engrenages hélicoïdaux Type i 1 n [min -1 ] M [Nm] F FRD [kg] Type i 1 n [min -1 ] M [Nm] F FRD [kg] Type i 1 n [min -1 ] M [Nm] F FRD [kg] 5,5 kw n e = /min 7,5 kw n e = /min 15 kw n e = /min RD4, ,5 3 RD RD5 4, ,86 49 RD4 3, ,94 3 RD RD5 6, ,91 49 RD4 3, ,73 3,1 9, kw n e = /min RD6 7, ,3 6 RD4 4, ,36 3,1 RD4, ,05 3 RD5 8, ,5 49 RD4 6,9 9 0,81 3,6 RD4 3, ,78 3 RD6 8, ,55 6 RD4 7, ,5 3,6 RD4 3, ,65 3,1 RD5 9, ,6 49 RD ,77 3,7 RD5 3, , RD6 10, ,1 6 RD5 9, , RD4 4, ,43 3,1 RD5 1, ,3 49 RD4 1, ,45 3,8 RD5 4, , 49.0 RD6 1, ,79 6 RD5 1, , RD4 6, ,7 3,6 RD RD4 15, , 3,9 RD5 6, , RD ,4 6 RD , 49.0 RD4 7, ,36 3,6 RD ,8 6 RD4 19, ,95 4 RD5 8, , RD RD , RD ,7 3,7 RD RD , RD5 9, , ,5 kw n e = /min RD , RD6 10, , RD5, ,14 49 RD , RD4 1, ,88 3,8 RD5 3, ,85 49 RD , RD5 1, , RD5 3, ,66 49 RD , RD6 1, , RD6 4, ,45 6 RD , RD , RD5 4, ,5 49 RD , RD ,9 6.0 RD6 4, ,15 6 RD RD , RD5 6, ,56 49 RD RD , RD6 6, ,64 6 RD , RD RD5 8, ,4 49 RD RD , RD6 8, ,8 6 RD , RD , RD5 9, ,3 49 RD RD RD6 10, ,8 6 7,5 kw n e = /min RD RD5 1, RD4, , kw n e = /min RD6 1, ,46 6 RD4 3, ,17 3 RD5, ,41 49 RD ,16 6 RD4 3, , 3,1 RD5 3, ,95 49 RD RD4 4, ,74 3,1 RD5 3, ,65 49 RD RD4 6, ,10 3,6 RD5 4, ,43 49 kw n e = /min RD4 7, ,66 3,6 RD5 6, ,49 49 RD5, ,80 49 RD5 8, , RD5 8, ,98 49 RD5 3, ,55 49 RD ,3 3,7 RD6 8, ,3 6 RD6 3, ,8 6 RD5 9, , RD5 9, ,65 49 RD5 3, ,39 49 RD4 1, ,10 3,8 RD6 10, ,88 6 RD6 4, ,90 6 RD5 1, , RD5 1, ,35 49 RD5 4, ,8 49 RD6 1, , RD6 1, ,34 6 RD6 4, , RD4 15, ,9 3,9 RD , RD5 6, ,31 49 RD , RD ,85 6 RD6 6, , 6 RD , RD RD6 8, ,75 6 RD , RD ,41 6 RD6 10, ,5 6 RD , RD ,18 6 RD6 1, ,3 6 RD RD RD RD , RD RD RD kw n e = /min RD , RD5, ,6 49 RD RD5 3, ,6 49 RD , RD5 3, ,3 49 onstige Untersetzungen - auf Anfrage. Autres rapport de réduction - sur demande. 61

62 Massblätter ~ tirnradgetriebe Cotes d encombrements ~ Réducteurs à engrenages hélicoïdaux L L AC AC P3/P4/P5 GA F DH F DH D h6 D h6 ED ED H AD HA H AD HA N3/N4/N5 h7 3/4/5 GA F D h6 M3/M4/M5 ED L E CE C BB B BB B K K A AB A AB AA AA DH TYPE A B C H K L AA AB AC AD BB HA M3 N3 P3 3 M4 N4 P4 4 M5 N5 P5 5 RD , , E RD , , C BB B RD RD RD RD RD , RD , RD , , RD , , RD , , ,5 RD , , ,5 RD , , ,5 RD , , ,5 TYPE Welle 1 A Welle A Welle 3 A D E ED GA F DH D E ED GA F DH D E ED GA F DH RD 0 17h h9 M6x16 0h ,5 6h9 M6x16 RD 03 17h h9 M6x16 0h ,5 6h9 M6x RD 1 0h ,5 6h9 M6x16 5h h9 M6x16 RD 13 0h ,5 6h9 M6x16 5h h9 M6x16 RD 5h h9 M10x 30h h9 M10x RD 3 5h h9 M10x 30h h9 M10x RD 3 30h h9 M10x 3h h9 M10x 35h h9 M10x RD 33 30h h9 M10x 3h h9 M10x 35h h9 M10x RD 4 35H h9 M1x8 40h h9 M1x8 RD 43 35H h9 M1x8 40h h9 M1x8 RD 5 40h h9 M1x8 50h ,5 14h9 M16x36 RD 53 40h h9 M1x8 50h ,5 14h9 M16x36 RD 6 50h ,5 14h9 M16x36 60h h9 M0x4 RD 63 50h ,5 14h9 M16x36 60h h9 M0x4 6 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Données techniques sous réserve de modifications

63 Beschreibung ~ Flach- und Kegelradgetriebe Descriptif technique ~ Réducteurs à engrenages paralléles et orthogonaux Die Getriebe der Baureihe RN, RO, RV nach den IO Normen konstruiert und anhand von Analysen auf Deformation und Kräfteeinwirkung nachgerechnet sind mit einem gemeinsamen Gehäuse hergestellt und haben somit die gleichen Befestigungsanschlüsse. Die Gehäusestruktur wird von den Betriebsdrehmomenten und durch aussen am Getriebe wirkende Kräfte nahezu nicht beeinflusst, was sich positiv auf die Lebensdauer der Wellendichtungen auswirkt. Les réducteurs érie RN-RO-RV construits à partir d un corps commun qui permet les mêmes fixations pour les trois versions, sont fabriqués suivant les plus récentes normes IO avec le concours d analyses structurelles pour la vérification de la déformation et des contraintes. La structure monolithique de la carcasse lui assure une excellente résistance aux déformations lors de l application du couple de fonctionnement et des charges extérieures, donnant ainsi des très bons résultats sur les surfaces d étanchéité. Die ersten drei Grössen der Getriebe der Baureihe RN, RO, RV sind aus Alumiminumdruckguss, die restlichen aus Grauguss. Die Aufsteckausführung, jeweils gemeinsam für die drei Typen, kann in Flanschausführung B5 nachgerüstet werden mittels eines der vielen zur Auswahl stehenden Ausgangsflansche. Lesréducteurs érie RN-RO-RV sont construits en aluminium coulé sous pression pour les premières trois tailles et en fonte pour les autres. La version pendulaire, commune aux trois types, permet sa conversion en forme flasquée B5 par simple montage d une des brides de sortie disponibles. Eine breite Auswahl an Wellenabmessungen am Ausgang (Hohlwelle mit Nut, Hohlwelle mit chrumpfscheibe oder Vollwelle ein- oder beidseitig) ist verfügbar. Différents types et dimensions d arbres de sortie (creux avec clavette, creux avec emmanchement hrink-disk et sortants simple ou double) sont disponibles pour de plus amples applications. Die erie RN, RO, RV ist für jede Getriebetype in 6 Baugrößen lieferbar, mit 30 Untersetzungen, zwei oder dreistufig und Ausgangsdrehmomenten zwischen 100 und 3400 Nm. La érie RN, RO, RV est prévue en 6 tailles, 30 rapports en deux et trois trains de réduction, couples de 100 à 3400 Nm et dans les versions suivantes: Die Getriebe der Baureihe RN, RO, RV besteht einer Gehäuse, die den gleichen eckigen Klammern für die drei Varianten erlaubt: ~ RN - Flachgetriebe mit Hohlwelle, zwei und drei stufige Ausführung; ~ RO - horizontalen Kegelradgetriebe mit Abtriebs Hohlwelle, dreistufige Ausführung, ~ RV - vertikalen Kegelradgetriebe mit Abtriebs Hohlwelle, dreistufige Ausführung. ~ RN - réducteurs à engrenages parallèles, en exécution à deux et trois trains de réduction; ~ RO - réducteurs à engrenages orthogonaux horizontaux, en exécution à trois trains de réduction; ~ RV - réducteurs à engrenages orthogonaux horizontaux, en exécution à trois trains de réduction

64 Beschreibung ~ Flach- und Kegelradgetriebe Descriptif technique ~ Réducteurs à engrenages paralléles et orthogonaux Allgemeine Eigenschaften pécifications Générales Bereich Gamme Auslegung Dimensionnement 6 Baugrößen 30 Übersetzungen - u. 3- stufig 3400 Nm max. Abtriebsmoment Laut IO6336/DIN tunden Lebensdauer für Verzahnung und Lagerung bei einem Betriebsfaktor F1 6 tailles 30 rapports de réduction couple de sortie max 300 Nm elon IO6336/DIN3990 Durée de vie heures avec facteur de service F1 Gehäuse, Flansche Carcasse, Couvercles Aluminium-Druckguss Ali1CuFe bis Grösse 3 und Grauguss ab Grösse 4 Aluminium coulé sous pression Ali1CuFe jusqu au taille 3, fonte taille 4 Kupplungseingang G Accouplement G Aluminium-Druckguss Ali1CuFe für Grössen 3, 5, 6 und tahl ab Grösse 8 Aluminium coulé sous pression Ali1CuFe jusqu au taille 3, 5, 6 et acier taille 8 Verzahnung Pièces dentées tahl 0MnCr5 einsatzgehärtet Zahnprofil geschliffen Acier 0MnCr5 cémenté profil rectifié Wellen & Passfedern Arbres & Clavettes tahl 39NiCrMo3 Wellen h6 Bohrungen E8 Passfedern nach DIN6885 B1 Acier 39NiCrMo3 Arbres h6 Trous E8 Clavettes selon DIN6885 B1 Lagerung Roulements Kugel- oder Rollenlager entsprechend den technischen Vorschriften Roulements à billes ou rouleaux selon tailles et spécifications techniques Dichtungen Joints Typ NB - Nitril-Butadien mit zusätzlicher taublippe entsprechend DIN 3760 Type NB - nitryl-butadiène avec deuxième lèvre anti-poussière selon DIN 3760 chmierung Lubrifiant ynthetisches Getriebeöl IO VG 30 als Langzeit-Füllung Huile synthétique longue durée Type IO VG 30 Gehäuselackierung Peinture au four Aluminium bis Grösse 3 und Epoxydpulverfarbe tandardfarbton RAL 701 ab Grösse 4 Jusque taille 3: aluminium naturel à partir taille 4: RAL Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Données techniques sous réserve de modifications

65 Getriebe ~ Flach- und Kegelradgetriebe Réducteurs ~ à engrenages paralléles et orthogonaux n e = /min FRN i n i r n [min -1 ] M [ Nm ] P 1 [ kw ] F r1 [ N ] F r [ N ] J1 (x 10-4) [kgm] FRO FRV i n i r n [ min -1 ] M [ Nm ] P 1 [ kw ] F r1 [ N ] F r [ N ] J1 (x 10-4) [kgm] 1 c 7,1 6, , ,8414 8,0 7, , ,7600 9,0 8, , , ,0 10, , ,5849 1,5 1, , , ,0 13, , ,498 16,0 15,87 88, 140 1, ,47 18,0 16,65 84, , ,446 0,0 0, , ,4149,4 5,37 55, 170 1, ,389 31,5 30,59 45, , , ,0 33,00 4, , , ,5 36,47 38, , ,366 40,0 39,78 35, 140 0, ,3635 7,1 7, , ,1700 9,0 9, , , ,0 9, , , , 11, , , ,0 14, , , ,0 15,14 9, , , ,0 18,5 76, , ,8868 0,0 19,15 73, , ,871,4 3,33 60, , ,8476 5,0 4,44 57, , ,3567 8,0 9,18 48, , ,881 31,5 31,8 44, , , ,5 37,95 36, , ,815 40,0 40,5 34, , ,339 45,0 43,96 31, , , ,0 48,98 8, , , ,0 5,07 6, , , ,0 6,78,3 10 0, , ,0 39,5 35, , ,554 50,0 48,04 9, , ,51 63,0 6,54, , ,474 80,0 79,10 17, , , ,0 96,36 14, , , c 45,0 47,88 9, 170 0, ,717 50,0 49,0 8, , ,376 56,0 59,10 3, , ,353 63,0 61,31, , ,331 71,0 73,77 19, , ,654 80,0 84,93 16, ,441 90,0 9,6 15, 180 0, , ,0 103,46 13, , ,49 11,0 111, 1, , , c 15,0 10,51 11, , ,46 160,0 156,75 8, , , ,0 173, 8, , ,414 00,0 03,91 6, , ,36 50,0 65, 5, , ,3 80,0 93,09 4, , ,31 315,0 36,53 4, , ,30 400,0 418,50 3, , ,318 c & 3c - Anzahl der Getriebestufen c & 3c - Nombre de trains d engrenages 15,0 19,39 10, , , ,0 13,61 10, , , ,0 168,30 8, , , ,0 185,98 7, , ,409 00,0 0,90 6, , ,408 4,0 4, 6, , ,407 50,0 49,80 5, , , ,0 30,15 4, , ,30 3c - Anzahl der Getriebestufen 3c - Nombre de trains d engrenages Öl [ Liter ] Gewicht H1 H H3 H4 V1 V [ kg ] FRN1 0,5 0,6 0,4 0,6 0,6 0,6 5,4 FRN13 0,5 0,4 0,3 0,3 0,6 0,4 5,5 Öl [ Liter ] Gewicht H1 H H3 H4 V1 V [ kg ] FRO13 0,5 0,45 0,40 0,45 0,45 0,45 6,4 FRV13 0,5 0,35 0,5 0,35 0,40 0,40 6,1 7.4 onstige Untersetzungen - auf Anfrage. Autres rapport de réduction - sur demande. 65

66 Getriebe ~ Flach- und Kegelradgetriebe Réducteurs ~ à engrenages paralléles et orthogonaux n e = /min FRN i n i r n [min -1 ] M [ Nm ] P 1 [ kw ] F r1 [ N ] F r [ N ] J1 (x 10-4) [kgm] FRO FRV i n i r n [min -1 ] M [ Nm ] P 1 [ kw ] F r1 [ N ] F r [ N ] J1 (x 10-4) [kgm] c 6,3 5, , ,5855 7,1 7, , ,1881 8,0 7, , ,97 9,0 9, , , ,0 9, , ,010 11, 11, , ,7847 1,5 1, , , ,0 14,51 96, , , ,0 15,36 91, 30, , ,0 17,87 78,4 310, ,5647 0,0 19,66 71, 30 1, ,604,4,67 61,8 310, ,4958 5,0 4,1 57,8 40 1, ,5348 8,0 9,3 47,8 65 1, , ,5 30,71 45,6 40 1, ,477 6,3 6,6 11,4 00 4, ,730 8,0 8,47 165,3 0 4, ,45 9,0 8,97 156,0 5 3, ,463 10,0 10,43 134,3 45 3, ,499 11, 11,48 1,0 30 3, ,63 1,5 13,03 107,4 75 3, , ,0 14,13 99,1 30, , ,0 16,68 83,9 305, , ,0 17,80 78,6 50, ,363 0,0 0,55 68,1 310, ,9511,4 1,91 63,9 70 1, ,33 5,0 6,07 53, , ,8990 8,0 7,39 51, , ,93 31,5 3,97 4,5 60 1, , ,5 35,06 39, , ,698 35,5 34,5 40,6 0 0, ,40 40,0 39,7 35, 40 0, ,439 45,0 46,78 9,9 45 0, ,41 50,0 51,19 7,3 45 0, ,407 63,0 6,66,3 50 0, , ,0 36,34 38,5 50 1, , ,0 44,73 31,3 70 0, , ,0 55,91 5, , ,988 71,0 71,57 19, , ,977 80,0 79,01 17, , ,950 90,0 88,14 15, , , ,0 101,07 13, , ,93 11,0 111,8 1, , , c 40,0 41,1 34, , ,066 45,0 43,18 3, , ,555 50,0 5,75 6, , , ,0 54,78 5, , ,437 63,0 64,97 1, , , ,0 73,98 18,9 85 0, , ,0 8,4 17, , , ,0 91,1 15, , , ,0 106,60 13,1 70 0, , ,0 115,60 1, , , ,0 13,47 11, , , ,0 149,51 9, , , ,0 156,64 8, , , c 15,0 14,39 11,3 0 0, , ,0 144,6 9, , , ,0 155,49 9, , , ,0 186,37 7, , , ,0 199,03 7, , , ,0 170,11 8,3 60 0, , ,0 0,59 6, , ,968 4,0 38,58 5, , , ,0 61,07 5, , , ,0 319,55 4, , , ,0 8,1 6, , , ,0 45,13 5, , , ,0 310,98 4, , , ,0 40,0 3, , , ,0 473,65, , , ,0 518,3, , , ,0 634,40,1 30 0, ,9161 c & 3c - Anzahl der Getriebestufen c & 3c - Nombre de trains d engrenages 3c - Anzahl der Getriebestufen 3c - Nombre de trains d engrenages Öl [ Liter ] Gewicht Öl [ Liter ] Gewicht H1 H H3 H4 V1 V [ kg ] FRN 0,7 0,8 0,5 0,8 0,7 0,7 8,6 FRN3 0,7 0,6 0,4 0,6 0,7 0,7 9,1 H1 H H3 H4 V1 V [ kg ] FRO3 0,8 0,7 0,8 0,7 0,9 0,9 10,6 FRV3 0,7 0,6 0,5 0,6 0,7 0,6 10,1 onstige Untersetzungen - auf Anfrage. Autres rapport de réduction - sur demande. 66 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Données techniques sous réserve de modifications

67 Getriebe ~ Flach- und Kegelradgetriebe Réducteurs ~ à engrenages paralléles et orthogonaux n e = /min FRN i n i r n [min -1 ] M [ Nm ] P 1 [ kw ] F r1 [ N ] F r [ N ] J1 (x 10-4) [kgm] FRO FRV i n i r n [min -1 ] M [ Nm ] P 1 [ kw ] F r1 [ N ] F r [ N ] J1 (x 10-4) [kgm] 6,3 5, , ,8648 6,3 6,43 17, , ,8449 7,1 7, , ,83 8,0 8,5 169, , ,0546 8,0 7, , ,988 9,0 9,09 154, , ,1141 9,0 8, , ,176 10,0 10,17 137, , , ,0 10, , ,515 11, 11,65 10, 380 5, , , 11, ,3-4550,7466 1,5 1,7 110, , ,405 1,5 1, , ,841 14,0 13,5 103, , ,60 14,0 14,18 98, , ,370 16,0 16,30 85, , , ,0 15,63 89, , , ,0 17,33 80, , ,081 3 c 18,0 18,84 74, , ,0717 0,0 0,03 69, , ,56,4,18 63, , ,9456 0,0 19,10 73, , ,0993,4 1,67 64, , ,730 5,0 6,73 5, , ,8969 5,0 6,6 5,6 400, ,9888 8,0 8,74 48,7 400, ,4638 8,0 8,93 48,4 540, ,795 31,5 33,7 4,1 550, ,511 31,5 31,33 44, , , ,5 34,6 40,9 560, ,837 35,5 34,50 40,6 450, ,71 40,0 40,87 34,3 40 1, , ,0 47,50 9,5 30 1, , c 40,0 40,3 34,8 570, , ,0 45,54 30,7 570, , ,0 51,55 7, 580 1, , ,0 48,74 8,7 40 1, , ,0 53,60 6, , , ,0 53,75 6,0 40 1, , ,0 64,33 1, , , ,0 67,10 0,9 40 0, , ,0 68,5 0, , ,333 40,0 35,86 39,0 490, ,94 80,0 80,65 17, , , ,0 44,0 31, , ,05 90,0 91,94 15, 410 0, , ,0 55,31 5, , , ,0 105,0 13, , ,304 71,0 70,88 19, , , ,0 113,11 1, , , ,0 80,6 17,4 65 0, , ,0 15,46 11, , ,969 90,0 94, 14, , , ,0 147,54 9, , , ,0 103,34 13, , , ,0 16,17 8, , , ,0 110,89 1, , , ,0 175,95 7, , , ,0 17,37 11,0 40 0, , ,0 08,4 6, , , c 140,0 144,64 9, , , ,0 159,41 8, , ,054 50,0 48,56 5, , , ,0 74,11 5, , , ,0 17,50 8, , , ,0 34,3 4, , ,140 00,0 04,6 6, , ,0515 4,0 37,50 5, , , ,0 71,53 5, , , ,0 319,58 4, , , ,0 416,85 3, , , ,0 497,13, , , ,0 548,, , , ,0 684,45, , ,0457 c & 3c - Anzahl der Getriebestufen c & 3c - Nombre de trains d engrenages 3c - Anzahl der Getriebestufen 3c - Nombre de trains d engrenages 7.4 Öl [ Liter ] Gewicht Öl [ Liter ] Gewicht H1 H H3 H4 V1 V [ kg ] FRN3 1,1 1,3 0,8 1,3 1, 1, 1,5 FRN33 1, 1,0 0,6 1,0 1, 1,0 13,0 H1 H H3 H4 V1 V [ kg ] FRO33 1,1 1,3 0,8 1,3 1, 1, 1,5 FRV33 1, 1,0 0,6 1,0 1, 1,0 13,0 onstige Untersetzungen - auf Anfrage. Autres rapport de réduction - sur demande. 67

68 Getriebe ~ Flach- und Kegelradgetriebe Réducteurs ~ à engrenages paralléles et orthogonaux n e = /min FRN i n i r n [ min -1 ] M [ Nm ] P 1 [ kw ] F r1 [ N ] F r [ N ] J1 (x 10-4) [kgm] FRO FRV i n i r n [ min -1 ] M [ Nm ] P 1 [ kw ] F r1 [ N ] F r [ N ] J1 (x 10-4) [kgm] 4 c 6,3 5, , ,0943 7,1 7, , ,7969 8,0 7, , ,674 9,0 9, , ,579 10,0 9, , , , 11, , ,0995 1,5 1, , ,574 14,0 14,09 99, , , ,0 15,7 91, , , ,0 17,59 79, , ,846,4,69 61, , ,419 8,0 8,8 49, , , ,5 30,00 46, , ,60 35,5 37,39 37, , ,056 6,3 6,60 1, , ,0401 8,0 8,35 167, , ,309 9,0 8,7 160, , , ,0 10,43 134, 610 9, ,139 11, 11,04 16, , ,3615 1,5 13,9 105, , ,633 14,0 13,87 100, , , ,0 16,1 86, , ,745 18,0 17,55 79, , ,9704 0,0 0, 69, 780 6, ,319,4 1,94 63, , ,7069 5,0 6,10 53, , ,9609 8,0 7,9 50, , , ,5 3,5 43, , ,750 40,0 38,1 36,7 650, ,838 45,0 45,7 30,9 750, , ,0 50,40 7,8 750, , ,0 56,67 4, , , ,0 34,07 41, , ,310 45,0 4,59 3, , ,058 56,0 54,1 5,8 980, , ,0 66,13 1, 990, , ,0 70,8 19, , ,050 80,0 8,5 17, , , ,0 89,60 15, , , c 35,5 34,06 41, , , ,0 4,50 3, , ,933 50,0 51,5 7, , ,373 56,0 54,84 5,5 980, ,136 63,0 63,95 1,9 990, ,393 71,0 68,34 0,5 90, , ,0 8,5 17, , ,941 90,0 89,69 15, , , ,0 10,83 13, , ,73 11,0 115,73 1, , ,961 15,0 11,80 11, , , c 100,0 106,48 13, , , ,0 13,69 10, , , ,0 160,69 8, , , ,0 173,90 8, , , ,0 01,13 6, , ,7478 4,0 17,00 6, , , ,0 80,00 5, , , ,0 348,9 4, , , ,0 4,55 3, , , ,0 144, 9, , , ,0 164,63 8, , ,55 180,0 183,7 7, , ,500 00,0 190,66 7, , ,9474 4,0 30,89 6, , , ,0 57,04 5, , , ,0 89,00 4, , , ,0 470,40, , , ,0 58,89, , ,738 c & 3c - Anzahl der Getriebestufen c & 3c - Nombre de trains d engrenages 3c - Anzahl der Getriebestufen 3c - Nombre de trains d engrenages Öl [ Liter ] Gewicht Öl [ Liter ] Gewicht H1 H H3 H4 V1 V [ kg ] FRN4,8 1,8 1, 1,8,7,7 33,5 FRN43,5 1,5 0,9 1,5, 1,9 36,0 H1 H H3 H4 V1 V [ kg ] FRO43,8,0 1,6,0,5,5 39,0 FRV43,9 1,9 1, 1,8,6,6 36,5 onstige Untersetzungen - auf Anfrage. Autres rapport de réduction - sur demande. 68 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Données techniques sous réserve de modifications

69 Getriebe ~ Flach- und Kegelradgetriebe Réducteurs ~ à engrenages paralléles et orthogonaux n e = /min FRN i n i r n [min -1 ] M [ Nm ] P 1 [ kw ] F r1 [ N ] F r [ N ] J1 (x 10-4) [kgm] FRO FRV i n i r n [min -1 ] M [ Nm ] P 1 [ kw ] F r1 [ N ] F r [ N ] J1 (x 10-4) [kgm] 6,3 5, , ,6347 6,3 6,48 15,9 930, ,158 7,1 7, , ,885 8,0 8,57 163, , ,417 8,0 7, , , ,0 10,87 18, , ,6847 9,0 9, , ,6749 1,5 13,17 106, , , ,0 10, , , ,0 13,63 10, , , , 11, , , ,0 16,4 86, , ,6813 1,5 1, , , ,0 18,0 77, , , ,0 14,1 99, , ,709 0,0 0,53 68, , ,553 5 c 16,0 15,56 90, , , ,0 17,85 78, ,9-8680,1741 0,0 19,19 73, , ,7969,4,85 61, , ,831 5,0 6,97 51, , ,559 8,0 7,68 50, , ,463,4 3,45 59, , , ,5 31,69 44, , ,1495 5,0 4,6 57, , , ,5 34,1 41, , ,150 8,0 7,55 50, , , ,0 41,65 33, , , ,5 30,0 46, , ,109 35,5 36,31 38, , , ,0 40,79 34, , , c 45,0 43,14 3, , ,890 50,0 51,34 7, , , ,0 56,67 4, , , ,0 45,38 30, , ,544 63,0 64,91 1, , , ,0 49,33 8, , ,509 71,0 7,56 19, , , ,0 61,67, , , ,0 79,37 17,6 180, , ,0 37,8 37, , , ,0 91,04 15, , , ,0 47,8 9, , , ,0 100,0 14,0 1780, , ,0 57,7 4, , ,644 11,0 109,18 1,8 1700, , ,0 70,60 19, , , ,0 119,59 11,7 1790, ,394 90,0 89,6 15, , , ,0 140,53 10,0 1790, , ,0 95,68 14, , , ,0 153,1 9, , , ,0 117,4 11,9 1790, , ,0 185,17 7, , , c 15,0 11,33 11, , , ,0 137,77 10, 1800, , ,0 150,1 9, , , ,0 08,05 6, , ,3560 4,0 4,4 6, , , ,0 51,6 5, , , ,0 181,54 7, , , ,0 314,50 4, , ,377 4,0 9,08 6, , , ,0 300,91 4, , ,6544 3c - Anzahl der Getriebestufen 3c - Nombre de trains d engrenages 355,0 353,60 3, , , ,0 385,8 3, , , ,0 465,93 3, , , ,0 58,41, , ,6387 c & 3c - Anzahl der Getriebestufen c & 3c - Nombre de trains d engrenages 7.4 Öl [ Liter ] Gewicht Öl [ Liter ] Gewicht H1 H H3 H4 V1 V [ kg ] FRN5 5,1 3,,1 3, 4,9 4,9 6 FRN53 5,0,8 1,6,8 4,0 3,4 67 H1 H H3 H4 V1 V [ kg ] FRO53 5,1 3,6,9 3,6 5,0 5,0 73 FRV53 5, 3,4,1 3, 4,7 4,7 68 onstige Untersetzungen - auf Anfrage. Autres rapport de réduction - sur demande. 69

70 Getriebe ~ Flach- und Kegelradgetriebe Réducteurs ~ à engrenages paralléles et orthogonaux n e = /min FRN i n i r n [min -1 ] M [ Nm ] P 1 [ kw ] F r1 [ N ] F r [ N ] J1 (x 10-4) [kgm] FRO FRV i n i r n [min -1 ] M [ Nm ] P 1 [ kw ] F r1 [ N ] F r [ N ] J1 (x 10-4) [kgm] 6,3 5, , ,061 6,3 6,43 17, , ,1187 7,1 7, , ,011 8,0 8,50 164, , ,9906 8,0 7, , , ,0 10,78 19, , ,543 9,0 9, , ,8499 1,5 13,06 107, 150 5, , ,0 10, , ,666 14,0 13,51 103, , , , 11, , , ,0 16,10 87,0 330, ,401 14,0 14, , , ,0 17,87 78, , ,144 16,0 16,19 86,4 50 1, ,1997 0,0 0,36 68, , ,659 6 c 18,0 17,70 79, , ,807 0,0 19,96 70, , ,938,4 3,5 60, 350 1, ,8331,4,66 61, , ,3014 5,0 5,48 55, , ,616 8,0 7,45 51, , ,1566 5,0 5,4 55, , , ,5 31,85 44, , ,3060 8,0 7,69 50, , , ,5 33,83 41, , , ,5 30,38 46, , ,59 35,5 37,35 37, , , ,0 39,49 35, , , c 40,0 4,778 3, , ,385 45,0 4,95 3, , , ,0 50,91 7, , , ,0 43,31 3, , , ,0 56,19 4, , ,709 50,0 53,6 6, , , ,0 64,39 1, , , ,0 59,89 3, , , ,0 73,41 19, , ,564 40,0 38,0 36, ,3-7350, ,0 85,55 16, , , ,0 48,44 8, ,9-7670,684 90,0 90,7 15, , , ,0 58,68 3, ,0-7800, ,0 100,70 13, , , ,0 7,33 19, , , ,0 118,58 11, , , ,0 79,7 17, , ,959 15,0 18,7 10, , , ,0 91,45 15, , , ,0 141,3 9, , , ,0 105,4 13, , , ,0 154,91 9, , , ,0 10,13 11, , , ,0 190,49 7,35 730, , c 140,0 143,08 9, , , ,0 156,94 8, , ,3834 4,0 0,89 6, , , ,0 71,6 5, , , ,0 19,98 7,5 700, , ,0 305,43 4, , ,3730 4,0 17,00 6, , ,309 50,0 5,39 5, , ,6541 3c - Anzahl der Getriebestufen 3c - Nombre de trains d engrenages 315,0 331,53 4, 600 1, , ,0 394,87 3, , , ,0 433,13 3, , , ,0 53,58, , , ,0 598,89, , ,5803 c & 3c - Anzahl der Getriebestufen c & 3c - Nombre de trains d engrenages Öl [ Liter ] Gewicht Öl [ Liter ] Gewicht H1 H H3 H4 V1 V [ kg ] FRN6 9, 5,8 3,8 5,8 8,8 8,8 109 FRN63 9,0 5,0,9 5,0 7, 6,1 116 H1 H H3 H4 V1 V [ kg ] FRO63 9, 6,5 5, 6,5 9,0 9,0 11 FRV63 9,4 6,1 3,8 5,8 8,5 8,5 117 onstige Untersetzungen - auf Anfrage. Autres rapport de réduction - sur demande. 70 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Données techniques sous réserve de modifications

71 F Massblätter ~ Flach- und Kegelradgetriebe H5 K3 RN F P1 LA1 K3 P1 LA1 H5 AA AA1 F B1 B AA AA1 B1 B K3 Cotes d encombrements ~ Réducteurs à engrenages paralléles et orthogonaux M1 I P1 LA1 I C N1 D H7 AA AA1 B1 B 1 C AA AA1 1 F1 A1 A M1 P3 F1 3 A1 A N3 f7 M3 H N1 D H7 AA A 1 I H F B1 B B1 B Type A A1 AA AA1 B B1 C F1 N1 F H H5 I LA1 K K3 M3 N3 f7 P3 1 3 M1 M1 N1 1 C C F1 A1 A 1 C RN , f M.8x15-7x RN , f M.8x15-7x D H7 RN , f ,5 9 15,5 M.8x15-7x D H7 3 RN P3 15, f ,5 9 15,5 M.8x15-7x P3 3 C RN ,5 15, f M.8x15-7x C C F1 A1 A N3 f7 M3 H M1 N3 f7 M3 H N1 D H7 P3 3 N3 f7 M3 C C RN ,5 15, f M.8x15-7x RN , 15, f , M.10x18-7x RN , 15, f , M.10x18-7x RN , f7 00 9, M.10x18-7x RN , f7 00 9, M.10x18-7x RN , f ,5 16 3,5 M.1x0-7x RN , f ,5 16 3,5 M.1x0-7x TYPE Welle 1 A Welle A Welle 3 A M1 N1 D H7 M1 N1 D H7 M1 N1 D H7 Baugröße / Hauteur d axe B5 B RN 1 RN 13 RN RN 3 RN 3 RN 33 RN 4 RN 43 RN 5 RN 53 33,3 8h9 30 h7 8,3 8h9 5h7 38,3 10h9 35h7 33,3 8h9 30h7 43,3 1h9 40h7 38,3 10h9 35h7 53,8 14h9 50h7 48,8 14h9 45h7 43,3 1h9 40h7 64,4 18h9 60h7 59,3 16h9 55h7 53,8 14h9 50h RN 6 RN 63 74,9 0h9 70h7 69,9 0h9 65h7 64,4 18h9 60h7 71

72 Massblätter ~ Flach- und KegelradgetriebeA K3 LA1 F1 A1 K3 LA1 Cotes d encombrements ~ Réducteurs à engrenages paralléles et B orthogonaux B1 H5 F RO H H P3 3 H5 P1 K3 F K3 LA1 LA1 P1 M1 N1 F1 AA I AA1 I AA AA1 AA AA1 1 1 F1B1 A1 B F1 A A1 A N3 f7 M3 P1 P1 B1 B AA AA1 1 D H7 F1 A1 B1 A B N1 M1 H 1 F1 A1 A C C H P3 3 M1 C N1 D H7 C N3 f7 D H7 Type A M3 A1 AA AA1 B B1 C F1 H LA1 K3 M3 N3 f7 P3 1 3 C C M1 N1 RO f M.8x15-7x RO ,5 C39,5 C95 80f M.8x15-7x P3 3 D H7 N3 f7 M3 P3 3 N3 f7 M3 RO , f M.8x15-7x RO f , M.10x18-7x RO f ,5 M.10x18-7x RO , f ,5 16 4,5 M.1x0-7x 7.4 Welle 1 A Welle A Welle 3 A TYPE M1 N1 D H7 M1 N1 D H7 M1 N1 D H7 RO 13 33,3 8h9 30h7 8,3 8h9 5h7 RO 3 38,3 10h9 35h7 33,3 8h9 30h7 RO 33 43,3 1h9 40h7 38,3 10h9 35h7 RO 43 53,8 14h9 50h7 48,8 14h9 45h7 43,3 1h9 40h7 RO 53 64,4 18h9 60h7 59,3 16h9 55h7 53,8 14h9 50h7 RO 63 74,9 0h9 70h7 69,9 0h9 65h7 64,4 18h9 60h7 Baugröße / Hauteur d axe B5 B Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Données techniques sous réserve de modifications

73 Massblätter ~ Flach- und Kegelradgetriebe RV F1 H 1 A1 A I H5 P1 F LA1 K3 Cotes d encombrements ~ Réducteurs à engrenages paralléles et orthogonaux B B1 H 1 F1 I H5 F AA1 F1 H 1 AA I AA1 H5 AA F1 H 1 AA1 P3 3 F1 F LA1 K3 I H5 A1 A N3 f7 M3 F P1 LA1 K3 LA1 K3 B B1 M1 N1 F1 D H7 AA AA1 F1 C A1 CA P1 LA1 K3 A1 A P1 3 A1 A P1 M1 N1 P3 3 M1 N P3 D 3 N3 f7 M3 M1 N3 f7 M3 N1 N3 f7 M3 Type A A1 AA AA1 B B1 C F1 F H H5 I LA1 K3 M3 N3 f7 P3 1 3 C C D H7 RV , f M.8x15-7x RV ,5 131, f ,5 9 15,5 M.8x15-7x RV C 133,5C 15,5 138, f M.8x15-7x RV , f , M.10x18-7x D H7 RV ,8 190, f7 00 9, M.10x18-7x RV ,8 05, f ,5 16 3,5 M.1x0-7x Welle 1 A Welle A Welle 3 A TYPE M1 N1 D H7 M1 N1 D H7 M1 N1 D H7 RV 13 33,3 8h9 30h7 8,3 8h9 5h7 RV 3 38,3 10h9 35h7 33,3 8h9 30h7 RV 33 43,3 1h9 40h7 38,3 10h9 35h7 RV 43 53,8 14h9 50h7 48,8 14h9 45h7 43,3 1h9 40h7 RV 53 64,4 18h9 60h7 59,3 16h9 55h7 53,8 14h9 50h7 RV 63 74,9 0h9 70h7 69,9 0h9 65h7 64,4 18h9 60h7 Baugröße / Hauteur d axe B5 B

74 RG pielreduzierte Planetengetriebe gekoppelt mit Motoren, Anschluss nach IEC / NEMA Réducteurs planétaires à jeu réduit VR Verstellgetriebe Variatéur de vitesse à friction VARfarm chnecken- und tirnradgetriebe für Landwirtschaft und Tierhaltung Réducteur à vis-sans-fin et à engrenages hélicoïdaux pour agricilture et élevage 7.5 Auf Anfrage ur demande 74 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Données techniques sous réserve de modifications

75 Kühlmittelpumpen Pompes de refroidissement Allgemeiner Beschrieb der Kühlmittelpumpen Die Pumpen eignen sich zur Förderung von Emulsionen, Bohr- und chneideölen und sind gegen verunreingte Kühlmittel weitgehend unempfindlich. Bei ganz geöffnetem maschinenseitigen Absperrhahn ist die Förderleistung / Pumpenbelsatung am grössten und bei geschlossenem Absperrhahn am kleinsten, eine Überbelastung der Kühlmittelpumpe / des Motors ist damit ausgeschlossen. Description générale des pompes de refroidissement Les pompes sont aptes au transport d émulsions, d huile de perçage et de coupe. Les pompes sont insensibles à des produits de refroidissement pollués. Lors de l ouverture totale du robinet de dosage la pompe travaille avec un débit maximum. Une surcharge de la pompe et du moteur est exclue. Installationsanweisung Die Drehrichtung der Pumpe muss mit der Pfeilrichtung am Gehäuse übereinstimmen. Der Kühlmitteltank sollte so gefüllt sein, dass minimal die Pumpe mit Kühlmittel überdeckt ist und maximal noch cm Luft zwischen dem Kühlmittel und dem Montageflansch vorhanden ist. 3 Phasen-Pumpen DKP / 0-40 V, Hz 0,4 / 0,4 A, 0,115 kw Installation Les sens de rotation de la pompe doit correspondre à la flèche inscrite sur la carcasse. Le réservoir de liquide devrait être rempli de telle manière que la pompe soit immergée. La distance entre la flasque de la pompe et de liquide de refroidissement doit être au minimum de cm. Pompes triphasés DKP / 0-40 V, Hz 0,4 / 0,4 A, 0,115 kw Typ Höhe H (mm) Tauchtiefe T (mm) Type Hauteur H (mm) Profondeur d immersion (mm) KMP-FFD-DKP KMP-FFD-DKP KMP-FFD-DKP KMP-FFD-DKP KMP-FFD-DKP Phasen-Pumpen EKP 30 V, 50 Hz, 0,5 A Kondensator 4µF Pompes monophasés EKP 30 V, 50 Hz, 0,5 A Condensateur 4µF Typ Höhe H (mm) Tauchtiefe T (mm) Type Hauteur H (mm) Profondeur d immersion (mm) KMP-FFD-EKP KMP-FFD-EKP KMP-FFD-EKP KMP-FFD-EKP KMP-FFD-EKP

76 chumacher + Burkhardt AG Pulvermühlenstrasse Chur chweiz 9 Tel.: Fax: info@schumacher-burkhardt.ch Web: 9 V0415

IE3 Motoren. Multimount. IE3 Drehstrommotoren bis 200 kw Multimounting bis BG 280 Maßblätter. bis BG 280

IE3 Motoren. Multimount. IE3 Drehstrommotoren bis 200 kw Multimounting bis BG 280 Maßblätter. bis BG 280 02 03 / 2013 Multimount bis BG 280 IE3 Motoren IE3 Motoren IE3 Drehstrommotoren bis 200 kw Multimounting bis BG 280 Maßblätter Wir sind EMZ Das Unternehmen Dank über 60 Jahren Erfahrung und Know-How im

Mehr

Drehstrom-Käfigläufermotoren Typ 12AA / 13AA / 12BA 13BA. Inhaltsverzeichnis / Content / Table des matières

Drehstrom-Käfigläufermotoren Typ 12AA / 13AA / 12BA 13BA. Inhaltsverzeichnis / Content / Table des matières DrehstromKäfigläufermotoren Typ 12AA / 13AA / 12BA 13BA Inhaltsverzeichnis / Content / Table des matières Allgemeine Technik General Technic Description technique générale 3 Bauformen Mounting Formes de

Mehr

EMZ-Unitec AG. Katalog Catalogue UNI TEC. ~ Moteurs triphasés à cage ~ Wechselstrommotoren. ~ Drehstrommotoren. ~ Moteurs Monophasés ~ Bremsmotoren

EMZ-Unitec AG. Katalog Catalogue UNI TEC. ~ Moteurs triphasés à cage ~ Wechselstrommotoren. ~ Drehstrommotoren. ~ Moteurs Monophasés ~ Bremsmotoren UNI TEC EMZUnitec AG Katalog Catalogue Drehstrommotoren Moteurs triphasés à cage Wechselstrommotoren Moteurs Monophasés Bremsmotoren Moteurs frein Frequenzumrichter Variateurs de Fréquence Getriebemotoren

Mehr

IE3 Drehstrommotoren

IE3 Drehstrommotoren Reform Elektromotoren IE3 Drehstrommotoren Reform Elektromotorenbau Telefon : + 49 (0) 36969 / 550 0 Vertriebs GmbH Telefax : + 49 (0) 36969 / 550-550 Borntalstr. 11 Internet : www.reform-emb.de D 36460

Mehr

Allgemeine Hinweise zu unseren Elektromotoren

Allgemeine Hinweise zu unseren Elektromotoren Drehstrommotore IE1 Allgemeine Hinweise zu unseren Elektromotoren Normen Die angegebenen Motoren entsprechen den aktuelleneuropäischen Normen und Vorschriften: Isolierung Alle MSF Vathauer - Motoren sind

Mehr

Datenblatt / Datasheet

Datenblatt / Datasheet Datenblatt / Datasheet 4 kw - 6-polig - IE3 Elektrische Daten / Electrical Data Allgemeine Daten / General data Motorleistung / Motorbaugröße / 4,0 / 4,8 kw 50/60 Hz Power Frame size Motordrehzahl / Spannung

Mehr

Wirkungsgradklasse IE2, IE3 und IE4

Wirkungsgradklasse IE2, IE3 und IE4 www.hitachi-da.com Drehstrommotore Serie LAMEZ Wirkungsgradklasse IE2, IE3 und IE4 Serie LAMEZ Eckdaten und Inhaltsübersicht Motorenreihe 1TZ9 (2,2 230 kw / BG 100 315) Baugrößen 100 bis 315 Aluminium

Mehr

Datenblatt / Datasheet

Datenblatt / Datasheet Datenblatt / Datasheet 3 kw - 4-polig - IE2 Elektrische Daten / Electrical Data Allgemeine Daten / General data Motorleistung / Motorbaugröße / 3,0 / 3,6 kw 50/60 Hz Power Frame size Motordrehzahl / Spannung

Mehr

Wirkungsgradklasse IE2 und IE3

Wirkungsgradklasse IE2 und IE3 www.hitachi-da.com Drehstrommotore Serie LAMEZ Wirkungsgradklasse IE2 und IE3 Serie LAMEZ Eckdaten und Inhaltsübersicht Motorenreihe 1TZ9 (0,55 230 KW / BG 80 315) Baugrößen 80 bis 315 Gehäusematerial

Mehr

» Niederspannungsmotoren

» Niederspannungsmotoren 05 / 2012» Niederspannungsmotoren»» IE2 Drehstrommotoren bis 375 kw Wechselstrommotoren bis 2,2 kw Energiesparmotoren bis 1.000 kw Schleifringläufermotoren bis 400 kw 2 Inhaltsverzeichnis Einleitung 4-5

Mehr

Three-phase motors from 0.06 to 630 kw

Three-phase motors from 0.06 to 630 kw Threephase motors from 0.06 to 630 kw EMK engines: Truly successful winners with no limitations Controlled quality is your guarantee for a long service life and maximum performance. Inhaltsverzeichnis

Mehr

Motorenreihe Einphasen Wechselstrom

Motorenreihe Einphasen Wechselstrom enreihe Einphasen Wechselstrom line single-phase Eckdaten Key data n s Gehäusematerial Frame material Number of poles Leistung Output 63 bis 100 63 to 100 Aluminium Aluminum 2 und 4 2 and 4 0,12 bis 3

Mehr

Motorenreihe Einphasen Wechselstrom

Motorenreihe Einphasen Wechselstrom Einphasen Wechselstrommotorensingle phase motors enreihe Einphasen Wechselstrom line single-phase Eckdaten Key data n s Gehäusematerial Frame material Number of poles Leistung Output 63 bis 100 63 to 100

Mehr

Maße ohne Toleranzangabe unverbindlich / Dimensions are in mm and for reference only / Cotes d encombrement (en mm)

Maße ohne Toleranzangabe unverbindlich / Dimensions are in mm and for reference only / Cotes d encombrement (en mm) Bürstenloser-AC-Gehäuse-Motoren Brushless AC-Motors-Housed BGKxx VOLKSSERVO Maße ohne Toleranzangabe unverbindlich / Dimensions are in mm and for reference only / Cotes d encombrement (en mm) Typ a b c

Mehr

Absperrpfosten FEHR Potelets FEHR

Absperrpfosten FEHR Potelets FEHR Absperrpfosten FEHR Potelets FEHR Pfosten und Absperrungen FEHR FEHR...klassisch, bewährt, vielseitig classique, éprouvé, polyvalent FEHR-Absperrsysteme sind aus feuerverzinkten Stahlrohren gefertigt und

Mehr

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer Typennummer RFI Filter I0FAE1xxX100XxxxxS Filter Typ 1~ RFI Filter I0FAE1xxB100XxxxxS 3~ RFI Filter I0FAE1xxF100XxxxxS Technische Daten Typ E137B E175B E175F 100L... 100L... 100S... 100D... 100S... 100D...

Mehr

Zubehör zu pneumatischem Antrieb Accessoires pour entraînement pneumatique

Zubehör zu pneumatischem Antrieb Accessoires pour entraînement pneumatique Zubehör zu pneumatischem Antrieb (Endlagenrückmelder, Pilotventil, Regulierplatte) Accessoires pour entraînement pneumatique (Commutateurs de fin de course, vanne de pilotage, plaque de réglage) 03.13

Mehr

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION Pour les applications TIG du secteur automation et robotique, Cebora propose 2 générateurs DC de 300 à 500A et 3 générateurs TIG AC-DC de 260 à 450A. Le modèle DC

Mehr

easy 60 Watt bis 0,55 kw Drehstrom- Asynchronmotoren Einphasen-Wechselstrom- Asynchronmotoren

easy 60 Watt bis 0,55 kw Drehstrom- Asynchronmotoren Einphasen-Wechselstrom- Asynchronmotoren 04-2017 Drehstrom- Asynchronmotoren Einphasen-Wechselstrom- Asynchronmotoren 60 Watt bis 0,55 kw easy 3D Die Spezialisten für Hubzylinder und Kleingetriebemotoren in Deutschland Drehstrom - und Einphasenwechselstrommotoren

Mehr

Datenblatt. Drehstrommotoren mit Käfigläufer, Graugussgehäuse. Hersteller VEM motors Thurm GmbH Äußere Dresdener Str. 35

Datenblatt. Drehstrommotoren mit Käfigläufer, Graugussgehäuse. Hersteller VEM motors Thurm GmbH Äußere Dresdener Str. 35 Datenblatt Hersteller VEM motors Thurm GmbH Äußere Dresdener Str. 35 08066 ZWICKAU Deutschland Kontakt Mauer Antriebstechnik ohg Rahlstedter Grenzweg 13 22143 Hamburg Tel: +49 (0)40 67045331 Email: service@motor-mauer.de

Mehr

Flexible Leuchte. Lumière flexible

Flexible Leuchte. Lumière flexible Johto Flexible Leuchte Johto ist ein hochwertiges LED-Beleuchtungssystem für technisch anspruchsvolle Innenund Außenbeleuchtung. Es bietet ein homogenes und punktfreies Licht in sehr geringen tiefen. Johto

Mehr

Effizienz Cantoni 3Ph-Motoren

Effizienz Cantoni 3Ph-Motoren O ptimale Effizienz Cantoni 3Ph-Motoren D i e Z u k u n f t e f f i z i e n t e r Te c h n o l o g i e n Ökonomie und Ökologie Energieeffizienz mit Know-how von Cantoni. Die Energiesparmotoren von Cantoni

Mehr

Trennschalter für G20S. AWAG Elektrotechnik AG Sandbüelstraße Volketswil Tel Fax

Trennschalter für G20S. AWAG Elektrotechnik AG Sandbüelstraße Volketswil Tel Fax AWAG Elektrotechnik AG Sandbüelstraße 2 604 Volketswil Tel. 044 90 9 9 Fax 044 90 9 99 info@awag.ch www.awag.ch 00 V DC : x 2polig, 2 x 2polig und 3 x 2polig Gleichstromseitiger Versorgungssysteme nach

Mehr

Einphasen-Asynchronmotoren, oberflächengekühlt, Allgemeines

Einphasen-Asynchronmotoren, oberflächengekühlt, Allgemeines Allgemeines Einphasen-Asynchronmotoren, oberflächengekühlt, Reihe LS, gemäß IEC 34, 38, 72. Leistung von 0,09 bis 1,8 kw. Baugrößen von 56 bis 90. 2-, 4- und 6-polig. Versorgungsnetz 230 V +10% -10%, 50

Mehr

Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE»

Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE» Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE» 09/11 BLS Phase 1 Einbau der 1. Etappe Das Gewinde ist nicht sichtbar. Die Muffe ist durch den Schutzzapfen verschlossen Evtl. Zubehör

Mehr

LED-Strahler GUELL Projecteurs DEL GUELL

LED-Strahler GUELL Projecteurs DEL GUELL LED-Strahler GUELL Projecteurs DEL GUELL GUELL ZERO 1W / 2W GUELL 1 3W / 4W / 6W / 8W GUELL 4 45W GUELL, die neue Generation von LED-Strahlern COB überzeugt mit Design, Leistung und Preis. Die LED-Fluter

Mehr

HUE - Motoren High Efficiency IE2

HUE - Motoren High Efficiency IE2 1 Teil: HUE IE2 Produktkatalog 2012 2 Teil: Hu IE1 und S3 Produktkatalog 2012 Drehstrom / Energiesparmotoren HUE - Motoren High Efficiency IE2 Wirkungsgradklassen nach IEC 60034-30 Energiesparend nach

Mehr

TYPENREIHE M010 Mantelthermoelement, Messstelle isoliert, 20 mm freie Enden. Thermoelement - Typ K J Temperatur-Bereiche 1150 C 800 C

TYPENREIHE M010 Mantelthermoelement, Messstelle isoliert, 20 mm freie Enden. Thermoelement - Typ K J Temperatur-Bereiche 1150 C 800 C TYPENREIHE M010, Messstelle isoliert, 20 mm freie Enden SERIE M010, point de mesure isolé, fils de raccordement 20 mm TYPENREIHE M020-50 mm freie Enden M020 SERIE M020 câbles de compensation monté, -Filsderaccordement50mm

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Gruppe 202 Gesuchsteller Aussenwände, nichttragend

Mehr

LED-Strahler GUELL Projecteurs DEL GUELL

LED-Strahler GUELL Projecteurs DEL GUELL LED-Strahler GUELL Projecteurs DEL GUELL GUELL ZERO 1W / 2W GUELL 1 3W / 4W / 6W / 8W GUELL 4 45W GUELL, die neue Generation von LED-Strahlern COB überzeugt mit Design, Leistung und Preis. Die LED-Fluter

Mehr

Elektromotoren und Getriebe Motors and Gearboxes

Elektromotoren und Getriebe Motors and Gearboxes Elektromotoren und Getriebe Motors and Gearboxes 21 18 Stand : 01.07.2002 19 22 Stand : 01.07.2002 23 20 Stand : 01.07.2002 21 24 Stand : 01.07.2002 25 22 Stand : 01.07.2002 23 26 Stand : 01.07.2002 27

Mehr

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés Veraflex Das Profil-System Veraflex Le système de profilés 11 VERAFLEX-Anwendungen Rettungsfahrzeuge Laden- und Inneneinrichtung Möbel Messestände Lagereinrichtungen Applications de VERAFLEX Véhicules

Mehr

Drehstrom & Wechselstrom (Normmotoren) Käfigläufermotoren entsprechend DIN EN 60034

Drehstrom & Wechselstrom (Normmotoren) Käfigläufermotoren entsprechend DIN EN 60034 Drehstrom & Wechselstrom (Normmotoren) Käfigläufermotoren entsprechend DIN EN 60034 Technische liste IE2 Drehstrom-Motoren Technische Daten... 3 IE2-Drehstrom-Motoren e... 7 IE2-Drehstrom-Motoren e (progressiv)...

Mehr

Katalog / Catalogue. Hansa-Motoren. Drehstrom-Rollgangsmotoren AC Roller Table Motors

Katalog / Catalogue. Hansa-Motoren. Drehstrom-Rollgangsmotoren AC Roller Table Motors Katalog / Catalogue Hansa-Motoren Drehstrom-Rollgangsmotoren AC Roller Table Motors Hansa-Motoren 06.2013 Inhaltsverzeichnis / Table of contents Inhalt / Topic Seite / Page Grundlagen / Basics 01 Daten

Mehr

SERVOMOTEURS SANS BALAIS HS610EF ELECTRONIQUE DE COMMANDE DIGIVEX 4/8 (400V)

SERVOMOTEURS SANS BALAIS HS610EF ELECTRONIQUE DE COMMANDE DIGIVEX 4/8 (400V) SERVOMOTEURS SANS BALAIS HS61EF ELECTRONIQUE DE COMMANDE DIGIVEX 4/8 (4V) Couple en rotation lente M o Nm 3,3 Courant permanent en rotation lente I o A rms 2,43 Couple pic M p Nm 9 -- Courant pour obtenir

Mehr

Transferpressen+Maschinen Presses à transferts et machines

Transferpressen+Maschinen Presses à transferts et machines Transferpressen+Maschinen Presses à transferts et machines Miete von Maschinen / Location de machines 2 Transferpresse Modell 216 / Presse Model 216 3 Transferpresse Modell 228 / Presse Model 228 4 Transferpresse

Mehr

IE1 NIEDERSPANNUNGSMOTOREN

IE1 NIEDERSPANNUNGSMOTOREN IE1 NIEDERSPANNUNGSMOTOREN V11/10 DrehstromKurzschlussläufermotoren Wechselstrommotoren bis 2,2 kw DrehstromSchleifringläufermotoren bis 400 kw Erfolg durch Kundenzufriedenheit EMK ist ein patentgeschütztes

Mehr

DONNES TECHNIQUE TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN BETRIEBSBEDIGUNGEN CONDITIONS DE SERVICE

DONNES TECHNIQUE TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN BETRIEBSBEDIGUNGEN CONDITIONS DE SERVICE Doppelwirkend pneumatischer Antrieb 3840 Nm einfachwirkend pneumatischer Antrieb 1920 Nm ACTIONNEUR PNEUMATIQUE DOUBLE EFFET 3840 Nm SIMPLE EFFET 1920 Nm TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Drehmoment: doppelwirkend

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 23732

VKF Brandschutzanwendung Nr. 23732 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 23732 Gruppe 222 Gesuchsteller Verglasungen vertikal

Mehr

Preisliste - Prix-Courant screen. Lichtspiegel - Miroir lumineux

Preisliste - Prix-Courant screen. Lichtspiegel - Miroir lumineux Preisliste - Prix-Courant 2012 screen - Massraster Module Screen / vertikal 1/2 1/2 OK. 2000 520 140 140 180 76 620 76 636 127 127 je nach Breite 56 je nach Breite Screen / horizontal 140 je nach Breite

Mehr

Motor code for semi-hermetic screw compressors

Motor code for semi-hermetic screw compressors ST-410-2 für halbhermetische Schraubenverdichter for semi-hermetic screw compressors Code moteur pour compresseurs à vis hermétiques accessibles Im Hinblick auf die verschiedenen Stromnetze bietet BITZER

Mehr

Spielmatte Schach Jeu d échecs

Spielmatte Schach Jeu d échecs NC-1167 DEUTSCH FRANÇAIS Spielmatte Schach Jeu d échecs für 2 Spieler 2 joueurs Sehr geehrte Kunden, wir danken Ihnen für den Kauf dieser Spielmatte. Entdecken Sie Spielspaß in XXL diese Spielmatte ist

Mehr

Datenblatt. Drehstrommotoren mit Käfigläufer, Bremsmotoren Bremsentyp Stromag. Hersteller. Kontakt. VEM motors GmbH Carl-Friedrich-Gauß-Straße 1

Datenblatt. Drehstrommotoren mit Käfigläufer, Bremsmotoren Bremsentyp Stromag. Hersteller. Kontakt. VEM motors GmbH Carl-Friedrich-Gauß-Straße 1 Datenblatt 06.07.2015 ER ST ELLT M IT VEM- KAT ALOG, VER SION 7. 40 Hersteller VEM motors GmbH Carl-Friedrich-Gauß-Straße 1 D-38855 Wernigerode Kontakt Mauer Antriebstechnik ohg Rahlstedter Grenzweg 13

Mehr

PDU-Steckdosenleisten für höchste Ansprüche PDU-Multiprises pour les plus hauts standards

PDU-Steckdosenleisten für höchste Ansprüche PDU-Multiprises pour les plus hauts standards Entwicklung, Herstellung und Vertrieb von Bauteilen für die Elektrotechnik Développement, fabrication et distribution de composants électriques SQS ISO 9001 I ISO 14001 PDU-Steckdosenleisten für höchste

Mehr

GNS. Vérins pneumatiques pour tronçonneuses GNS. Pneumatische Antriebe für Schneidzangen GNS GNS

GNS. Vérins pneumatiques pour tronçonneuses GNS. Pneumatische Antriebe für Schneidzangen GNS GNS GN GN Pneumatische ntriebe für chneidzangen GN In drei Größen erhältlich. Beschränkte ußenmaße. Kompatibel mit verschiedenen tandard-chneideinsätzen. Mit oder ohne integriertem chlitten. oppelwirkender

Mehr

Motor code for semihermetic. compressors

Motor code for semihermetic. compressors KT-410-4 für halbhermetische Hubkolbenverdichter for semihermetic reciprocating compressors pour compresseurs à pistons hermétiques accessibles Im Hinblick auf die verschiedenen Stromnetze bietet BITZER

Mehr

NOSER. LED - Strahler LED - Projecteurs. NOSERLIGHT AG...seit mehr als 25 Jahren. www.noserlight.ch

NOSER. LED - Strahler LED - Projecteurs. NOSERLIGHT AG...seit mehr als 25 Jahren. www.noserlight.ch NOSR L - Strahler L - Projecteurs 2015 65 120 NOSRLIGHT G...seit mehr als 25 Jahren NOSR RI >80 85V 240V 65 120 L-Flutlicht ohne Netzstrom - so leuchtet die Zukunft! Tragbare, wiederaufladbare High Power

Mehr

Kühlmitteltemperatur [ C] 40 C Aufstellungshöhe [ m ] 1000m. Trägheitsmoment [kgm 2 ] 0,166 Masse [kg] 155

Kühlmitteltemperatur [ C] 40 C Aufstellungshöhe [ m ] 1000m. Trägheitsmoment [kgm 2 ] 0,166 Masse [kg] 155 Hersteller VEM motors GmbH Carl-Friedrich-Gauß-Straße 1 D-38855 Wernigerode Kontakt Mauer Antriebstechnik ohg Rahlstedter Grenzweg 13 22143 Hamburg Tel: +49 (0)40 67045331 Email: service@motor-mauer.de

Mehr

BEHNCKE ENERGIESPARMOTOREN. Technische Daten

BEHNCKE ENERGIESPARMOTOREN. Technische Daten Kornstraße 20 30167 Hannover Durch die Verordnung der Europäischen Gemeinschaft Nr. 640 / 2009 wird verbindlich vorgeschrieben, dass ab dem 16.06.2011 keine kennzeichnungspflichtigen Drehmotoren (0, 3

Mehr

02 / Brutto Preisliste. EMK IE1, IE2 & IE3 EMK Progressive Reihe EMK Wechselstrommotoren

02 / Brutto Preisliste. EMK IE1, IE2 & IE3 EMK Progressive Reihe EMK Wechselstrommotoren 02 / 201 Gültig ab März 201 Brutto liste EMK IE1, IE2 & IE EMK Progressive Reihe EMK Wechselstrommotoren 2 EMK Energiesparmotoren IE2» gemäß IEC6004-0 Gültig ab 01. März 201 2-polig B 4-polig B 6-polig

Mehr

Energiesparmotoren. Permanenterregte Synchronmotoren Ausführung Super-Premium Efficiency IE4*

Energiesparmotoren. Permanenterregte Synchronmotoren Ausführung Super-Premium Efficiency IE4* Energiesparmotoren Permanenterregte Synchronmotoren Ausführung Super-Premium Efficiency IE4* www.vem-group.com Permanenterregte Synchron-Energiesparmotoren Ausführung Super-Premium Efficiency IE4* Hocheffiziente

Mehr

SM2-IE2 - SM3-IE3. Drehstrom-Asynchronmotoren

SM2-IE2 - SM3-IE3. Drehstrom-Asynchronmotoren SMIE SM3IE3 DrehstromAsynchronmotoren 1 QS QE Q3E Allgemeines: DrehstromAsynchronmotoren, Grauguss Gehäuse Hoher IE / Premium IE3 Die Norm IEC 60034 vereinheichtlicht die Effizienzklassen weltweit und

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den Schweizerischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766 Gruppe 244 Gesuchsteller Brandschutztore

Mehr

PDU-STECKDOSENLEISTEN für höchste Ansprüche

PDU-STECKDOSENLEISTEN für höchste Ansprüche PDU-STECKDOSENLEISTEN für höchste Ansprüche PDU-Multiprises pour les plus hauts standards QUALITÄT, DIE ANSTECKT. - Montagewinkel für individuelle Befestigung - Alu-Profil eloxiert verwindungssteif - Kunststoff-Profil

Mehr

Synchron-Reluktanzmotor. KSB SuPremE A. Baureihenheft

Synchron-Reluktanzmotor. KSB SuPremE A. Baureihenheft KSB SuPremE A Baureihenheft Impressum Baureihenheft KSB SuPremE A KSB Aktiengesellschaft Alle Rechte vorbehalten. Inhalte dürfen ohne schriftliche Zustimmung des Herstellers weder verbreitet, vervielfältigt,

Mehr

GAMME DE CLÉS DYNAMOMÉTRIQUES MÉCANIQUES

GAMME DE CLÉS DYNAMOMÉTRIQUES MÉCANIQUES GAMME DE CLÉS DYNAMOMÉTRIQUES MÉCANIQUES GAMME DE CLÉS DYNAMOMÉTRIQUES MÉCANIQUES Les clés dynamométriques mécaniques issues de la nouvelle ligne de produits Saltus d Atlas Copco répondent à tous les

Mehr

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Planenmaterial: Technische Angaben und Hinweise Matière de la bâche : Données techniques et remarques Planenstoff aus Polyester-Hochfest-Markengarn, beidseitig PVC beschichtet

Mehr

Serie. Acorn Industrial Products Co 520 Hertzog Boulevard, King of Prussia, PA

Serie. Acorn Industrial Products Co 520 Hertzog Boulevard, King of Prussia, PA Pallet Rollers Serie Inhalt Laufrollen Wir führen eines der umfangreichsten Laufrollenprogramme des europäischen Marktes. Für nahezu jedes gängige elektrisch betriebene Regal- und Flurförderzeug bzw. jeden

Mehr

à traction latérale Trägermontage Montage du support Anzeichnen Traçage nabstand mind. 100 mm 1/2 Bestellbreite (1/2 Gesamtbreite) 1/2 Bestellbreite -

à traction latérale Trägermontage Montage du support Anzeichnen Traçage nabstand mind. 100 mm 1/2 Bestellbreite (1/2 Gesamtbreite) 1/2 Bestellbreite - MONTAGE- UND BEDIENANLEITUNG Notice de montage et d' utilisation Rollo BIG Seitenzug-Rollo und Elektro-Rollo 230 V manoeuvre latérale et enrouleur électrique 230 V Modell mit Trägermontage Modèle avec

Mehr

COMPRESSORI TRASMISSIONE A CINGHIA

COMPRESSORI TRASMISSIONE A CINGHIA Elettrocompressori carrellati e a piedi fissi trasmissione a cinghia, monofase e trifase, voltaggi speciali a richiesta. I compressori carrellati sono provvisti di riduttore di Stationary and wheeled belt

Mehr

FLAT Greutmann Bolzern, 2001

FLAT Greutmann Bolzern, 2001 FLAT Greutmann Bolzern, 2001 auch als Bandmontage erhältlich Hochwertige Materialisierung (Aluminium Druckguss) Egalement disponible comme une bande de lampe de montage suspendu Matériaux de haute qualité

Mehr

EINLEITUNG MOTORENAUFBAU

EINLEITUNG MOTORENAUFBAU AUTRIA EINLEITUNG FFD bietet eine große Palette von Elektromotoren in Niederspannung als Einphasen- und Dreiphasenwechselstromkäfigläufermotoren an. Alle otoren sind IO 9001-zertifiziert. Die Dreiphasenwechselstrommotoren

Mehr

HYDRAULIK. Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör

HYDRAULIK. Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör BH GFlug-, Schiffsund Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör HYDRAULIK-ZYLINDER HYDRAULIC CYLINDERS / VÉRIN HYDRAULIQUE Alle Zylinder sind komplett aus rostfreiem Edelstahl gefertigt. Sie sind

Mehr

B 1 Bg Statorleergehäuse;Graugußausführung IEC Stator empty casing; Cast-iron design IEC carcasse vide; Exécution en fonte grise

B 1 Bg Statorleergehäuse;Graugußausführung IEC Stator empty casing; Cast-iron design IEC carcasse vide; Exécution en fonte grise Statorleergehäuse;Graugußausführung IEC Stator empty casing; Cast-iron design IEC carcasse vide; Exécution en fonte grise B 1 Bg. 80-400 Bg. 80 und 280-400 B3 mit vollgegossenen Füßen, ohne Bohrung! h

Mehr

Motorenreihe IE3 / Premium Effizienz

Motorenreihe IE3 / Premium Effizienz Premium IE3 - Motorenreihe IE3 / Premium Effizienz Motor line IE3 / Premium efficiency Eckdaten Key data n s Gehäusematerial Frame material Polzahl Number of poles Output 80 bis 315 80 to 315 Aluminium

Mehr

Käfigläufermotoren 12AA-12BA & 13AA-13BA & 15AA-15BA- Katalog Dez 2014 Squirrel-cage motors 12AA-12BA & 13AA-13BA & 15AA-15BA- catalog Mai 2014

Käfigläufermotoren 12AA-12BA & 13AA-13BA & 15AA-15BA- Katalog Dez 2014 Squirrel-cage motors 12AA-12BA & 13AA-13BA & 15AA-15BA- catalog Mai 2014 Käfigläufermotoren 12AA12BA & 13AA13BA & 15AA15BA Katalog Dez 2014 Squirrelcage motors 12AA12BA & 13AA13BA & 15AA15BA catalog Mai 2014 Antriebe nach IEC 6003430:2008 motors according to IEC 6003430:2008

Mehr

Multimedia Audio Hub Bedienungsanleitung Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Multimedia Audio Hub. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde, um den höchsten Ansprüchen

Mehr

Preisliste. Drehstrom & Wechselstrom Käfigläufermotoren entsprechend DIN EN elektromotoren.de. Serie A192

Preisliste. Drehstrom & Wechselstrom Käfigläufermotoren entsprechend DIN EN elektromotoren.de. Serie A192 Drehstrom & Wechselstrom Käfigläufermotoren entsprechend DIN EN 60034 Serie A192 liste Seite - 400V IE1 Motoren Standard e 2-400V IE2 Motoren Standard e 2-400V IE2 Motoren progressiv e 3-400V IE3 Motoren

Mehr

Badmöbel Florida. Meuble Florida. Table. Abdeckung. Corps. Korpus. Faces et côtés visibles. Fronten und Sichtseiten.

Badmöbel Florida. Meuble Florida. Table. Abdeckung. Corps. Korpus. Faces et côtés visibles. Fronten und Sichtseiten. Möbelbeschrieb Abdeckung Kunstharz gemäss Framo-Palette (MO) Vollkernkunstharz gemäss Framo-Palette (Kanten dunkel) Korpus Kunstharz weiss Fronten und Sichtseiten Modern (matt) gemäss Framo-Palette Hochglanz

Mehr

UNENDLICHE KOMBI- MÖGLICHKEITEN

UNENDLICHE KOMBI- MÖGLICHKEITEN SCHLITTENPROFIL-SYSTEM: ergänzt in idealer Weise den Profilbaukasten von FM SYTEME für Einrichtungen zum verschieben und bewegen verändern und einstellen justieren und positionieren manuel oder angetrieben

Mehr

High efficiency Premium efficiency

High efficiency Premium efficiency High efficiency Premium efficiency Energieeffizienzanforderungen bei Motoren für den nordamerikanischen Markt USA und Kanada Wirkungsgradklassifizierung und Wirkungsgradermittlung nach IEC-Norm Die weltweite

Mehr

IE1 LOW-VOLTAGE MOTORS

IE1 LOW-VOLTAGE MOTORS IE1 LOWVOLTAGE MOTORS V11/10 Squirrelcage induction motors Singlephase AC motors up to 2,2 kw Slipring rotor motors up to 400 kw Success through customer satisfaction EMK is a patented proprietary product

Mehr

OFA20-35 OFA20-35S OFA30-35 OFA30-35S

OFA20-35 OFA20-35S OFA30-35 OFA30-35S Pneumatische Ein-Finger-Winkelgreifer zum Klemmen aureihe OF Einfachwirkender Antrieb. Magnetische Sensoren als Sonderzubehörteile. Lebensmittelfett FDA-H1. Doigt de préhension à blocage angulaire, série

Mehr

DREHSTROMMOTOREN. Bremsmoment: 1.7 Nm Nennstrom: 0.05 A Schutzart: IP 44 WECHSELSTROMMOTOREN

DREHSTROMMOTOREN. Bremsmoment: 1.7 Nm Nennstrom: 0.05 A Schutzart: IP 44 WECHSELSTROMMOTOREN 11.1 ATL 10 BSA 10 DATEN DREHSTROMEN Asynchron-Drehstrommotoren, geschlossene Bauart, Käfigläufer dynamisch gewuchtet. Für Linearantrieb Baugröße ATL 10 ist standardmäßig Motor ohne Lüfterrad für Betrieb

Mehr

Getriebemotor Auswahllisten

Getriebemotor Auswahllisten Auswahllisten Information für Getriebemotoren In den Auswahllisten stehen folgende Daten : Leistung P [kw] Getriebe Leistung (Überschrift der Auswahllisten) (siehe Seite 1/9). Abtriebsdrehzahl n 2 [min

Mehr

Waschbecken Plans et vasques

Waschbecken Plans et vasques live the innovation p. 03 SOO p. 07 Waschbecken Plans et vasques O p. ITY p. 13 SP Technische Änderungen jederzeit vorbehalten / Sous réserve, à tout moment, de modifications techniques. 01 02 Zusatzausstattungen

Mehr

Wassergekühlte Motoren

Wassergekühlte Motoren Wassergekühlte Niederspannungsmotoren mit erhöhter Leistungsdichte Wassergekühlte Motoren Platzsparend durch Wasserkühlung Die neue Baureihe der wassergekühlten Motoren mit erhöhter Leistung ermöglicht

Mehr

Sicherheitsrelais OA 5611, OA 5612

Sicherheitsrelais OA 5611, OA 5612 AWAG Elektrotechnik AG Sandbüelstrasse CH-80 Volketswil Tel. 0/908 9 9 Fax 0/908 9 99 info@awag.ch www.awag.ch 0080 Sicherheitsrelais OA, OA gebaut nach EN 0 0, IEC/EN 0, IEC 0 - mit zwangsgeführten Kontakten

Mehr

Liste pièces de rechange Ersatzteilliste

Liste pièces de rechange Ersatzteilliste Liste pièces de rechange Ersatzteilliste Fournisseur / Supplier : RYF AG Eclairage fluorescent circulaire Zirkular-Fluoreszenz-Lampe Modèle / Model : / / Art. No. 274180 / Art No. 270125 Pièces de rechange

Mehr

316L Spot. SPOTS FÜR UNTERWASSERANWENDUNG 316L Projecteurs d extérieur pour immersion permanente 316L

316L Spot. SPOTS FÜR UNTERWASSERANWENDUNG 316L Projecteurs d extérieur pour immersion permanente 316L 316L Spot Vollständig aus Edelstahl AISI316L hergestellte LED-Einbauleuchten-Reihe, für die in Becken, Springbrunnen oder Schwimmbecken geeignet. In verschiedenen Größen, Stärken und Lichtstrahlen erhältlich.

Mehr

11 kw** E82MV222_4B kw**

11 kw** E82MV222_4B kw** EDK82ZWKN4 00459189 10/02 Netzschleifklemme Typ E82ZWKN4 Diese Anleitung enthält wichtige Hinweise für den Einsatz der Netzschleifklemme E82ZWKN4 und beschreibt deren Montage. ist nur gültig - für Netzschleifklemmen

Mehr

AC Square Motors. AMP Series 90 -> kW HP. t-telectric.com. Rechteckige Drehstrommotoren Prospekt 2009/04 D

AC Square Motors. AMP Series 90 -> kW HP. t-telectric.com. Rechteckige Drehstrommotoren Prospekt 2009/04 D AC Square Motors Rechteckige Drehstrommotoren Prospekt 2009/04 D AMP Series 90 ->225 1-300kW 1.3-402 HP t-telectric.com Leistungsdaten Leistung Betrieb in hohen Drehzahlbereichen (bis zu 8000 U / min)

Mehr

Breiten unter 1400 mm largeurs inférieures à 1400 mm. +/ mm. +/-0.23 mm. +/ mm

Breiten unter 1400 mm largeurs inférieures à 1400 mm. +/ mm. +/-0.23 mm. +/ mm Warmgewalzte Bleche aus Warmband Markierung der Tafeln Unsere warmgewalzten Stahlbleche in Normalformaten ab Lager sind immer mindestens mit Werkstoff-Nummer, Schmelze und Hersteller sowie Prüfzeichen

Mehr

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau BT 4 BT 4.1. Rundstahlbügelschellen ähnlich DIN 3570 BT 4.1. U-bolt clamps similar to DIN 3570 BT 4.1. Collier arceau semblable à DIN 3570 BT 4.2. Flachstahlbügelschellen

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr

VKF Brandschutzanwendung Nr Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 24304 Gruppe 238 Gesuchsteller Dämmschichtbildende Brandschutzanstriche

Mehr

Motoren und Getriebe vom Profi. Elektromotoren. Getriebe

Motoren und Getriebe vom Profi. Elektromotoren. Getriebe Elektromotoren Getriebe Elektromotoren Standardmotoren Polumschaltbare Motoren Drehstrom-Asynchron-Motoren Energieklasse IE 2 Leistungen: von 0,75-315 kw Drehzahlen: 3000, 1500, 1000 upm Motoren ab 7,5

Mehr

MÖBELPROGRAMM ZELIO PROGRAMME DE MEUBLES ZELIO

MÖBELPROGRAMM ZELIO PROGRAMME DE MEUBLES ZELIO MÖBELPROGRAMM ZELIO PROGRAMME DE MEUBLES ZELIO Abdeckung in Kunstharz weiss, Becken Laufen Pro 45 x 34. Unterbau in Fortuna-Nova weiss. Table en Stratifié blanc, vasque Laufen Pro 45 x 34 cm. Meuble en

Mehr

Inhaltsverzeichnis / Content / Table des matières

Inhaltsverzeichnis / Content / Table des matières Inhaltsverzeichnis / Content / Table des matières Allgemeine Technik General Technic Description technique générale Seite / Page 2 Bauformen Multimount Mounting Multimount Formes de construction Multimount

Mehr

Anodisée. Laquée EN-AW 7075

Anodisée. Laquée EN-AW 7075 Technische Informationen und Toleranzen Die verschiedenen Ausführungen von Bleche Informations techniques et tolérances Les diverses exécutions de tôles NQ Normalqualität (= NQ) ist Material geeignet für

Mehr

821/IE. Drehstrommotoren IP 55, IE2 + IE3 nach IEC Three-phase motors, IP 55 IE2 + IE3 according to IEC

821/IE. Drehstrommotoren IP 55, IE2 + IE3 nach IEC Three-phase motors, IP 55 IE2 + IE3 according to IEC 821/IE Drehstrommotoren IP 55, IE2 + IE3 nach IEC 60034-30-1 Three-phase motors, IP 55 IE2 + IE3 according to IEC 60034-30 M O T O R E N Katalog 821 IE / 16 / Ausgabe 2015 Lieferbedingungen Unseren Lieferungen

Mehr

Plafonniers en applique

Plafonniers en applique 98.com Moon LED Applique murale/pour plafond 18W 24W 30W 1300lm 1500lm 2100lm 120 Lumière homogène Disponible en éclairage de secours 5 9326-001-70 Ø 326mm 36 LED ~ 18W 1300 lm CHF 129.00 9326-002-70 Ø

Mehr

Mehr und mehr werden drehzahlgeregelte Antriebe eingesetzt. Der DORMOT Motor wurde daher für den Betrieb am Frequenzumrichter ausgelegt.

Mehr und mehr werden drehzahlgeregelte Antriebe eingesetzt. Der DORMOT Motor wurde daher für den Betrieb am Frequenzumrichter ausgelegt. Ob für den Antrieb einer Pumpe, eines Kompressors oder eines Gebläses - DOR MOT Motoren eignen sich durch ihre robuste Auslegung für nahezu jeden Anwendungsbereich. Bei der Konzipierung der DORMOT Drehstrommotoren

Mehr

IEC-ASYNCHRONANTRIEBE. Ihr Partner für maßgeschneiderte Antriebslösungen.

IEC-ASYNCHRONANTRIEBE. Ihr Partner für maßgeschneiderte Antriebslösungen. IEC-ASYNCHRONANTRIEBE www.elra.at IEC-Asynchronantriebe xxx Asynchronmotor Serie M + Schneckengetriebe NM Motoren dreiphasig 230/400V/50Hz 4-polige Ausführung (1400 Upm) geschlossene Bauart aussenbelüftet,

Mehr

PRO-FI DAS PRAKTISCHE PRÜFGERÄT FÜR FEHLERSTROM-SCHUTZSCHALTER

PRO-FI DAS PRAKTISCHE PRÜFGERÄT FÜR FEHLERSTROM-SCHUTZSCHALTER PRO-FI DAS PRAKTISCHE PRÜFGERÄT FÜR FEHLERSTROM-SCHUTZSCHALTER Swiss made - Prüfgerät PRO-FI E-No: 983 306 009 - Koffer mit Hartschaumstoff- Einlage mit Ausschnitt für PRO-FI und weiteren Geräten möglich.

Mehr

VIS D ANCRAGE À TÊTE FRAISÉE W-BS/A4

VIS D ANCRAGE À TÊTE FRAISÉE W-BS/A4 VIS D ANCRAGE À TÊTE FRAISÉE W-BS/A4 Fixation à point d ancrage unique dans le béton fissuré et non fissuré. Fixations multiples dans le béton et les dalles alvéolaires en béton précontraint. Homologué

Mehr

Diamant-Kernbohrsysteme Systèmes carotteuse au diamant

Diamant-Kernbohrsysteme Systèmes carotteuse au diamant Diamant-Kernbohrsysteme Systèmes carotteuses au diamant Diamant-Kernbohrsysteme Systèmes carotteuse au diamant I Motorenplatte zu WEKA Bohrmotoren A Bohrständer Bâti de forage Compact 950.00 B Schlitten

Mehr

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II : Die verschiedenen Ausführungen von Bleche Les diverses exécutions de tôles NQ Normalqualität (= NQ) ist Material geeignet für normale Ansprüche, die Bleche sind lackierfähig. Eloxieren ist nur mit Einschränkungen

Mehr

TEL FAX ACCESSOIRES ZUBEHÖR

TEL FAX ACCESSOIRES ZUBEHÖR 1 TEL 021 863 10 10 FAX 021 863 10 11 ereca@ereca.ch www.ereca.ch 2 SAVA 001 SAVA 002 BALLONS OBTURATEURS SIMPLES PN 2,5 POUR CANALISATIONS ROHRBLASEN ND 2,5 OHNE DURCHGANG FÜR ABLAUFROHRE Type Tolérances

Mehr