G2. 124H GP2. 124H G2.124H AUTOMATIC DISTANCE + DIAMETER MEASUREMENT

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "G2. 124H GP2. 124H G2.124H AUTOMATIC DISTANCE + DIAMETER MEASUREMENT"

Transkript

1 EQUILIBRATRICI ELETTRONICHE COMPUTERIZZATE ELECTRONIC WHEEL BALANCERS WITH MICROPROCESSOR ELEKTRONISCHE RADAUSWUCHTMASCHINEN EQUILIBREUSES ELECTRONIQUES A MICROPROCESSEUR EQUILIBRADORAS ELECTRÓNICAS CON MICROPROCESADOR G2. 124H GP2. 124H Avviamento automatico all abbassamento del carter. Memoria dei piani di correzione: programma ALU S e PAX automatico. Ottimizzazione cerchio/ pneumatico guidato. Freno a pedale per il bloccaggio della ruota durante il posizionamento dei pesi. Automatic spin when cover is lowered. The arm stores the positions for balancing correction: automatic programs for ALU S and PAX wheels. Guided rim/ tyre optimisation process. Pedal brake to keep the wheel stopped during weight positioning. Mit Automatischem Programmablauf, mit Speicherung aller Messwerte: ALU S und PAX- Programm verlaufen automatisch. Sw-geführte Laufruhenoptimierung. Feststellbremspedal für die Arretierung des Rades während der Gewichteplazierung. Démarrage automatique en baissant le carter. Mémorisation des plans de correction: programmes ALU S et PAX automatiques. Optimisation assistée jante/pneu. Frein à pédale pour le blocage de la roue pendant le positionnement des poids. Arranque automático al bajar el carter de protección. Memorización de los planos de corrección: programa ALU S e PAX automático. Optimización llanta/ neumático guiada. Lleva freno de pedal para el bloqueo de la rueda durante el posicionamiento de los plomos. AUTOMATIC DISTANCE + DIAMETER MEASUREMENT distanza e diametro. and diameter measurement. von Abstand und Durchmesser. automatique de la distance et du diamètre. la distancia maquina y del diámetro G2.124H

2 SPOKE ALU Eccellenza prodotto Made in Italy Top product - Made in Italy Italienisches Spitzenprodukt L excellence du produit Fabriqué en Italie Excelencia del producto Hecho en Italia Funzione peso nascosto dietro le razze Hidden weight mode Programm für die Hinter-Speichen-Plazierung Fonction masse cachée derrière les bâtons Función plomo escondido detrás de los radios 4 programmi ALU 4 ALU programs 4 ALU-Programme 4 programmes ALU 4 programas ALU MULTI USER STATIC ALU-S Funzione multi-operatore per l utilizzo da parte di 4 operatori contemporaneamente by 4 operators Die Maschine kann bis zu 4 verschiedene Raddaten zugleich speichern simultanée par 4 opérateurs Función multi-operador para la utilización de hasta 4 operadores diferentes al mismo tiempo Programma moto di equilibratura statica e dinamica Motorbike program for static and dynamic balancing Motorrad -Wuchtprogramm statisch und dynamisch Programme motos pour équilibrage statique et dynamique Programa moto para equilibrado estático y dinámico Programmi ALU S automatici Automatic ALU S programs ALU S - Programm automatisch Programmes ALU S automatiques Programa ALU S automático I tasti multifunzione con comandi interattivi guidano l operatore nelle varie fasi dell equilibratura. Multifunction and interactive keys to guide the operator. Hintergrundbeleuchtung. Bedienerfreundliche Multifunktionstasten für die Steuerbefehle führen den Benutzer während des Wuchtvorganges. Les touches multifonctions avec commandes interactives guident l utilisateur dans les différentes phases de l équilibrage. 1/16 VGA. Las teclas multi-funciones con mandos interactivos guían al operador durante las varias fases del equilibrado. STOP Avviamento automatico all abbassamento del carter Automatic spin when cover is lowered Automatischer Programmablauf Lancement automatique à la descente du carter Lanzamiento automático al bajar la protección (G2.124H -GP2.124H) OPTIMISATION Ottimizzazione cerchio /pneumatico Rim/tyre optimisation Gewichteminimierung (Match-Programm) Optimisation jante/pneu Optimización llanta/neumático Arresto automatico nella posizione di squilibrio esterno Automatic stop of the wheel in the external unbalanced position Automatiche Arretierung in Position des äusseren Ausgleichsgewichtes Arrêt automatique en position de balourd extérieur Parada automática en la posición de desequilibrio exterior STANDARD CO-WEIGHT GAR 111 (Ø mm) GAR 101 (G2.124H) GAR 108 (GP2.124H) Moderno sistema di azzeramento dello squilibrio per ridurre il consumo di pesi. Modern balancing system to minimize wheel weights consumption. Sistema moderno para poner a cero el desequilibrado y reducir el consumo de los plomos. Diametro cerchio Larghezza cerchio Peso max ruota Precisione equilibratura Velocità di rotazione (giri/min) Alimentazione TECHNICAL DATA Rim diameter Rim width Max wheel weight Read-out accuracy Cycle time Rotation speed (rpm) Power supply Felgendurchmesser Felgenbreite Maximales Radgewicht Auswuchtgenauigkeit Messzeit Drehgeschwindigkeit (Umdr/min) Stromversorgung DONNEES TECHNIQUES Diamètre de la jante Largeur de la jante Poids maxi de la roue Précision d équilibrage Durée du cycle Vitesse de rotation tours/min Alimentation Peso máximo de la rueda Precisión de equilibrado Velocidad de rotación vueltas/min. Motor monofásico 10"- 30" automatic 1.5"-22" 70 kg 1 g 6 s V / 50-60/1ph Ravaglioli S.p.A. via 1 maggio 3 Fraz. Pontecchio M Sasso Marconi (Bo) - Italia Tel Fax rav@ravaglioli.com RAV France 6, Rue Longue Raie ZAC de la Tremblaie Le Plessis Pâté Tel Fax rav@ravfrance.fr Ravaglioli Deutschland Kirchenpoint Freising Tel Fax info@ravaglioli.de RAV Equipment UK LTD Prince Albert House 20 King Street Maidenhead, SL6 1DT Tel Fax ravuk@ravaglioli.com RAV en Belgique Nederlandstalig Tel Fax Zone Francophone Tel Fax RAV Equipos España Avenida Europa 17 Pol. Ind. de Constantì Tarragona Tel Fax ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net DRJ04U (01)

3 EQUILIBRATRICI ELETTRONICHE COMPUTERIZZATE ELECTRONIC WHEEL BALANCERS WITH MICROPROCESSOR ELEKTRONISCHE MIKROPROZESSOR-GESTEUERTE RADAUSWUCHTMASCHINEN EQUILIBREUSES ELECTRONIQUES A MICROPROCESSEUR EQUILIBRADORAS ELECTRÓNICAS CON MICROPROCESADOR G2. 118H 119H G2.118H Equilibratrice a bassa velocità di rotazione. Modello base della gamma a motore, offre un eccezionale rapporto qualità/prezzo. Ha un ingombro molto limitato e garantisce prestazioni professionali. A low rotation speed balancer. Entry level model of the motorised range, the machine offers great value for money and occupies a very limited space, it also gives professional performances. Wuchtmaschine mit niedriger Drehgeschwindigkeit. Dieses Grundmodell mit Motorausstattung bietet besonders gutes Preis/Leistungsverhältnis. Ist platzsparend und garantiert professionelle Leistungen. Equilibreuse à basse vitesse de rotation. Modèle à lancement electrique, avec un exceptionnel rapport qualité/prix. Elle présente un encombrement très limité et offre des prestations professionnelles. Equilibradora de motor con baja velocidad de rotación. Modelo básico de la gama, tiene una excepcional relación calidad-precio. Ocupa un espacio limitadísimo y garantiza prestaciones profesionales. AUTOMATIC DISTANCE + DIAMETER MEASUREMENT G2.118H Calibro per misurazione automatica distanza e diametro. Programma ALU S automatico. Calliper for automatic distance and diameter measurement. Automatic ALU S programme. Taster für automatische Übernahme von Abstand und Durchmesser. Automatisches ALU S - Programm. Pige pour enregistrement automatique de la distance et du diamètre. Programmes ALU S automatiques. Calibre para la lectura automática de la distancia maquina y del diámetro de las ruedas. Programa ALU S automático. OPTIMISATION Ottimizzazione cerchio / pneumatico Rim/tyre optimisation Gewichteminimierung (Match- Programm) SPOKE Funzione peso nascosto dietro le razze. Hidden weight mode. Programm für die Hinter-Speichen-Plazierung. Fonction masse cachée derrière les bâtons. Función plomo escondido detrás de los radios.

4 Eccellenza prodotto Made in Italy Top product - Made in Italy Italienisches Spitzenprodukt L excellence du produit Fabriqué en Italie Excelencia del producto Hecho en Italia G2.119H Identica alla G2.118H, ma fornita completa di carter protezione ruota. Same as G2.118H but equipped with wheel cover. Identisch mit der G2.118H, aber mit Radschutzbogen ausgerüstet. Identique au modèle G2.118H, mais équipé de carter de protection. Igual que la G2.118H, pero suministrada con carter de protección de rueda. INTERACTIVE Display grafi co 132X40 mm LCD retroilluminato. I tasti multifunzione con comandi interattivi guidano l operatore nelle varie fasi dell equilibratura. Backlit graphic LCD display, 132x40 mm. Multifunction and interactive keys to guide the operator. Grafi sches 132x40 mm mit Hintergrundbeleuchtung. Bedienerfreundliche Multifunktionstasten für die Steuerbefehle führen den Benutzer während des Wuchtvorganges. Ecran graphique 132x40 mm LCD rétro-éclairé. Les touches multifonctions avec commandes interactives guident l utilisateur dans les différentes phases de l équilibrage. Display grafi co retro-iluminado de cristal liquido LCD de 132x40 mm. Las teclas multi-funciones con mandos interactivos guían al operador durante las varias fases del equilibrado. OPTIONS G2.119H + GAR 213B GAR 213B Tastatore per la misurazione automatica della larghezza del cerchio. Calliper for automatic measurement of rim width. Automatischer Felgenbreitentaster. Pige automatique de la largeur de la jante. Palpador para la medición automática de la anchura de la llanta. STANDARD GAR 111 (Ø mm) GAR 102 GAR112 (Ø mm) Fuoristrada Off-road vehicles Geländewagen Véhicules toutterrain Todo terrenos GAR131H Flangia universale Universal flange Universalfl ansch Plateau universel Plato universal DATI TECNICI Diametro cerchio Larghezza cerchio Peso max ruota Precisione equilibratura Tempo di ciclo Velocità di rotazione (giri/min) Alimentazione TECHNICAL DATA Rim diameter Rim width Max wheel weight Read-out accuracy Cycle time Rotation speed (rpm) Power supply TECHNISCHE DATEN Felgendurchmesser Felgenbreite Maximales Radgewicht Auswuchtgenauigkeit Messzeit Drehgeschwindigkeit (Umdr/min) Stromversorgung DONNEES TECHNIQUES Diamètre de la jante Largeur de la jante Poids maxi de la roue Précision d équilibrage Durée du cycle Vitesse de rotation tours/min Alimentation DATOS TÉCNICOS Diámetro de la Ilanta Anchura de la Ilanta Peso máximo de la rueda Precisión de equilibrado Tiempo de medida Velocidad de rotación vueltas/min. Motor monofásico 10" - 30" 1.5" - 22" 65 kg 1 g 6 s V / 50-60/1ph Ravaglioli S.p.A. via 1 maggio 3 Fraz. Pontecchio M Sasso Marconi (Bo) - Italia Tel Fax rav@ravaglioli.com RAV France 6, Rue Longue Raie ZAC de la Tremblaie Le Plessis Pâté Tel Fax rav@ravfrance.fr Ravaglioli Deutschland Kirchenpoint Freising Tel Fax info@ravaglioli.de RAV Equipment UK LTD Prince Albert House 20 King Street Maidenhead, SL6 1DT Tel Fax ravuk@ravaglioli.com RAV en Belgique Nederlandstalig Tel Fax Zone Francophone Tel Fax RAV Equipos España Avenida Europa 17 Pol. Ind. de Constantì Tarragona Tel Fax ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net DRJ08U (1)

5 EQUILIBRATRICI ELETTRONICHE COMPUTERIZZATE ELECTRONIC WHEEL BALANCERS WITH MICROPROCESSOR ELEKTRONISCHE MIKROPROZESSOR-GESTEUERTE RADAUSWUCHTMASCHINEN EQUILIBREUSES ELECTRONIQUES A MICROPROCESSEUR EQUILIBRADORAS ELECTRÓNICAS CON MICROPROCESADOR G2. 116H 117H G1. 111H G2.116H Equilibratrice a bassa velocità di rotazione. Modello base della gamma a motore, offre un eccezionale rapporto qualità/prezzo. Ha un ingombro molto limitato e garantisce prestazioni professionali. A low rotation speed balancer. Entry level model of the motorised range, the machine offers great value for money and occupies a very limited space, granting professional performances. Wuchtmaschine mit niedriger Drehgeschwindigkeit. Dieses Grundmodell mit Motorausstattung bietet besonders gutes Preis/Leistungsverhältnis. Ist platzsparend und garantiert professionelle Leistungen. Equilibreuse à basse vitesse de rotation. Modèle à lancement electrique, avec un exceptionnel rapport qualité/prix. Elle présente un encombrement très limité et offre des prestations professionnelles. Equilibradora de motor con baja velocidad de rotación. Modelo básico de la gama, tiene una excepcional relación calidad-precio. Ocupa un espacio limitadísimo y garantiza prestaciones profesionales. G2.117H Identica alla G2.116H, ma fornita completa di carter protezione ruota. Il design del carter riduce l ingombro posteriore e consente l equilibratura di ruote con diametro fi no a mm (40 ) con carter chiuso. Same as G2.116H but equipped with wheel cover. The particular cover design reduces the overall machine dimensions and allows the balancing of wheels up to mm (40 ) in diameter, with the cover closed. Identisch mit der G2.116H, aber mit Radschutzbogen ausgerüstet. Dank dem neuen Design nimmt der Radschutzbogen nach hinten weniger Platz weg und ermöglicht das Wuchten von Rädern mit Durchmesser bis zu mm (40 ). Identique au modèle G2.116H, mais équipé de carter de protection. Le design du carter réduit l encombrement arrière et permet d équilibrer des roues jusqu à mm (40 ) de diamètre avec carter fermé Igual que la G2.116H, pero suministrada con carter de protección de rueda. El diseño del carter reduce el espacio trasero ocupado y permite el equilibrado de ruedas con diámetro hasta Mm. (40 ) llevando la protección cerrada. SPOKE G2.116H - G2.117H Funzione peso nascosto. Hidden weight mode. Programm für die Hinter- Speichen-Plazierung. Fonction masse cachée. OPTIMISATION G2.116H - G2.117H Ottimizzazione cerchio /pneumatico guidato Guided rim/tyre optimisation SW-geführte Gewichteminimie rung (Match-Programm) Optimisation jante/pneu assisté

6 Eccellenza prodotto Made in Italy Top product - Made in Italy Italienisches Spitzenprodukt L excellence du produit Fabriqué en Italie Excelencia del producto Hecho en Italia G1.111H - HAND SPIN Equilibratrice a lancio manuale, con tutte le prestazioni delle macchine di costo superiore, per equilibrare con precisione ruote di motocicli, autovetture e veicoli commerciali leggeri. Misurazione con lancio unico a bassa velocità di rotazione: il lancio della ruota avviene con manovella oppure con una leggera spinta della ruota. Fornita di freno a pedale per arresto rotazione e posizionamento pesi. This hand-spin balancer offers all the performances typical of more expensive machines. Precision balancing of motorcycle, car and light commercial vehicle wheels. Single launch measurement at low rotation speed, using a hand crank or gently spinning the wheel by hand. Equipped with pedal brake to stop rotation and to position the weights. Wuchtmaschine mit manuellem Anwurf, erbringt jedoch dieselben Leistungen von teueren Modellen beim Auswuchten von Motorrad-, PKW- und LLKW-Rädern. Die Vermessung erfolgt mit niedriger Drehzahl mittels eines einzigen Anwurfs: Dieser kann entweder mit der Spannmutter oder durch einfaches Raddrehen gestartet werden. Die Maschine ist ausgestattet mit Feststellbremspedal für die Arretierung und Gewichteplazierung. Equilibreuse à lancement manuel, offrant toutes les performances des appareils plus coûteux. Equilibrage précis de roues motos, VL et utilitaires. Mesure avec un seul lancement à basse vitesse de rotation: le lancement de la roue s effectue à l aide de la manivelle ou en poussant légèrement la roue. Munie de frein à pédale pour l arrêt de la rotation et le positionnement des poids. Equilibradora de lanzamiento manual, con todas las prestaciones de las maquinas de costo superior, para equilibrar con precisión ruedas de motos, turismos y vehículos comerciales ligeros. Coge las medidas con lanzamiento único a baja velocidad de rotación: la rueda se lanza por medio del manivela o con un ligero empuje de la rueda. Lleva freno de pedal para el bloqueo de la rotación y el posicionamiento de los plomos. Versione funzionante a batteria (batteria 12V non inclusa) Battery operated version (12V battery not included) Batterie-angetriebene Ausführung (nicht inklusiv 12V Batterie) Version opéré par batterie (batterie 12V non inclue) Versión funcionante con batería (batería 12 V no incluida) STANDARD GAR 111 (Ø mm) Programma ALU S guidato Guided ALU S program SW-geführt ALU S - Programm Programmes ALU S assistés Programa ALU S guiado GAR 105 (G1.111H) GAR 102 (G2.116H - G2.117H) INTERACTIVE Display grafi co 132X40 mm LCD retroilluminato. I tasti multifunzione con comandi interattivi guidano l operatore nelle varie fasi dell equilibratura. Backlit graphic LCD display, 132x40 mm. Multifunction and interactive keys to guide the operator. Grafi sches LCD-Display 132x40 mm mit Hintergrundbeleuchtung. Bedienerfreundliche Multifunktionstasten für die Steuerbefehle führen den Benutzer während des Wuchtvorganges. Ecran graphique 132x40 mm LCD rétro-éclairé. Les touches multifonctions avec commandes interactives guident l utilisateur dans les différentes phases de l équilibrage. Display grafi co retro-iluminado de cristal liquido LCD de 132x40 mm. Las teclas multi-funciones con mandos interactivos guían al operador durante las varias fases del equilibrado. DATI TECNICI Diametro cerchio Larghezza cerchio Peso max ruota Precisione equilibratura Tempo di ciclo Velocità di rotazione (giri/min) Alimentazione TECHNICAL DATA Rim diameter Rim width Max wheel weight Read-out accuracy Cycle time Rotation speed (rpm) Power supply TECHNISCHE DATEN Felgendurchmesser Felgenbreite Maximales Radgewicht Auswuchtgenauigkeit Messzeit Drehgeschwindigkeit (Umdr/min) Stromversorgung DONNEES TECHNIQUES Diamètre de la jante Largeur de la jante Poids maxi de la roue Précision d équilibrage Durée du cycle Vitesse de rotation tours/min Alimentation DATOS TÉCNICOS Diámetro de la Ilanta Anchura de la Ilanta Peso máximo de la rueda Precisión de equilibrado Tiempo de medida Velocidad de rotación vueltas/min. Motor monofásico 10" - 26" 1.5" - 22" 70 kg 1 g 6 s V / 50-60/1ph Ravaglioli S.p.A. via 1 maggio 3 Fraz. Pontecchio M Sasso Marconi (Bo) - Italia Tel Fax rav@ravaglioli.com RAV France 6, Rue Longue Raie ZAC de la Tremblaie Le Plessis Pâté Tel Fax rav@ravfrance.fr Ravaglioli Deutschland Kirchenpoint Freising Tel Fax info@ravaglioli.de RAV Equipment UK LTD Prince Albert House 20 King Street Maidenhead, SL6 1DT Tel Fax ravuk@ravaglioli.com RAV en Belgique Nederlandstalig Tel Fax Zone Francophone Tel Fax RAV Equipos España Avenida Europa 17 Pol. Ind. de Constantì Tarragona Tel Fax ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net DRJ05U (1)

7 ACCESSORI PER EQUILABRATRICI BALANCERS ACCESSORIES ZUBEHÖR FÜR WUCHTMASCHINE ACCESSORIES POUR EQUILIBREUSES ACCESORIOS PARA EQUILIBRADORAS CAR balancers accessories Balancer upgrades / Accessori di completamento LEGENDA: Vedi listino See pricelist Siehe preisliste Voir tarif Veer lista de precios Montaggio in fabbrica Factory assembled Werkseitigmontier Montage in usine Montaje en fabrica GAR 213 GAR 213 B Tastatore per la misurazione automatica della larghezza del cerchio. Calliper for automatic measurement of rim width. Automatischer Felgenbreitentaster. Pige automatique de la largeur de la jante. Palpador para la medición automática de la anchura de la llanta. GAR 214 C ( GAR213) Dispositivo di misura elettronica del run-out (eccentricità) Electronic device for run-out measurement Vorrichtung zur Vermessung der Radunrundheit (run-out) Dispositif de mesure électronique du run-out (excentricité) Lector de excentricidad rueda GAR 222A GAR 222B GAR 222C Kit Bluetooth per stampante ufficio Bluetooth kit for office printer Bluetooth Übertragungskit für Bürodrucker Kit Bluetooth pour imprimante client Juego Bluetooth para impresora de oficina GAR 218 Sollevatore ruote Wheel lift Radheber Elevateur roues Elevador de ruedas GAR216RS Braccio Multifunzione Funzione 1- misurazione digitale larghezza ruota. Funzione 2 - sistema guidato per misurazione e correzione eccentricità: Multi-function Measuring Arm Function 1- digital measurement of wheel width. Function 2- guided procedure to measure and correct wheel run-out: Multifunktionstastarm Funktion 1: digitale Abmessung der Radbreite. Funktion 2: geführtes System zur Vermessung und Ausbesserung der Radunrundheit: Bras Multi-fonction Fonction 1: mesuration digitale largeur roue. Fonction 2: système guidé pour mesuration et correction excentricité: Brazo Multifunción Función 1: medida digital del ancho rueda. Función 2: sistema guiado para medición y corrección de la ovalización la misma (interno y externo) Locking units / Dispositivi di serraggio GAR101 GAR102 GAR104 GAR105 GAR108 ( AIR LOCK) Centering cones / Coni di centraggio GAR111 (Ø mm) Auto Car PKW Voiture GAR112 (Ø mm) GAR113 (Ø mm) GAR155 (Ø 42,5-78mm) GAR121 Fuoristrada Off-road vehicles Geländewagen Véhicules tout-terrain Furgoni Vans and light trucks Lieferwagen und LLKWs Fourgons et petits camions Coni di precisione Precision cones Prezisionkonen Cônes de précision Disco protezione Protection disk Schutzscheibe Disque de protection GAR131H Flangia universale Universal flange Universalflansch Plateau universel

8 Precision centering / Dispositivi di centraggio di precisione Bussole di centraggio Zentrierbuchsen Bagues de centrage Casquillos GAR GAR133 ( GAR132) GAR141 4 Flangia di precisione Precision flange Typenflansch Plateau de précision Plato de precisión Set di colonnette corte Set of short stands Satz kurzer Bolzen Jeu de tiges courtes Juego de casquillos cortos ( , , mm) GAR147N Ø 60 mm, 66 mm (2 x kit) Renault GAR220 Ø 71 mm, 88,9 mm, 129,9 mm (3 x kit) Renault Trafic Master GAR142 GAR143 GAR144 GAR219 5 ( , ,7 mm) ( , mm) ( , ,7 mm) Renault Trafic Master (101,6-110 mm) Bike Accessories / Accessori Moto GAR148 Ø 56,5-57 mm, 65,5 mm, 72,5-74 mm Audi, BMW, Mercedes, Opel GAR150H ( GAR131H) (4 x kit) Citroën, Peugeot GAR181A1 Prolunga calibro distanza. Distance gauge extension. Verlängerungsstück für Abstandtaster. Extensión calibre distancia. GAR181 Flangia universale completa di 1 albero Ø 14 mm, 1 ghiera, 2 coni e 6 bussole. Universal flange including 1 shaft Ø 14 mm, Universalflansch komplett mit 1 Welle Ø 14 mm, 1 Spannvorrichtung, 2 Konussen und 6 Hülsen. 1 courroie, 2 cônes et 6 manchons. Plato universal completo de 1 eje Ø 14, 1 garra, 2 conos y 6 casquillos. GAR 191 (Ø 19 mm) Albero per ruote su forcellone monobraccio, completo di 1 ghiera, 1 cono e 2 distanziali. Shaft for single arm fork, including 1 ring nut, 1 cone and 2 spacers. Welle für Räder mit einer Radgabel, komplett mit Spannvorrichtung, 1 Konus und 2 Distanzstücke. Eje para ruedas con soporte mono-brazo, completo de 1 garra, 1 cono y 2 espesores. Options GAR181 Options GAR181 + GAR191 GAR181A (18 x kit) Bussole di centraggio. Zentrierbuchsen. Bagues de centrage. Casquillos. GAR 183 (Ø mm) Set di 2 coni per ruote scooter. Set of 2 cones for scooter wheels. Satz 2 Konusse für Motorradroller. Série de 2 cônes pour roues de scooter. Juego de 2 conos para ruedas motos escúter. GAR 192 (BMW) GAR 193 (Ducati Monster SR2-SR4) GAR 194 (Honda NTV 650) GAR 182 GAR184 GAR 195 (Honda VFR 750) GAR 196 (Yamaha GTS 1000) GAR 197 (Harley Davidson) GAR 182 (Ø 12 mm) Albero completo di 1 ghiera e 5 bussole. Welle komplett mit Spannvorrichtung und 5 Hülsen. GAR184 (Ø 14 mm) Albero lungo 318 mm, completo di 1 ghiera e 3 bussole. Welle Länge 318 mm mit 1 Verschluss und 3 Konen. GAR 198 (Suzuki GSX R)

9 EQUILIBRATRICI AUTOCARRO TRUCK WHEEL BALANCERS LKW - RADAUSWUCHTMASCHINEN EQUILIBREUSES POIDS LOURDS EQUILIBRADORAS DE CAMIONES GTL4. 140HC 140H GTL3. 124HCD 124HD GT2. GTL2. 120HC 120H

10 Macchine di grande versatilità per equilibrare con precisione ruote di autovetture e veicoli commerciali. Sistema a microprocessore con autotaratura, autodiagnosi e funzioni specifiche per equilibratura statica, dinamica e ALU (per cerchi in lega). Misurazione con lancio unico e con bassa velocità di rotazione. Indicazioni su display dei valori di squilibrio e delle relative posizioni. These versatile machines are designed for easy, fast and accurate balancing of car and commercial wheels. Microprocessor controlled with self-calibration and selfdiagnostics. Specific balancing programs for static, dynamic and ALU wheels (light alloy). One single spin with low rotation speed provides all the values. Display readout of out of balance values and the related position on the wheel. Sehr vielseitige Maschinen für das präzise Auswuchten von Rädern von Personenkraftwagen und Nutzfahrzeugen. Microprozessor-System mit automatischer Eichung, Selbstdiagnose und spezifischen Funktionen für statische und dynamische Auswuchtung und ALU für Leichtmetall-Felgen. Messen mit nur einem Lauf und mit niedriger Drehgeschwindigkeit. Meldung auf der Anzeige der Werte der Unwucht und der entsprechenden Positionen. Machines de haute polyvalence pour l'équilibrage des roues VL et PL. Système à microprocesseur avec auto-étalonnage, autodiagnostic et programmes spécifiques pour l'équilibrage statique, dynamique et ALU (pour roues en alliage léger). Mesure avec un seul lancement et basse vitesse de rotation. Affichage sur le display de la position et valeur du balourd. Máquinas de gran versatilidad para equilibrar con precisión ruedas de turismos y vehiculos comerciales. Sistema con microprocesador dotado de autodiagnosis y autocalibración, con funciones específicas para el equilibrado estático, dinamico y ALU (para llantas de aleación ligera). Medición con lanzamiento único de baja velocidad de rotación. Indicaciones en el display de los valores de desequilibrio y de las posiciones relativas. TFT SVGA 17 Monitor a colori. Color monitor. Flacher Farbbildschirm. Ecran couleur. Pantalla todo color. GTL4.140HC Completa di coni per autocarri (Ø da 202 a 221mm e 281mm) Complete with cones for trucks (Ø from 202 to 221mm and 281 mm) Komplett mit Spannzubehör für LKW (Ø von 202 bis 221mm und 281mm) Équipée de cônes PL (Ø de 202 à 221mm et 281 mm) Completa de conos para camiones (Ø de 202 a 221mm y 281 mm) GTL4.140H Completa di coni per autocarri leggeri (Ø da 118 a 174mm) Complete with cones for light trucks (Ø from 118 to 174 mm) Komplett mit Spannzubehör für LLKW (Ø von 118 bis 174mm) Équipée de cône pour poids lourds légers (Ø de 118 à 174 mm) Completa de conos para camiones ligeros (Ø de 118 a 174 mm) GTL4.140 GTL Automatic Operation 200 kg Sollevamento pneumatico. Pneumatic lift. Luftheber. Levage pneus. Elevador neumático. GTL GTL3.124 AUTOMATIC DISTANCE + DIAMETER MEASUREMENT Calibro digitale con lettore ottico, con asta in alluminio su boccole. Acquisizione automatica della distanza e del diametro fino a 26. Digital calliper with optical sensor, with alloy shaft sliding on bushes. Automatic storage of distance and diameter up to 26. Digitaler mit optischer Ablesevorrichtung versehener Abstandstaster mit Alustange auf Buchse für die automatische Übernahme von Abstand und Durchmesser bis zu 26. Pige numérique munie de lecteur optique, avec tige en aluminium sur bagues. Enregistrement automatique de la distance et du diamètre jusqu à 26. Calibre digital con lector óptico y con eje de aluminio apoyado sobre cojinetes. Medición automática de la distancia y del diámetro hasta 26. del carter e arresto automatico nella posizione di squilibrio esterno. start when the cover is lowered and automatic stop in the external unbalanced position. dank dem automatischen Programmablauf und der automatischen Arretierung in Position des äusseren Ausgleichsgewichtes. automatique à la descente du carter et arrêt automatique en position de balourd extérieur. maintient la roue dans sa automático al bajar la protección de rueda y bloqueo automático en la posición de desequilibrio exterior.

11 DIGITAL TOP Eccellenza prodotto Made in Italy Top product - Made in Italy Italienisches Spitzenprodukt L excellence du produit Fabriqué en Italie Excelencia del producto Hecho en Italia 200 kg GTL3.124HCD Completa di coni per autocarri (Ø da 202 a 221 mm e 281 mm) Complete with cones for trucks (Ø from 202 to 221 mm and 281 mm) Komplett mit Spannzubehör für LKW (Ø von 202 bis 221 mm und 281 mm) Équipée de cônes PL (Ø de 202 à 221 mm et 281 mm) Completa de conos para camiones (Ø de 202 a 221 mm y 281 mm) GTL3.124HD Completa di coni per autocarri leggeri (Ø da 118 a 174 mm) Complete with cones for light trucks (Ø from 118 to 174 mm) Komplett mit Spannzubehör für LLKW (Ø von 118 bis 174 mm) Équipée de cône pour poids lourds légers (Ø de 118 à 174 mm) Completa de conos para camiones ligeros (Ø de 118 a 174 mm) LCD DISPLAY 132 x 40 mm Display grafico LCD retroilluminato. Backlit graphic LCD display. Graphischer einfärbiger LCD-Display mit Hintergrundbeleuchtung. Écran graphique LCD retro-éclairé. Pantalla gráfica LCD con iluminación trasera. 200 kg GTL2.120HC GTL2.120H Completa di coni per autocarri (Ø da Completa di coni per autocarri leggeri 202 a 221mm e 281mm) (Ø da 118 a 174mm) Complete with cones for trucks Complete with cones for light trucks (Ø from 202 to 221mm and 281 mm) (Ø from 118 to 174 mm) Komplett mit Spannzubehör für LKW Komplett mit Spannzubehör (Ø von 202 bis 221mm und 281mm) für LLKW (Ø von 118 bis 174mm) Équipée de cônes PL (Ø de 202 à Équipée de cône pour poids lourds 221mm et 281 mm) légers (Ø de 118 à 174 mm) Completa de conos para camiones Completa de conos para camiones (Ø de 202 a 221mm y 281 mm) ligeros (Ø de 118 a 174 mm) GT2.120HC GT2.120H Modello senza lift. Version without lift. Version ohne Heber. Version sans lève roues. Versión sin elevador. Gestione guidata Comandi logici interattivi funzioni dei tasti variano Guided balancing procedure. Interactive inputs with functions related to each key vary according to use and are identified on the SW-geführter Wuchtvorgang. Steuerbefehle logisch gekoppelt Tastfunktionen ändern sich je nach Gebrauch, sind am Display mittels grafischer Abbildungen Gestion assistée de l équilibrage. Commandes logiques interactives fonctions des touches varient selon l usage et sont identifiées sur l écran par des icônes Gestión guiada del equilibrado. Mandos lógicos interactivos las funciones de las teclas varían según el uso, y son identificadas en la pantalla por

12 GAR 122 GAR 103 GAR 113 STANDARD GAR 114 GAR GAR 103 GAR114 (Ø ;281) (GTL2.120HC - GTL3.124HCD GTL4.140HC) GAR 114 GAR 103 GAR 113 (Ø ) - GAR 103 (GTL2.120H - GTL3.124HD - GTL4.140H) OPTIONS - TRUCK GAR 122 GAR 103 GAR 103 GAR 173 GAR 163 GAR GAR GAR 103 GAR 171 (3 X 170, 186, 205, 222, 245) GAR 172 (4 X 275, 285) GAR 173 (5 X 225, 286, 335) GAR 124 Distanziale per flangia di appoggio GAR122 Spacer for GAR122 truck adapter Distanzstück für Flansch GAR122 Entretoise pour bride d appui GAR 122 Espesor para garra de apoyo GAR122 GAR GAR 103 GAR ,5-18 FISCHER (Europa) GAR DAYTON (USA) GAR DAYTON (USA) OPTIONS - CAR GAR 111 (Ø mm) Auto Car Pkw Voiture Turismos GAR 102 Ghiera rapida auto Quick clamp for cars Pkw-Schnellspannmutter Ecrou rapide VL Garra rapida auto GAR112 (Ø mm) Fuoristrada Off-road vehicles Geländewagen Véhicules tout-terrain Todo terrenos BALANCER DIMENSIONS GTL mm (1990 open) 575 mm 1880 mm GTL mm (1990 open) 1050 mm (+550 open) 1880 mm GTL mm 1050 mm (+550 open) 1740 mm DATI TECNICI Diametro cerchio Larghezza cerchio Peso max ruota Precisione equilibratura Velocità di rotazione (giri/min) Alimentazione TECHNICAL DATA Rim diameter Rim width Max wheel weight Read-out accuracy Rotation speed (rpm) Power supply TECHNISCHE DATEN Felgendurchmesser Felgenbreite Maximales Radgewicht Auswuchtgenauigkeit Drehgeschwindigkeit (Umdr/min) Stromversorgung DONNEES TECHNIQUES Diamètre de la jante Largeur de la jante Poids maxi de la roue Précision d'équilibrage Vitesse de rotation tours/min Alimentation DATOS TÉCNICOS Diámetro de la Ilanta Anchura de la Ilanta Peso máximo de la rueda Precisión de equilibrado Velocidad de rotación vueltas/min. Motor monofásico automatic 10" - 30" 1.5" - 22" 200 kg 5 g (PL / camiones / truck) 1g (VL / turismos / car) 80 (PL / camiones / truck) 100 (VL / turismos / car) 230 V 50-60Hz / 1ph Ravaglioli S.p.A Sasso Marconi Fraz. Pontecchio M. P.O.B Bologna - Italia Tel Fax rav@ravaglioli.com RAV France 6, Rue Longue Raie ZAC de la Tremblaie Le Plessis Pâté Tel Fax rav@ravfrance.fr Ravaglioli Deutschland Kirchenpoint Freising Tel Fax info@ravaglioli.de RAV Equipment UK LTD Prince Albert House 20 King Street Maidenhead, SL6 1DT Tel Fax ravuk@ravaglioli.com RAV en Belgique Nederlandstalig Tel Fax Zone Francophone Tel Fax RAV Equipos España Avenida Europa 17 Pol. Ind. de Constantì Tarragona Tel Fax ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

13 SMONTAGOMME SENZA LEVA LEVERLESS TYRE CHANGERS REIFENMONTIERGERÄTE OHNE MONTIERHEBEL G G COMPLETAMENTE SENZA LEVA COMPLETELY LEVERLESS KOMPLETT HEBELLOS

14 3 MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO 1. Standard 2. Automatico (simile G1200) 3. Da PC 3 WORKING MODES 1. Standard 2. Automatic (like G1200) 3. PC managed 3 BETRIEBSARTEN 1. Standard 2. Automatik (wie G1200) 3. Über PC UTENSILE LEVER-FREE BREVETTATO. SENZA FATICA. PATENTED LEVER-FREE TOOL. EFFORTLESS. LEVER-FREE-MONTAGEKOPF, PATENTIERT. MÜHELOS. G FUNZIONAMENTO AUTOMATICO Si posiziona il rullo superiore a bordo cerchio. Poi si mette la valvola in posizione start. Dando il consenso, lo smontagomme lavora in automatico (programma G1200). Finita la prima ruota, il posizionamento di inizio lavoro si fa in modo estremamente rapido e automatico per ripetere il lavoro n volte. AUTOMATIC MODE Place the upper roller on the rim edge Rotate the wheel and place the valve in start position. Press start button and the tyre changer is ready to work in automatic mode (G1200 program). Once the first wheel is done, the start position will be reached fast and automatically to repeat the job again and again AUTOMATIKBETRIEB Obere Rolle am Felgendrand positionieren. Dann das Ventil in Startposition bringen. Nach dem Startbefehl arbeitet der Reifenabdrücker automatisch (Programm G1200). Nach dem ersten Rad erfolgt die Positionierung für den Betriebsstart automatisch und extrem schnell und wird x Mal wiederholt. L utensile inferiore interviene sul secondo tallone, sollevandolo e rimuovendo il pneumatico dal cerchio (G ). The bottom tool works on the second bead, lifting it and removing the tyre from the rim (G ). Der untere Montagekopf wirkt auf den zweiten Wulst, indem er ihn abhebt und den Reifen von der Felge abzieht. Dient auch für die Montage (G ). CONSOLE INTUITIVA Facilita l apprendimento dell operatore. Dotata di pulsanti per la movimentazione dei rulli e degli utensili. USER-FRIENDLY CONSOLE Simplifies the operator s learning process. With buttons for operating the rollers and tools. INTUITIVES BEDIENPULT Erleichtert dem Bediener das Lernen. Mit Drucktasten für die Bewegung der Rollen und Montageköpfe. FUNZIONAMENTO DA PC programma più idoneo fra: - SOFT - STANDARD - RF/UHP L operatore può decidere di usare un altro programma (il software impedisce l utilizzo di programmi non idonei) bordo cerchio e la valvola in posizione start. esegue il lavoro impostato, con interventi minimi da parte dell operatore. intervenire bloccando il funzionamento PC MANAGED OPERATION best program among: - STANDARD The user can decide to switch to another program (but the software does not allow programs which are not appropriate to that type of tyre). edge and the valve at start position. will carry out the programmed job with minimum assistance. BETRIEB ÜBER PC automatisch das geeignete Programm ein und wählt zwischen: - SOFT - STANDARD - RF/UHP Der Bediener kann bei Bedarf ein anderes Programm einstellen (ungeeignete Programme werden softwareseitig gesperrt) in Startposition bringen. Programm aus, wobei sich die Eingriffe des Bedieners auf ein Minimum beschränken.

15 Eccellenza prodotto Made in Italy Top product - Made in Italy Italienisches Spitzenprodukt LAVORO MIRATO Dopo l accensione, lo smontagomme chiede di selezionare l attività desiderata: - smontare/montare pneumatici (attività normale) - smontaggio ripetuto (es. sfasciacarrozze per separare pneumatico da cerchio) - montaggio ripetuto (come ad esempio in fabbriche auto) TARGETED JOB When turned on, the tyre changer asks to choose the requested function: - repeated demounting (as removing tyres from rims at car wreckers) - repeated mounting (as in car manufacturing plants) The pre-set and dedicated cycle reduces working times FUNKTIONSOPTIMIERTER BETRIEB Nach dem Einschalten erscheint die Frage nach der gewünschten Funktion: - Reifen abdrücken/montieren (normale Funktion) - wiederholtes Abdrücken (z.b. Autoschrotthändler, um die Reifen von den Felgen zu trennen) - wiederholtes Eindrücken (z.b. Autoherstellung) Bereits entsprechend und speziell eingerichtete Funktionszyklen reduzieren die Arbeitszeiten EXTRA RAPIDO Con ruota bloccata sullo smontagomme, il ciclo di smontaggio e montaggio (ciclo completo) varia dai 55 ai 75 inclusi run-flat e UHP. Considerando 35 per sollevamento, bloccaggio, sbloccaggio e riposizionamento al suolo, il tempo totale di ciclo è di soli da terra a terra. SUPER FAST Once a wheel is clamped on the plate, demounting and mounting (complete cycle) varies from 55 to Since 35 is the total time required to lift, lock, unlock and unload the wheel, the total time required for a complete cycle is as low as from floor to floor position. EXTRA SCHNELL Wenn das Rad eingespannt ist, variiert die Zeit für ein kompletter Zyklus zwischen 55 und 75 einschließlich run-flat und UHP. Ausgehend von 35 zum Anheben, Einspannen, Ausspannen und Ablegen am Boden ist die Gesamtzeit des Arbeitstakts (vom Boden zurück auf Boden) INVEMOTOR RPM dotato di auto-limitatore a protezione del pneumatico. Speed set by the operator, exactly as required. Inverter with governor to protect the tyre. Vom Bediener beliebig regelbare Geschwindigkeit. BANCA DATI Possono essere memorizzate fino a tipi di ruota con: - nome cliente - targa veicolo - note TRASFERIMENTO DATI Trasferimento dei dati memorizzati fra smonta gomme: particolarmente utile per chi ha vari smontagomme: - nella stessa officina (grosso gommista, costruttore pneumatici o veicoli) - in negozi diversi (catena di gommisti, gruppo di concessionari) La presenza di dati personalizzati e un breve training permettono lo smontaggio dei pneumatici più difficili ad operatori poco esperti. DATA BANK It is possible to memorize up to different wheels by: - client name - plate number - any notes DATA TRANSFER It is possible to transfer data among tyre changers. This is particularly useful when working with many tyre changers: - at the same location (large tyre shop, vehicle or tyre manufacturing plant) - at different locations (tyre shop chain, car dealer group) Customized data and a quick training allow easy demounting of difficult tyres even by inexperienced workers. DATENBANK Es können bis zu Radtypen zusammen mit folgenden Daten gespeichert werden: - Name des Kunden - Kfz-Kennzeichen - Bemerkungen DATENÜBERTRAGUNG Übertragung der gespeicherten Daten zwischen verschiedenen Reifenabdrückgeräten: besonders nützlich, wenn mehrere Geräte - in derselben Werkstatt (große Autowerkstatt, Reifen- oder Fahrzeughersteller) - in verschiedenen Geschäften (Reifenhändlerkette, Fahrzeughändler) stehen. Dank der individuellen Daten und nach kurzer Einweisung kann auch unerfahrenes Personal schwierigste Reifen demontieren. SELF-LOCKING PLATE DISCHI STALLONATORI A MOVIMENTO PNEUMATICO: Costruiti in materiale anti-graffio a completa cerchio permette l avanzamento automatico del rullo, consentendogli di lavorare sul tallone non danneggiando il fianco del pneumatico. PNEUMATICALLY OPERATED BEAD BREAKER DISCS: Built in scratch-proof material for complete rim protection. The rim edge sensor allows the roller to move forward automatically, enabling it to work on the bead without damaging the tyre s sidewall. PNEUMATISCH BEWEGTE ABDRÜCKERSCHEIBEN: Aus kratzfestem Material für einen vollen Felgenschutz. Der Felgenrandermittler gestattet 3 altezze di lavoro regolabili 3 adjustable working heights 3 einstellbare Arbeits-Höhen avviene tramite un perno centrale con cono. Lo sforzo è minimo grazie allo speciale piattello di appoggio ruota, di tipo flottante con effetto auto-bloccante. The central rim locking system, suitable also for reverse rims, consists of a central pin with cone. The effort is minimal thanks to the special plate on which the wheel lays. The plate is floating, therefore offering a self-locking mechanism. Die Zentrale Spannvorrichtung, die aus einem Zentrierbolzen

16 STANDARD Spingi tallone con trascinatore per pneumatici ribassati Bead pusher with pulling system, for low-profile tyres Wulstboy mit Zugvorrichtung, für Flachprofilreifen Protezione cono Cone guard Kegelschutz Flangia trasporto leggero Flange for light trucks Flansch für LLKW-Reifen Prolunga e protezione trascinatore Extension and guard Verlängerung und Schutz Manometro Pressure gauge Manometer G1000A80 Bloccaggio rapido. Quick-fit rim clamping device. Schnellaufspanner. Protezione piatto Turntable guard Tellerschutz OPTIONS G1000A122 Sollevatore. Wheel lift. Radheber. G1000A72 Flangia universale per cerchi senza foro centrale. Adatta anche per ruote rovesce. Universal flange for closed centre rims. Suitable also for reverse wheel. Universalflansch für Felgen ohne Mittages Loch. Auch für Reverse- Rim-Design geeignet. G1000A81K (10 x kit) Protezione in gomma per ruote rovesce. Set of rubber protections for support plate. Tellerschutz für Reverse-Rim-Design. PLUS 91AKC ( G1500.4) PLUS 91AKL ( G1500.3) Spingitallone pneumatico. Pneumatic bead depressor. Pneumatischer Wulstniederhalter. G IT G IT Versione con gonfiatubeless brevettato TOP Version with patented TOP inflation device Version mit patentierter TOP- Reifenfüllvorrichtung DATI TECNICI Lavora su ruote da Peso Larghezza max ruota Diam. max ruota (mm) Forza di stallon.(ogni rullo) Coppia max Movimento di stallonam. Motore di rotazione Pressione raccomandata Voltaggio TECHNICAL DATA Handled wheels from Weight Max wheel width Max wheel diam. (mm) Bead break.pow.(each arm) Max torque Bead breaker mouvement Rotation Motor Recommended air supply Voltage TECHN. SPEZIFIKATIONEN Geeignet für Räder Gewicht Radbreite, max. Raddiameter, max (mm) Abdrückkraft (jeder Arm) Drehmoment, max. Abdrückbewegung Motor Drehung Empfohlener Druck Voltage 10"-34" 510 kg 15" 1370 (54") 1200 kg 140 Kgm automatic 1,5Kw inver.+ 0,75 Kw motor 8-10 bar 1ph, 200/265v, 50/60Hz Ravaglioli S.p.A Sasso Marconi Fraz. Pontecchio M. P.O.B Bologna - Italia Tel Fax rav@ravaglioli.com RAV France 6, Rue Longue Raie ZAC de la Tremblaie Le Plessis Pâté Tel Fax rav@ravfrance.fr Ravaglioli Deutschland Kirchenpoint Freising Tel Fax info@ravaglioli.de RAV Equipment UK LTD Prince Albert House 20 King Street Maidenhead, SL6 1DT Tel Fax ravuk@ravaglioli.com RAV en Belgique Nederlandstalig Tel Fax Zone Francophone Tel Fax RAV Equipos España Avenida Europa 17 Pol. Ind. de Constantì Tarragona Tel Fax ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

17

18

19

20

21

22

23 SMONTAGOMME AUTOMATICI SENZA LEVA AUTOMATIC TYRE CHANGERS WITHOUT MOUNTING LEVER G AUTOMATISCHE REIFENMONTIERGERÄTE OHNE MONTIERHEBEL COMPLETAMENTE SENZA LEVA COMPLETELY LEVERLESS KOMPLETT HEBELLOS

24 ROLLER + SENSOR (UP) Un sensore attiva automaticamente lo stallonamento, che agisce in posizione corretta e non sul fianco del pneumatico. A sensor automatically activated the bead breaker, which operates in the correct position and not on the rim side. Ein Sensor steuert automatisch den Abdrückvorgang indem er die Rollen immer an der richten Stelle abdrücken lässt. 2 ROLLER + SENSOR (DOWN) 3 SOFT DEMOUNT (UP) Lato superiore e inferiore vengono stallonati da due rulli opposti in rapida successione. Bead-breaking of both sides is quickly performed Der untere und obere Wulst werden suksessiv von zwei gegenüberliegenden Rollen schnell und sicher abgedrückt. L utensile si inserisce fra tallone e cerchio. The tool operated between bead and rim. Die Montagevorrichtung dringt zwischen Wulst und Felge ein. Facendo leva sul cerchio, l utensile solleva il tallone con il minimo stress. Levering on the rim, the tool pulls up the bead, minimising the stress. Diese drückt gegen die Felge und hebt somit mit min. Stress den Wulst hoch. AUTO-TOUCH max 15 Può operare su: - cerchi normali o rovesci - Run Flat - SST - BSR Can operate on: - both normal and reverse rims - Run Flat - SST - BSR Arbeitet mit: - Normalen oder umgekehrten Felgen - Run Flat - SST - BSR SELF-LOCKING PLATE Il bloccaggio centrale, idoneo anche per ruote rovesce, avviene tramite un perno centrale con cono. Lo sforzo è minimo grazie allo speciale piattello di appoggio ruota, di tipo flottante con effetto auto-bloccante. The central rim locking system, suitable also for reverse rims, consists of a central pin with cone. The effort is minimal thanks to the special plate on which the wheel lays. The plate is floating, therefore offering a self-locking mechanism. Die Zentrale Spannvorrichtung, die aus einem Zentrierbolzen und Konus besteht, ist auch für

25 G IT Versione con gonfiatubeless brevettato TOP Gonfiaggio potente e sicuro: - una mano tiene l ugello di gonfiaggio, l altra resta libera - il getto è verso il basso, a totale sicurezza - la spinta all indietro è ridotta, grazie al sistema brevettato - un dispositivo di sicurezza impedisce l uso accidentale contro altre persone o cose Version with patented TOP inflation device Powerful and safe inflation: - one hand operation - downward inflation flow, granting utmost safety - the draw back effect is reduced, thanks to patented system - a special safety device prevents accidental use against other people or objects Version mit patentierter TOP-Reifenfüllvorrichtung Kräftige und sichere Reifenbefüllung: - Eine Hand hält die Reifenbefülldüse während die andere frei bleibt - Der Luftausstoss geht nach unten, in tot. Sicherheit - Der Gegendruck ist dank eines Patentes auf das Minimum reduziert. - Eine Sicherheitsvorrichtung verhindert den ungewollten Einsatz auf Personen oder Gegenstände PLUS 91AKL (helper) Eccellenza prodotto Made in Italy Top product - Made in Italy Italienisches Spitzenprodukt Inflator Tubeless bead seater (G SLIM IT) Air tank (G SLIM IT) STANDARD G1000A67 Premitallone 28" con trazione. 28" bead pushing device with pulling system. Wulstboy 28" mit Zugvorrichtung. G1000A82 (lift) 0-16 Inflator pedal RPM VARIABLE SPEED Il motore opera tramite un inverter esclusivo di ultima generazione che: - permette di regolare a piacere la velocità di rotazione tramite il pedale - rallenta automaticamente la rotazione con l aumentare dello stress sul tallone (per evitare danni al pneumatico) The electrical motor is equipped with an exclusive and innovative inverter, which: - allows to regulate the chucking table rotation speed by pressing the pedal - slows down the rotation speed as the stress on the bead increases (to avoid any damage to the tyre) Der Motor arbeitet mit einem speziellem Schalter letzter Generation: - Dieser ermöglicht durch einfachen Pedaldruck die Drehgeschewindigkeit zu steuern - Verlangsamt automatisch die Drehung bei ansteigendem Stress auf dem Wulst. (um Reifenschäden zu vermeiden) 6 Protezione ruote rovesce in gomma Set of rubber protections for Protezione trascinatore Set of protections for pulling unit Satz Schutz Zugvorrichtung Adattatore centraggio a doppia conicità Centering adaptor with double

26 OPTIONS G1000A81K (10 x kit) Protezione ruote rovesce in gomma Set of rubber protections for support plate Satz Scheiben-Schutz (Gummi) G1000A70K (5 x kit) Protezione trascinatore Set of protections for pulling unit Satz Schutz Zugvorrichtung G1000A80 Bloccaggio rapido Quick-fit locking Schnellspannung G1000A66K (5 x kit) Protezione cono di bloccaggio Set of protections of locking cone Satz Schutz Zugvorrichtung G1000A111 Pressore sagomato WDK. WDK bead pressure device. WDK- Wulstniederhalter. PLUS91 AKL Dispositivo premitallone rotante pneumatico Rotating arm with pneumatic bead pushing device Drehender pneumatischer Wulstniederhaltearm G ,5 BOWDEN CABLES G1000A122 Sollevatore pneumatico ruote. Pneumatic wheel lifter. Pneumatischer Radheber. G1000A72 Flangia universale per ruote senza foro centrale e adatta anche a ruote rovesce Universal flange for closed centre, adapted also for reverse rims. Universalflansch für Räder mit Blindbohrungen, geeignet auch für Reverse-Rim-Design , DATI TECNICI Lavora su ruote da Peso Larghezza max ruota Diam. max ruota (mm) Forza di stallon.(ogni rullo) Coppia max Movimento di stallonam. Motore di rotazione TECHNICAL DATA Handled wheels from Weight Max wheel width Max wheel diam. (mm) Bead break.pow.(each arm) Max torque Bead breaker mouvement Rotation Motor TECHNISCHE DATEN Geeignet für Räder Gewicht Radbreite, max. Raddiameter, max (mm) Abdrückkraft (jeder Arm) Drehmoment, max Abdrückbewegung Motor Drehung 34" 370 kg 15" 1370 (54") 1200 kg 120 Kgm automatic 1,5 Kw invemotor +0,75 Kw motor G1000A101 Flangia per autocarri leggeri Flange for light trucks LLKW-Flansch Pressione raccomandata Voltaggio Recommended air supply Power Supply Empfohlener Druck Voltage 8-10 bar 1ph, 200/265v, 50/60Hz Ravaglioli S.p.A. via 1 maggio 3 Fraz. Pontecchio M Sasso Marconi (Bo) - Italia Tel Fax rav@ravaglioli.com RAV France 6, Rue Longue Raie ZAC de la Tremblaie Le Plessis Pâté Tel Fax rav@ravfrance.fr Ravaglioli Deutschland Kirchenpoint Freising Tel Fax info@ravaglioli.de RAV Equipment UK LTD Prince Albert House 20 King Street Maidenhead, SL6 1DT Tel Fax ravuk@ravaglioli.com RAV en Belgique Nederlandstalig Tel Fax Zone Francophone Tel Fax RAV Equipos España Avenida Europa 17 Pol. Ind. de Constantì Tarragona Tel Fax ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

27

28

29

30

31 SMONTAGOMME SENZA LEVA LEVERLESS TYRE CHANGERS REIFENMONTIERGERÄTE OHNE MONTIERHEBEL DEMONTE-PNEUS AUTOMATIQUES SANS LEVIER DESMONTADORAS AUTOMÁTICAS SIN PALANCA G magic plus double COMPLETAMENTE SENZA LEVA COMPLETELY LEVERLESS KOMPLETT HEBELLOS COMPLÈTEMENT SANS LEVIER TOTALMENTE SIN PALANCA

32 Tyre Demounting Tyre Mounting ROBOTOOL Può operare su cerchi normali o rovesci Can operate on both normal and reverse rims Arbeitet mit normalen oder umgekehrten Felgen Peut être utilisé pour des jantes normales ou renversées Puede operar con llantas normales o reversas Run Flat SST BSR EASY CONTROLS 4 5 L utensile si inserisce fra tallone e cerchio. L utensile solleva il tallone con il minimo stress. The tool operated between bead and rim. The tool pulls up the bead, minimising the stress. Die Montagevorrichtung dringt zwischen Wulst und Felge ein. Diese hebt somit mit min. Stress den Wulst hoch. Le dispositif se place entre le talon et la jante. Le dispositif soulève le talon avec un effort minime. El útil se inserta entre el talón y la llanta. La herramienta eleva el talón con el mínimo esfuerzo mm (45 ) 381 mm (15 ) ADJUSTABLE LOCKING Base estendibile a 3 posizioni. 3-position extendable base. Auf 3 Positionen erweiterbare Basis. Base extensible à 3 positions. Base extensible de 3 posiciones. EASY ROLLERS Stallonamento tramite EASY ROLLER: - stallonamento in posizione corretta - rotazione facile - spostamento laterale automatico - memoria per riposizionamento automatico lato inferiore The bead-breaking is performed by means of an EASY ROLLER: - bead-breaking in correct position - easy rotation of the roller - automatic side-movement of the roller - memorized position for bead breaking of wheel lower side Abdruckvorgang durch EASY ROLLER: - Abdruckvorgang in richtige Position - Erleichterte Drehung - Automatischer Seitenversetzung - Automatische Positionierung am unteren Wulst Detalloneur avec systeme EASY ROLLER: - detallonage dans le position correcte - rotation facile - déplacement automatique à côté - le rouleau garde la position en memoire lorsque il se positionne sur la côté inferieure Destalonamiento a través de EASY ROLLER: - destalonamiento en posición correcta - fácil rotación - desplazamiento lateral automático - memoria para el reposicionamiento automático del lado inferior

33 Eccellenza prodotto Made in Italy Top product - Made in Italy Italienisches Spitzenprodukt L excellence du produit Fabriqué en Italie Excelencia del producto Hecho en Italia 0-16 INVEMOTOR RPM VARIABLE SPEED regolare a piacere la velocità di rotazione tramite il pedale l aumentare dello stress sul tallone (per evitare danni al pneumatico) regulate the chucking table rotation speed by pressing the pedal stress on the bead increases (to avoid any damage to the tyre) Dieser ermöglicht durch einfachen Pedaldruck die Drehgeschewindigkeit zu steuern ansteigendem Stress auf dem Wulst. (um Reifenschäden zu vermeiden) Permet de régler la vitesse de rotation par l intermédiaire de la pédale; d augmentation de l effort sur le talon (pour éviter d endommager le pneu). Permite regular, según se precise, la velocidad de rotación usando el pedal aumentar el esfuerzo sobre el talón (para prevenir daños al neumático). 6 G MAGIC IT Gonfiaggio rapido a pedale con manometro e valvola bilanciatrice Quick pedal operated inflation with gauge and balancing valve Pedalgesteuerte Reifenfüllvorrichtung mit Manometer und Druckventil Gonflage rapide à pédale avec manomètre et valve de dosage. Inflado rápido con pedal, manómetro y válvula repartidora G MAGIC IT G PLUS IT G DOUBLE IT Versione con gonfiatubeless brevettato TOP Version with patented TOP inflation device Version mit patentierter TOP- Reifenfüllvorrichtung Version avec système de gonflage tubeless breveté TOP Versión de inflado tubeless TOP G PLUS G DOUBLE Fornita di stallonatore laterale Equipped with side bead breaker Mit seitlichem Abdrücker Avec détalonneur latéral Con destalonador lateral Fornita di stallonatore laterale e di accessorio G1000A125 per cerchi moto di diametro da 12'' a 24'' e larghezza max 10''. Equipped with side bead breaker and with G1000A125 for motorbike rims diameter and 10 max width. Mit seitlichem Abdrücker und Spezialzubehör G1000A125 für Motorräder 12-24'' Durchmesser und max. 10'' Radbreite. Avec détalonneur latéral et accessoire G1000A125 pour jantes moto de diamètre de 12 à 24 et largeur maxi 10. Con destalonador lateral y accesorio G1000A125 para llantas de moto con diámetro de 12'' a 24'' y ancho máx. 10''.

34 STANDARD CENTER LOCK G1000A67 (28 ) PLATE PROTECTION CONE PROTECTION PIN PROTECTION OPTIONS PLUS 93 - HELPER OPTIONAL PROTECTION KITS G1000A80 Bloccaggio rapido Quick-fit locking Schnellspannung Blocage rapide Bloqueo rapido G1000A66K (5 x kit) G1000A70K (5 x kit) G1000A72 Flangia universale per ruote senza foro centrale e adatta anche a ruote rovesce Universal flange for closed centre, adapted also for reverse rims. Universalflansch für Räder mit Blindbohrungen, geeignet auch für Reverse-Rim-Design. Bride universelle pour roues à trous aveugles, indiquée aussi pour roues à gorge renversée. Brida universal para ruedas sin agujero central (llantas ciegas) y adapta por ruedas reversas. G1000A81K (10 x kit) G1000A118 MATCHING ROLLER G1000A112 - LIFT Deve essere ordinato con PLUS93. Must be ordered with PLUS93. Muss bestellt mit PLUS93 werden. en. Doit être commandé avec PLUS93. Tiene que ser pedido con PLUS93. DATI TECNICI Lavora su ruote da Peso Larghezza max ruota Diam. max ruota Forza di stallon. Coppia max Movimento di stallonam. Motore di rotazione TECHNICAL DATA Handled wheels from Weight Max wheel width Max wheel diam. Bead break.pow. Max torque Bead breaker mouvement Rotation Motor TECHNISCHE DATEN Geeignet für Räder Gewicht Radbreite, max. Raddiameter, max Abdrückkraft Drehmoment, max Abdrückbewegung Motor Drehung DONNEES TECHNIQUES Fonctionne sur roues de Poids Largeur max. roue Diamètre max roue Force décol. talon Couple max. Mouv. décol. talon Moteur de rotation DATOS TÉCNICOS Funciona en ruedas de Peso Anchura máx. rueda Diám. máx. rueda Fuerza de destal. Par máximo Movim. de destalonam. Motor de rotación /12-28 / kg (338 kg IT) kg 120 Kgm automatic 1,5 Kw invemotor +0,75 Kw motor Pressione raccomandata Voltaggio Recommended air supply Power Supply Empfohlener Druck Voltage Pression recommandée Voltage Presión recomendada Electricidad 8-10 bar 1ph, 200/265v, 50/60Hz Ravaglioli S.p.A. via 1 maggio 3 Fraz. Pontecchio M Sasso Marconi (Bo) - Italia Tel Fax rav@ravaglioli.com RAV France 6, Rue Longue Raie ZAC de la Tremblaie Le Plessis Pâté Tel Fax rav@ravfrance.fr Ravaglioli Deutschland Kirchenpoint Freising Tel Fax info@ravaglioli.de RAV Equipment UK LTD Prince Albert House 20 King Street Maidenhead, SL6 1DT Tel Fax ravuk@ravaglioli.com RAV en Belgique Nederlandstalig Tel Fax Zone Francophone Tel Fax RAV Equipos España Avenida Europa 17 Pol. Ind. de Constantì Tarragona Tel Fax ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

35 G1045.ELIT + G1000A59 (lift) SMONTAGOMME A BLOCCAGGIO CENTRALE CENTER LOCK TYRE CHANGERS REIFENMONTIERGERATE MIT ZENTRALSPANNUNG DEMONTE-PNEU AVEC BLOCAGE CENTRAL DESMONTADORA CON BLOQUEO CENTRAL G 1065.EL 1045.EL 1005.EL CENTER LOCK + PLASTIC TOOL

36 G 1045.EL G1045.EL + G1000A59 (lift) Smontagomme professionale per uso intensivo, offre tutte le funzioni richieste dai più esigenti operatori e gommisti. Il suo stallonatore idraulico permette all utilizzatore di lavorare su qualsiasi tipo di ruota difficile senza rischio di danni. Professional tyre changer for intensive use, offering the features requested by the most demanding operators and tyre specialists. Its hydraulic bead loosener enables the user to handle every kind of wheel without any damage. Profimontiermaschine für den intensiven Gebrauch. Bietet alle Funktionen an, die der anspruchsvolle Reifenprofi benötigt. Der hydraulische Abdrücker erlaubt den Einsatz auch auf die schwierigsten Reifen ohne Beschädigungsrisiko. Version top de gamme Ravaglioli, ce démonte-pneu professionnel pour utilisation intensive offre toutes les prestations demandées par les utilisateurs et pneumaticiens les plus exigeants. Son détalonneur hydraulique permet à l utilisateur de travailler sur tout type de roue difficile sans risque d endommagement. Desmontadora profesional para un uso intensivo, ofrece todas las funciones que el neumatiquero más exigente puede pedir. Su destalonador hidráulico facilita el trabajo en cualquier tipo de rueda difícil, sin ningún riesgo de dañar la rueda. G 1065.EL Fornito di stallonatore laterale estremamente rapido per pneumatici standard, consente di operare anche su ruote da moto o furgone (con kit opzionale). Equipped with a side shovel bead loosener. Extremely fast when servicing standard tyres, it allows servicing niche applications such as motorcycle and light truck tyres (with special kits). Ausgestattet mit einem seitlichem Abdrücker extrem schnell bei Standardreifen, dass auch bei Motorradrädern und Lieferwagenrädern eingesetzt werden kann (mit Zusatzsätze). Equipé de détalonneur latéral extrêmement rapide pour les pneus standard, il permet de travailler sur les roues moto et utilitaires (avec kit en option). G1065.ELIT + G1000A59 (lift) Equipado de destalonador lateral extremamente rápido para neumáticos estándar, permite desmontar ruedas de motos y furgonetas también (gracias a juegos opcionales). ADJUSTABLE PLATE Il bloccaggio centrale, idoneo anche per ruote rovesce, avviene tramite un perno centrale con cono. The central rim locking system, suitable also for reverse rims, consists of a central pin with cone. Die Zentrale Spannvorrichtung, die aus einem Zentrierbolzen und Konus besteht, ist auch für umgekehrte Felgen geeignet. Idéal également pour les roues renversées, le blocage se fait à l aide d un pivot central avec cône. El bloqueo central, perfecto para ruedas normales y reversas, consiste en un eje central con cono. ERGONOMIC DOUBLE ROLLER Esclusivo stallonatore idraulico con doppio disco. Excusive hydraulic bead loosener. Exklusiver hydraulischer Abdrücker mit zwei Rollen. Exclusif helper hydraulique avec double disque.

37 Eccellenza prodotto Made in Italy Tutti i prodotti all interno di questo catalogo sono progettati, sviluppati e costruiti in Italia. Top product - Made in Italy All products shown in this leaflet are designed, developed and manufactured in Italy Italienisches Spitzenprodukt Alle Produkte in diesem Prospekt werden in Italien entwickelt und gebaut L excellence du produit Fabriqué en Italie Tous les produits inclus dans cette documentation sont conçus, développés et fabriqués en Italie Excelencia del producto Hecho en Italia Todos los productos ilustrados en este folleto fueron proyectados, desarrollados y fabricados en Italia G 1005.EL Semplice e rapido da utilizzare, questo modello permette di lavorare in sicurezza anche su cerchi in lega grazie al bloccaggio centrale e all utensile in materiale sintetico. Easy and fast, this tyre changer allows to work with no risk also on alloy rims thanks to center clamping and plastic tool. Schnell und einfach zu bedienen, gewährt dieses Modell eine sichere Montage von Leichtmetallfelgen dank der Zentralspannung und dem Kunststoffmontagekopf. Simple et rapide, ce modèle permet de travailler sans risques aussi sur les jantes ALU grâce au bloquage central et à l outil en materiel plastique. Sencilla y rápida de utilizar, esta máquina desmonta en seguridad llantas de aleación gracias a su bloqueo central y a la herramienta en material sintético. INVEMOTOR SAFETY Il motore opera tramite un inverter esclusivo di ultima generazione che rallenta automaticamente la rotazione con l aumentare dello stress sul tallone (per evitare danni al pneumatico) The electric motor is equipped with an exclusive and innovative inverter, which slows down the rotation speed as the stress on the bead increases (to avoid any damage to the tyre) Der Motor arbeitet mit einem speziellem Schalter letzter Generation der automatisch die Drehung bei ansteigendem Stress auf dem Wulst Verlangsamt (um Reifenschäden zu vermeiden) Le moteur est alimenté par une commande à fréquence variable exclusive, de dernière génération, qui ralentit automatiquement la rotation en cas d augmentation de l effort sur le talon (pour éviter d endommager le pneu). El motor opera mediante un invérter exclusivo de última generación que desacelera en automático la rotación al aumentar del esfuerzo sobre el talón (para prevenir daños al neumático). SPECIAL PLASTIC TOOL G1005.EL + PLUS 80CL (helper) PLUS 80CL Il sistema rende rapido e facile il montaggio di pneumatici ribassati. The device makes mounting of low profile tyres fast and easy. Die Vorrichtung macht die Montage von Niederquerschnittsreifen schnell und einfach. Le système accélère et facilite le montage des pneus taille basse. El sistema facilita y agiliza el montaje de neumáticos de perfil bajo. L esclusivo utensile in materiale sintetico può rimanere più vicino al cerchio di qualsiasi utensile in metallo, riducendo lo stress sul tallone in caso di pneumatici ribassati. Its exclusive mounting head (synthetic material) can run closer to the rim than any steel head, reducing stress on beads on low profile tyres. Der Kunstoffmontagekopf kann im Vergleich zu jedem Metallmontagekopf so nahe wie möglich am Felgenrand arbeiten und reduziert somit den Stress auf den Wulst von Niederquerschnittsreifen. La tête exclusive en matériau synthétique peut rester plus proche de la roue que n importe quelle tête en métal, ce qui réduit l appui sur le talon sur pneus taille basse. El exclusivo útil en material sintético puede quedarse más cerca de la llanta respecto a G1065.ELIT - G1045.ELIT - G1005.ELIT Versione con gonfiatubeless brevettato TOP. Version with patented TOP inflation device. Version mit patentierter TOP- Reifenfüllvorrichtung. Version avec système de gonflage tubeless breveté TOP. Versión de inflado tubeless TOP, amparado por patente.

38 STANDARD (G1045.EL-G1065.EL) Gonfiaggio a pedale Pedal inflation Befuellung durch Pedalsteuerung Dispositif de gonflage à pédale Dispositivo de inflado a pedal (G1005.EL) Pistola di gonfiaggio Inflation gun Befuellpistole Pistolet de gonflage Pistola de inflado Adattatore centraggio a doppia conicità Centering adaptor with double conic section Doppelkonizitätsaadapter für Aufschpannung Adapteur centrage roue double cône Adaptador doble cono para centrar la rueda (G1045.EL-G1065.EL) Vaschetta porta-oggetti Storage tray Ablagemoeglickeit Support accessories Portaobjetos Protezione utensile Tool protection Montagekofschutz Protection de l outil Protección de l ùtil Protezione del piattello appoggio ruota Wheel support plate protection Radtellerschutz Protection du plateau appuie rue Protección del plato de apoyo rueda G1000A52 Leva standard Standard lever Standard Montiereisen Levier standard Palanca standard OPTIONS G1000A11 Leva HM HM lever HM Montiereisen Levier HM Palanca HM G1000A72 Flangia universale per ruote senza foro centrale e adatta anche a ruote rovesce. Universal flange for blind rims, adapted also for reverse rims. Universalflansch für Räder mit Blindbohrungen, geeignet auch für Reverse-Rim-Design. Bride universelle pour roues à trous aveugles, indiquée aussi pour roues à gorge renversée. Brida universal para ruedas sin agujero central (llantas ciegas) y para ruedas reversas. G1000A59 WHEEL LIFT G1000A70K (5 x kit) PROTECTIONS Protezione perno G1000A70K (5 x kit) Pin protection Schutzvorrichtung Protection du pivot G1000A81K (20 x kit) Protección G1000A54 (G1005.EL) G1000A81K (20 x kit) Leva alzatallone inferiore Protezione piattello appoggio ruota Lower lever Protection for central locking plate Unteres Radscheibeschutzvorrichtung MontiereisenProtection du plateau appui-roue Levier inférieur Protección platillo de apoyo rueda Palanca inferior G1000A23 Moltiplicatore di forza Force multiplier Kraftmultiplikator Moltiplicateur de force Multiplicador de fuerza PLUS 94 Dispositivo pneumatico premi tallone Pneumatic bead depressor Pneumatischer Wulstboy Dispositif pousse-talon pneumatique Dispositivo neumatico prensa-talón DATI TECNICI Velocità di rotazione mandrino (giri/min) Coppia massima Pressione di esercizio Diametro max. pneumatico Apertura stallonatore verticale Apertura stallonatore laterale Bloccaggio Motore rotazione Potenza stallonatore (ogni disco) Potenza stallonatore laterale Rumorosità Peso TECHNICAL DATA Chuck rotation speed (rpm) Max torque Recommended air supply Max wheel diameter Vertical bead loosener opening Side bead loosener opening Inner camping Rotation motor Bead loosener power (each roller) Side bead loosener power Noise level Weight TECHNISCHE DATEN Drehgeschwindigkeit der Spannvorrichtung ( U/min) Drehmoment max Betriebsdruck Max. Reifendurchmesser Öffnung senkrechter Abdrücker Öffnung waagrechter Abdrücker Spannung innen Motor Drehung Kraft Abdrücker (pro Rolle) Kraft seitlicher Abdrücker Schallpegel Gewicht DONNEES TECHNIQUES Vitesse de rotation du mandrin (trs/min) Couple max Pression de l air Diamètre maxi du pneu Ouverture du détalonneur vertical Ouverture du détalonneur latéral Blocage autocentreur Moteur de rotation Force du détalonneur (chaque disque) Force du détalonneur latéral Niveau sonore Poids DATOS TÉCNICOS Velocidad rotación plato (vueltas/min) Par màx Presión de trabajo Diametro max. neumático Apertura destalonador vertical Apertura destalonador lateral Bloqueo Motor de rotación Potencia destalonador (cada disco) Potencia destalonador lateral Ruído Peso G1065.EL Nm 8/10 bar 1143 mm (45 ) 490 mm (19 ) 400 mm (16 ) kg (4400 lbs) 3000 kg (6600 lbs) < 80 db 212 kg (467 lbs) G1045.EL Nm 8/10 bar 1143 mm (45 ) 490 mm (19 ) ,5 Kw invemotor 2000 kg (4400 lbs) - < 80 db 206 kg (454 lbs) G1005.EL Nm 8/10 bar 1200 mm (47 ) mm (16 ) kg (6600 lbs) < 80 db 174 kg (384 lbs) Ravaglioli S.p.A Sasso Marconi Fraz. Pontecchio M. P.O.B Bologna - Italia Tel Fax rav@ravaglioli.com RAV France 6, Rue Longue Raie ZAC de la Tremblaie Le Plessis Pâté Tel Fax rav@ravfrance.fr Ravaglioli Deutschland Kirchenpoint Freising Tel Fax info@ravaglioli.de RAV Equipment UK LTD Prince Albert House 20 King Street Maidenhead, SL6 1DT Tel Fax ravuk@ravaglioli.com RAV en Belgique Nederlandstalig Tel Fax Zone Francophone Tel Fax RAV Equipos España Avenida Europa 17 Pol. Ind. de Constantì Tarragona Tel Fax ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

39 SMONTAGOMME AUTOMATICI AUTOMATIC TYRE CHANGERS AUTOMATISCHEREIFENMONTIERGERÄT DEMONTE-PNEUS AUTOMATIQUES DESMONTADORAS AUTOMÁTICAS G TULIP CLAMPING Exclusive Air Motor

40 G AX 4AX Smontagomme professionale per uso intensivo, offre tutte le funzioni richieste dai più esigenti operatori e gommisti. Il suo stallonatore idraulico permette all utilizzatore di lavorare su qualsiasi tipo di ruota difficile senza rischio di danni. operators and tyre specialists. Its hydraulic bead loosener enables the user to handle every kind of wheel without any damage. anspruchsvolle Reifenprofi benötigt. Der hydraulische Abdrücker erlaubt den Einsatz auch auf die schwierigsten Reifen ohne Beschädigungsrisiko. intensive offre toutes les prestations demandées par les utilisateurs et pneumaticiens les Desmontadora profesional para un uso intensivo, ofrece todas las funciones que el G AX consente di operare anche su ruote da moto o furgone (con kit opzionale). servicing standard tyres, it allows servicing niche applications such Standardreifen, dass auch bei Motorradrädern und Lieferwagenrädern eingesetzt werden kann (mit Zusatzsätze). standard, il permet de travailler sur les roues moto et utilitaires Equip estándar, permite (gracias a juegos opcionales). DOUBLE ROLLER Esclusivo stallonatore idraulico con doppio disco. mit zwei Rollen. hidraulico con doble disco. AIR MOTOR elettrico. Il suo motore pneumatico multi-pistone genera una grande forza e It is completely air powered: no need for any electric connection. Its multi- benötigt. Der Multi-Kolben-Luftmotor erzeugt eine grosse Kraft und eine

41 Eccellenza prodotto Made in Italy Top product - Made in Italy Italienisches Spitzenprodukt L excellence du produit Fabriqué en Italie Excelencia del producto Hecho en Italia G AX + OPTIONS G AX Semplice e rapido da utilizzare, questo modello permette di lavorare in sicurezza anche su cerchi in lega grazie al bloccaggio a tulipano e all utensile in materiale sintetico. Easy and fast, this tyre changer allows to work with no risk also on alloy rims thanks to tulip clamping and plastic tool. Schnell und einfach zu bedienen, gewährt dieses Modell eine sichere Montage von Leichtmetallfelgen dank der Tulpenspannung und dem Kunststoffmontagekopf. Simple et rapide, ce modèle aussi sur les jantes ALU grâce au Sencilla y rápida de utilizar, esta máquina desmonta en seguridad llantas de aleación gracias a su bloqueo en forma de tulipa y a la G1000A7 (roller) PLUS80CL (helper) il montaggio di pneumatici ribassati. The PLUS device makes mounting of low profile tyres fast and easy. Montage von Niederquerschnittsreifen schnell und einfach. Le système PLUS accélère et facilite le montage des pneus taille basse. montaje de neumáticos de perfil bajo. TULIP CLAMPING ERGONOMIC Esclusivo sistema di serraggio ruota A TULIPANO Viene eliminato il bloccaggio su griffe metalliche, che potrebbe danneggiare la superficie dei cerchi più sofisticati. Exclusive TULIP wheel clamping system It eliminates steel-jaws clamping, which could damage the surface of sophisticated wheels. Exklusive tulpenförmige Radspannvorrichtung Die Kunstoffklauen schonen die Oberfläche auch von Systeme exclusif de serrage de roue TULIPE Exclusivo sistema de bloqueo de rueda a TULIPA Se elimina el bloqueo por garras metálicas, que podría dañar la superficie de las llantas más sofisticadas. La posizione ergonomica della ruota è garantita da un sistema di centraggio su molla che consente di lavorare all altezza desiderata. The ergonomic position of the wheel is granted by a spring loaded centering device that allows to work at the desired height. Die ergonomische Radpositionierung wird duch die tulpenförmige Spannvorrichtung gewährleistet und ermöglicht die erwünschte Arbeitshöhe einzustellen. de travailler à la hauteur souhaitée. La posición ergonómica de la rueda está garantizada por SPECIAL PLASTIC TOOL L esclusivo utensile in materiale sintetico può rimanere più vicino al cerchio di qualsiasi utensile in metallo, riducendo lo stress sul tallone in caso di pneumatici ribassati. can run closer to the rim than any steel head, reducing stress on beads on low profile tyres. Der Kunstoffmontagekopf kann im Vergleich zu jedem Metallmontagekopf so nahe reduziert somit den Stress auf den Wulst von Niederquerschnittsreifen. talon sur pneus taille basse. quedarse más cerca de la llanta respecto a el talón en neumáticos de perfil bajo.

42 STANDARD G1000A55 ( G AX, G AX) Vaschetta porta-oggetti Storage Tray Ablagemoeglickeit Support accessoires divers Portaobjetos G1000A52 Leva standard Standard lever Standard Montiereisen Levier standard Palanca standard Protezione utensile Tool protection Montagekopf Schütz Protection de l'outil Proteccion de l' ùtil ( G AX, G AX) Gonfiaggio a pedale Pedal inflation Befuellung durch Pedalsteuerung Dispositif de gonflage à pédale Dispositivo de inflado a pedal OPTION G 1000A59 WHEEL LIFT ( G AX) Pistola di gonfiaggio Inflation gun Befuellpistole Pistolet de gonflage Pistola de inflado PLUS 94 Dispositivo pneumatico premi tallone Pneumatic bead depressor Pneumatischer Wulstboy Dispositivo neumatico prensa-talón TOP INFLATOR G AXIT - G AXIT - G AXIT Versione con gonfiatubeless brevettato TOP. Gonfiaggio potente e sicuro: - una mano tiene l ugello di gonfiaggio, l altra resta libera - il getto è verso il basso, a totale sicurezza - la spinta all indietro è ridotta grazie al sistema brevettato - un dispositivo di sicurezza impedisce l uso accidentale contro altre persone o cose. Version with patented TOP inflation device. Powerful and safe inflation: - one hand operation - downward inflation flow, granting utmost safety - the draw back effect is reduced, thanks to patented system - a special safety device prevents accidental use against other people or objects. Version mit patentierter TOP-Reifenfüllvorrichtung. Kräftige und sichere Reifenbefüllung: - Eine Hand hält die Reifenbefülldüse während die andere frei bleibt - Der Luftausstoss geht nach unten, in tot. Sicherheit - Der Gegendruck ist dank eines Patentes auf das Minimum reduziert. - Eine Sicherheitsvorrichtung verhindert den ungewollten Einsatz auf Personen oder Gegenstände Version avec système de gonflage tubeless breveté TOP. Gonflage puissant et sûr: - une main est occupée par la buse de gonflage, et l autre est libre; - le jet se fait vers le bas pour garantir une sécurité totale; - le système breveté entraîne une poussée moindre vers l arrière; - un dispositif de sécurité protège les autres personnes ou objets contre toute utilisation accidentelle. Versión de inflado tubeless TOP, amparado por patente. Inflado poderoso y seguro: - una mano sujeta la tobera de inflado, la otra queda libre - el chorro de aire poderoso es hacia abajo, en condiciones de seguridad total - el empuje hacia atrás resulta reducido o casi nulo, gracias a un sistema amparado por patente - un dispositivo de seguridad impide el uso accidental en contra de personas o cosas. DATI TECNICI Velocità di rotazione mandrino (giri/min) Pressione di esercizio Diametro max. pneumatico Apertura stallonatore verticale Apertura stallonatore laterale Bloccaggio dall interno Bloccaggio dall esterno Potenza stallonatore (ogni disco) Potenza stallonatore laterale Rumorosità TECHNICAL DATA Chuck rotation speed (rpm) Recommended air supply Max wheel diameter Vertical bead loosener opening Side bead loosener opening Inner clamping Outer clamping Bead loosener power (each roller) Side bead loosener power Noise level TECHNISCHE DATEN Drehgeschwindigkeit der Spannvorrichtung ( U/min) Betriebsdruck Max. Reifendurchmesser Öffnung senkrechter Abdrücker Öffnung waagrechter Abdrücker Spannung innen Spannung aussen KraftAbdrücker (pro Rolle) Seitlicher KraftAbdrücker Schallpegel DONNEES TECHNIQUES Vitesse de rotation du mandarin (trs/min) Pression de l air Diamètre maxi du pneu Ouverture du détalonneur vertical Ouverture du détalonneur latéral Blocage autocentreur de l intérieur Blocage autocentreur de l extérieur Force du détalonneur (chaque disque) Force du détalonneur latéral Niveau sonore DATOS TÉCNICOS Velocidad rotacion plato (vueltas/min) Presión de trabajo Diametro max. neumatico Apertura destalonador vertical Apertura destalonador lateral Bloqueo del interior Bloqueo del exterior Potencia destalonador (cada disco) Potencia destalonador lateral Ruído G AX bar/145 psi 1143 mm (45 ) 490 mm (19 ) 400 mm (17 ) kg (4400 lbs) 3000 kg (6600 lbs) < 85 db G AX bar/145 psi 1143 mm (45 ) 490 mm (19 ) kg (4400 lbs) - < 85 db G AX bar/145 psi 1200 mm (47 ) mm (17 ) kg (6600 lbs) < 85 db Ravaglioli S.p.A. via 1 maggio 3 Fraz. Pontecchio M Sasso Marconi (Bo) - Italia Tel Fax rav@ravaglioli.com RAV France 6, Rue Longue Raie ZAC de la Tremblaie Le Plessis Pâté Tel Fax rav@ravfrance.fr Ravaglioli Deutschland Kirchenpoint Freising Tel Fax info@ravaglioli.de RAV Equipment UK LTD Prince Albert House 20 King Street Maidenhead, SL6 1DT Tel Fax ravuk@ravaglioli.com RAV en Belgique Nederlandstalig Tel Fax Zone Francophone Tel Fax RAV Equipos España Avenida Europa 17 Pol. Ind. de Constantì Tarragona Tel Fax ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

43 SMONTAGOMME SENZA LEVA LEVERLESS TYRE CHANGERS REIFENMONTIERGERÄTE OHNE MONTIERHEBEL DEMONTE-PNEUS SANS LEVIER DESMONTADORAS SIN PALANCA G G

44 UTENSILE SENZA LEVA BREVETTATO Si inserisce tra pneumatico/cerchio e aggrappa il tallone sollevandolo progressivamente senza l'ausilio della leva alzatalloni. OUTIL SANS LEVIER BREVETÉ S'engage entre le pneumatique et la jante, et agrippe le talon en le soulevant progressivement sans l'aide de leviers décolle-talon. PATENTED LEVER-FREE- LEVER-FREE MONTAGEKOPF, TOOL PATENTIERT Fits between the Wird zwischen Reifen/Felge tyre and rim and eingeführt und spannt den takes hold of the Wulst durch progressives bead, gradually Heben ohne Montierenden. lifting it without the aid of bead-lifter levers. ÙTIL SIN DESMONTABLE PATENTADO Se introduce entre el neumático/llanta y sujeta el talón elevándolo de forma progresiva sin la ayuda de palancasseparadores de talones. L esclusiva geometria di lavoro SLIVO permette la presa del tallone inferiore senza l utilizzo del dispositivo PLUS. The exclusive SLIVO working movement allows to catch the lower bead with no use of the PLUS device. Die exklusive SLIVO- Arbeitsweise ermöglicht die untere Wulst ohne Einsatz des PLUS- Hilsmontagearm zu demontieren. The système exclusif SLIVO permet la prise du talon inférieur même sans l utilisation du système PLUS. La exclusiva geometría de trabajo SLIVO facilita el agarre del talón inferior sin el utilizo del brazo de ayuda PLUS mm (45 ) 431 mm (17 ) G8645V.30 G8645V.28 G8645V.26 G8645V.22 G8645V.20 G8645V.18 G8645D.30 G8645D.28 G8645D.26 G8645D.22 G8645D.20 G8645D.18 2 SPEED VARIABLE SPEED IN , , , , , , , , , ,5 OUT mm (41 ) 381 mm (15 ) G8641V.24 G8641V.22 G641V.20 G8641V.18 G8641D.24 G8641D.22 G8641D.20 G8641D.18 2 SPEED VARIABLE SPEED IN 12-26, , , , , , , ,5 OUT

45 Eccellenza prodotto Made in Italy Top product - Made in Italy Italienisches Spitzenprodukt L excellence du produit Fabriqué en Italie Excelencia del producto Hecho en Italia Il telaio di tipo largo e rinforzato garantisce estrema rigidità alla struttura e stabilità al mandrino. Il montaggio del riduttore fra due piastre di acciaio impedisce qualsiasi flessione. The frame is large and reinforced, to grant the utmost rigidity to the structure and chucking table. The gear box is installed between two steel plates, to avoid flexion during operation. Das breite und verstärkte Gehäuse garantiert eine grosse Steifigkeit der Struktur und Stabilität des Spanntisches. Der Einbau des Getriebes zwischen zwei Stahlplatten verhindert jegliche Biegung. Le châssis large et renforcé garanti une grande rigidité à la structure et stabilité au plateau. Le montage du réducteur entre deux plaques en acier empêche toute flexion. El chasis de tipo ancho y reforzado garantiza una extrema rigidez y estabilidad del plato. El montaje del reductor entre dos planchas de acero impide cualquier flexión. V-VERSIONS DOUBLE SPEED D-VERSIONS INVEMOTOR 0-15 RPM VARIABLE SPEED Stallonatore sempre con massima rapidità. Bead breaker to work with extreme rapidity. Galvanised cylinder with double operation. Abdrücker rasches arbeiten. Decolle-pneu pour garantir grande vitesse de travail. Destalonador con la máxima rapidez. Mandrino autocentrante (due pistoni) Self-centring chuck Two-way rotation High torque High clamping force (two pistons) Selbstzentrierende Spannvorrichtung Antriebszylinder) Mandrin autocentreur (deux vérins) Mandril autocentrador (dos pistones) / / Mandrino standard. Standard chucking table. Standard Spanntisch Plateau standard Plato estándar / / Mandrino riposizionabile a due posizioni. positioning of clamps (2 slots). Spanntisch mit in zwei Positionen Plateau à double positionnement Plato de dos posiciones Mandrino a riposizionamento rapido a 4 posizioni. of clamps (4 slots). Plateau à positionnement rapide, 4 positions Plato rápido de 4 posiciones.

46 OPTIONS PLUS 83D (German WDK Version) G800A35 - AIR LIFT SWING TYPE - SEMIAUTOMATIC G8246D - variable speed G8246V - two speed PLUS 83 + G800A48 I-TYPE = BEAD-SEATER (TUBELESS INFLATOR) Versioni con dispositivo di gonfiaggio pneumatici tubeless incorporato. Il dispositivo è azionato da un unico comando a pedale a due posizioni. Models with tubeless tyre inflation system. The device is activated by a single pedal command with two positions Versionen mit eingebauter Tubeless-Reifenfüllanlage. Die Vorrichtung wird über ein einziges Steuerpedal mit 2 Positionen betätigt. Versions avec dispositif de gonflage tubeless incorporé. Le dispositif est actionné par une pédale de commande unique, à deux positions. Versiones con dispositivo para inflar los neumáticos sin camára incluido. Dispositivo accionado por un único mando de pedal con 2 posiciones. DATI TECNICI TECHNICAL DATA TECHN. SPEZIFIKATIONEN DONNEES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS G8641V.18 G8641D.18 G8645V.18 G8645D.18 G8641V.20 G8641D.20 G8645V.20 G8645D.20 G8641V.22 G8641D.22 G8645V.22 G8645D.22 G8641V.24 G8641D.24 G8645V.26 G8645V.28 G8645D.26 G8645D.28 G8645V.30 G8645D.30 Motore Motor Drehstrommotor Moteur Motor 0,8/1,1 kw - 230/400V (50Hz) - 3ph (V version) 0,75 kw - 200/265V (50-60Hz) - 1ph (D version) Velocità di rotazione mandrino (giri/min) Chuck rotation speed (rev/min) Sperrvorrichtungs- Drehgeschwindigkeit (U./min.) Vitesse de rotation du mandrin (tours/min.) Velocidad de rotación mandril (rev./min.) 6,5-13 rpm (V version) / 0-15 rpm (D version) Coppia max al mandrino Max. torque to chuck Max. Sperrvorrichtungs-Drehmoment Couple max. au mandrin Par máx al mandril 1400 Nm Bloccaggio dall'esterno External clamping Aussenspannung Blocage extérieur Bloqueo exterior Bloccaggio dall'interno Internal clamping Innenspannung Blocage intérieur Bloqueo interior 12-20, , , , , , Campo lavoro utensile Tool working span Arbeitsbereich des Montagekopfes Capacité de travail Campo de trabajo del util 8-24 (G8641) 8-32 (G8645) Diametro max pneumatico Max. tyre diameter Max. Reifendurchmesser Diamètre max. du pneu Diámetro máx neumático 1050 mm (41 ) (G8641) 1143 mm (45 ) (G8645) Larghezza max cerchio Max. rim width Max. Abdrückeroffnüng Largeur max. de la jante Anchura máx llanta 381 mm (15 ) (G8641) 431 mm (17 ) (G8645) Forza stallonatore a 12 bar Bead breaker cylinder power at 12 bar Kraft des Abdrückvorrichtungszylinders: 12 bar Force du cylindre décolle-pneus à 12 bars Fuerza del cilindro destalonador de 12 bar 3600 kg (8000 lbs) Ravaglioli S.p.A Sasso Marconi Fraz. Pontecchio M. P.O.B Bologna - Italia Tel Fax rav@ravaglioli.com RAV France 6, Rue Longue Raie ZAC de la Tremblaie Le Plessis Pâté Tel Fax rav@ravfrance.fr Ravaglioli Deutschland Kirchenpoint Freising Tel Fax info@ravaglioli.de RAV Equipment UK LTD Prince Albert House 20 King Street Maidenhead, SL6 1DT Tel Fax ravuk@ravaglioli.com RAV en Belgique Nederlandstalig Tel Fax Zone Francophone Tel Fax RAV Equipos España Avenida Europa 17 Pol. Ind. de Constantì Tarragona Tel Fax ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

47 SMONTAGOMME AUTOMATICI AUTOMATIC TYRE CHANGERS AUTOMATISCHE REIFENMONTIERGERÄTE DEMONTE-PNEUS AUTOMATIQUES DESMONTADORAS AUTOMÁTICAS G 7645 SERIES G7645D.26 + PLUS82 (Helper) + G800A68 (Pneumatic tool positioning)

48 Comandi allontanamento automatico dal cerchio. Controls Sturdy and ergonomic handle. Tool locking with automatic setting of appropriate distance from the rim. Steuerungen Absetzung von der Felge. Commandes eloignement automatique de la jante. Mandos Rullo nel posizionamento dell utensile. Roller tool positioning. Rolle Montagesäule für die Positionierung des Montagekopfes. Rouleau pendant le positionnement de l outil. Rodillo posicionamiento de la uña. Utensile Tool Montagekopf Outil Util Portaválvulas 1143 mm (45 ) 431 mm (17 ) Pedaliera pressofuso. rimossa per consentire una manutenzione ottimale. Pedal assembly Pedalsteuerüng werden, um eine optimale Instandhaltung zu gestatten. Pedalier d aluminium moulé sous pression. pour permettre un entretien optimal. Pedales fundido a presión. óptimo. Stallonatore sempre con massima rapidità. di stallonatura. Bead breaker to work with extreme rapidity. Jointed and shaped blade to facilitate bead breaking. Abdrücker Decolle-pneu l opération de détalonnage. Destalonador con la máxima rapidez. para facilitar la operación de sustentación. G G G G G G G7645V.30 G7645V.28 G7645V.26 G7645V.22 G7645V.20 G7645V.18 G7645D.30 G7645D.28 G7645D.26 G7645D.22 G7645D.20 G7645D.18 SINGLE SPEED 2 SPEED VARIABLE SPEED IN , , , , , , , , , , , , , , ,5 OUT

49 Eccellenza prodotto Made in Italy Tutti i prodotti all interno di questo catalogo sono progettati, sviluppati e costruiti in Italia. Top product - Made in Italy manufactured in Italy Italienisches Spitzenprodukt Alle Produkte in diesem Prospekt werden in Italien entwickelt und gebaut L excellence du produit Fabriqué en Italie Tous les produits inclus dans cette documentation sont conçus, développés et fabriqués en Italie Excelencia del producto Hecho en Italia Todos los productos ilustrados en este folleto fueron proyectados, desarrollados y fabricados en Italia Il telaio di tipo largo e rinforzato garantisce estrema rigidità alla struttura e stabilità al mandrino. Il montaggio del riduttore fra due piastre di acciaio impedisce qualsiasi flessione. La notevole altezza del palo verticale e dell albero porta utensile consentono di larghezza massima di 17 (431 mm). D-VERSIONS = INVEMOTOR 0-15 RPM VARIABLE SPEED + The frame is large and reinforced, to grant the utmost rigidity to the structure and chucking table. The gear box is installed between two operation. The extra height of the vertical post and tool shaft allow operation on tyres to a max. of 17 (431 mm) width. Das breite und verstärkte Gehäuse Struktur und Stabilität des Spanntisches. bemerkenswerte Höhe des vertikalen Pfahles und des Werkzeugträgerbaums gestatten eine mühelose Arbeit an Rädern bis zu einer Höchstbreite von max. 17 (431 mm). Le châssis large et renforcé garanti une grande rigidité à la structure et stabilité au plateau. Le montage du réducteur entre deux La hauteur considérable de la colonne et de l arbre porte-outil permet largeur maxi. de 17 (431 mm). Paletta stallonatore con regolazione inclinazione. Bead-breaker adaptor with tilting adjustment. Abdrückschaufel mit einstellbaren Abdrückwinkel. inclinaison réglable. Pala destalonadora con regulación inclinación. El chasis de tipo ancho y reforzado garantiza una extrema rigidez y reductor entre dos planchas de acero impide cualquier flexión. Por su destacada altura del palo vertical ancho máximo 17 (431 mm). G7645ID.26 + PLUS83 I-TYPE = BEAD-SEATER (TUBELESS INFLATOR) PLUS 82 PLUS 83 + G800A48 pneumatici tubeless incorporato. Il dispositivo è azionato da un unico comando a pedale a due posizioni. with two positions incorporé. Le dispositif est actionné par une pédale de commande unique, à deux positions. accionado por un único mando de pedal con G7645IT.30 G7645ITV.30 G7645IT.30 G7645I.28 G7645I.26 G7645I.22 G7645I.20 G7645ITV.30 G7645IV.28 G7645IV.26 G7645IV.22 G7645IV.20 G7645ITD.30 G7645ID.28 G7645ID.26 SINGLE SPEED 2 SPEED VARIABLE SPEED

50 Mandrino autocentrante (due pistoni) Self-centring chuck Two-way rotation High torque High clamping force (two pistons) Selbstzentrierende Spannvorrichtung Antriebszylinder) Mandrin autocentreur Mandril autocentrador (dos pistones) / / Mandrino standard. Standard chucking table. Standard Spanntisch Plateau standard Plato estándar / Mandrino riposizionabile a due posizioni. Chucking table with adjustable positioning of clamps (2 slots). Spanntisch mit in zwei Positionen einstellbaren Klauen Plateau à double positionnement Plato de dos posiciones Mandrino a riposizionamento rapido a 4 posizioni. Chucking table with quick adjustable positioning of clamps (4 slots). Spanntisch mit in vier Positionen einstellbaren Klauen Plateau à positionnement rapide, 4 positions Plato rápido de 4 posiciones. OPTIONS G84A28P Kit attacco rapido utensili, comprensivo di utensile in plastica. Kit for quick change of all tools, including tool in plastic material. Schnellsteckvorrichtun inkl. Kunststoffmontagekopf. Kit raccord rapide, complet d outil en matériel syntétique. Juego enganche rápido útiles, incluye útil en plástico. G800A G800A G800A7 30 Protezioni griffe (4 pezzi) 4 clamp protections Klauenschutz (4 Stück) Protection des griffes (n 4) Protección garras (n 4) G800A8 G800A8K (10xkit) Protezioni utensile Tool protection Montagekopf-/Schutzfeder Protection de la tête Protección uña G800A18 Rullino premitallone. Bead pushing roller. Wulstniederhalte Rolle. Rouleau pousse-talon. Rodillo prensa talón. G800 A11 Protezione paletta stallonatore Bead breaker protection Abdrücker Alufelgenschutz Protection dé talloneur Protección decolle-pneus G1000A13K (50 x kit) Protezione leva Lever protection Montiereisenschutz Protection du levier Protección palanca DATI TECNICI Motore Velocità di rotazione mandrino (giri/min) Coppia max al mandrino TECHNICAL DATA Motor Chuck rotation speed (rev/min) Max. torque to chuck TECHN. SPEZIFIKATIONEN Drehstrommotor Sperrvorrichtungs- Drehgeschwindigkeit (U./min.) Max. Sperrvorrichtungs-Drehmoment DONNEES TECHNIQUES Moteur Vitesse de rotation du mandrin (tours/min.) Couple max. au mandrin DATOS TÉCNICOS Motor Velocidad de rotación mandril (rev./min.) Par máx al mandril G G7645V.18 G7645D.18 7,3 rpm G G7645I.20 G7645V.20 G7645IV.20 G7645D.20 G7645ID.20 G G7645I.22 G7645V.22 G7645IV.22 G7645D.22 G7645ID.22 G G7645I.26 G7645V.26 G7645IV.26 G7645D.26 G7645ID.26 0,75 Kw - 230/400V (50-60Hz) - 3ph 0,75 Kw - 200/265V (50-60Hz) - 1ph (D versions) 0,8/1,1 Kw - 230/400V (50Hz) - 3ph (V versions) 1200 Nm (885 FtLbs) G G7645I.28 G7645V.28 G7645IV.28 G7645D.28 G7645ID.28 G G7645I.30 G7645V.30 G7645IV.30 G7645D.30 G7645ID.30 6,5/13 rpm (V VERSION) 0-15 rpm (D VERSION) Bloccaggio dall'esterno External clamping Aussenspannung Blocage extérieur Bloqueo exterior Bloccaggio dall'interno Internal clamping Innenspannung Blocage intérieur Bloqueo interior 12-20, , , , , Campo lavoro utensile Tool working span Arbeitsbereich des Montagekopfes Capacité de travail Campo de trabajo del util 8-32 Diametro max pneumatico Max. tyre diameter Max. Reifendurchmesser Diamètre max. du pneu Diámetro máx neumático 1143 mm (45 ) Larghezza max cerchio Max. rim width Max. Abdrückeroffnüng Largeur max. de la jante Anchura máx llanta 431 mm (17 ) Forza stallonatore a 12 bar Bead breaker cylinder power at 12 bar Kraft des Abdrückvorrichtungszylinders: 12 bar Force du cylindre décolle-pneus à 12 bars Fuerza del cilindro destalonador de 12 bar 3600 kg (8000 lbs) Ravaglioli S.p.A Sasso Marconi Fraz. Pontecchio M. P.O.B Bologna - Italia Tel Fax rav@ravaglioli.com RAV France 6, Rue Longue Raie ZAC de la Tremblaie Le Plessis Pâté Tel Fax rav@ravfrance.fr Ravaglioli Deutschland Kirchenpoint Freising Tel Fax info@ravaglioli.de RAV Equipment UK LTD Prince Albert House 20 King Street Maidenhead, SL6 1DT Tel Fax ravuk@ravaglioli.com RAV en Belgique Nederlandstalig Tel Fax Zone Francophone Tel Fax RAV Equipos España Avenida Europa 17 Pol. Ind. de Constantì Tarragona Tel Fax ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

128H 128HT 140H G4. GP4. EQUILIBRATRICI ELETTRONICHE COMPUTERIZZATE ELECTRONIC WHEEL BALANCERS WITH MICROPROCESSOR

128H 128HT 140H G4. GP4. EQUILIBRATRICI ELETTRONICHE COMPUTERIZZATE ELECTRONIC WHEEL BALANCERS WITH MICROPROCESSOR EQUILIBRATRICI ELETTRONICHE COMPUTERIZZATE ELECTRONIC WHEEL BALANCERS WITH MICROPROCESSOR ELEKTRONISCHE MIKROPROZESSOR-GESTEUERTE RADAUSWUCHTMASCHINEN G4. GP4. 128H 128HT 140H 1958 2008 G4.140H + GAR213

Mehr

G4. 126 128 128T 140 GP4. 126 128 128T 140 EQUILIBRATRICI ELETTRONICHE COMPUTERIZZATE ELECTRONIC WHEEL BALANCERS WITH MICROPROCESSOR

G4. 126 128 128T 140 GP4. 126 128 128T 140 EQUILIBRATRICI ELETTRONICHE COMPUTERIZZATE ELECTRONIC WHEEL BALANCERS WITH MICROPROCESSOR EQUILIBRATRICI ELETTRONICHE COMPUTERIZZATE ELECTRONIC WHEEL BALANCERS WITH MICROPROCESSOR ELEKTRONISCHE MIKROPROZESSOR-GESTEUERTE RADAUSWUCHTMASCHINEN G4. 126 128 128T 140 GP4. 126 128 128T 140 GP4.140

Mehr

CAPTURE.4 CAPTURE.4FI CAPTURE.3 CAPTURE.3FI

CAPTURE.4 CAPTURE.4FI CAPTURE.3 CAPTURE.3FI CAPTURE.4 CAPTURE.4FI CAPTURE.3 CAPTURE.3FI EQUIPPED WITH BUTLER EXCLUSIVE ACTIVE SENSOR SYSTEM CON L ESCLUSIVO SISTEMA BUTLER A SENSORI ATTIVI SMONTAGOMME SENZA LEVA LEVERLESS TYRE CHANGERS REIFENMONTIERGERÄTE

Mehr

ACCESSORI SMONTAGOMME SERIE RACING, AUTOMATIC, SWING ACCESSORIES FOR TYRE CHANGERS RACING, AUTOMATIC, SWING SERIES ZUBEHÖR RACING, AUTOMATIC, SWING

ACCESSORI SMONTAGOMME SERIE RACING, AUTOMATIC, SWING ACCESSORIES FOR TYRE CHANGERS RACING, AUTOMATIC, SWING SERIES ZUBEHÖR RACING, AUTOMATIC, SWING ACCESSORI SMONTAGOMME SERIE RACING, AUTOMATIC, SWING ACCESSORIES FOR TYRE CHANGERS RACING, AUTOMATIC, SWING SERIES ZUBEHÖR RACING, AUTOMATIC, SWING REIFENMONTIERGERÄTE Utensili - Tools - Spezialmontageköpfe

Mehr

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100 1,2-1,8 TWIST 100 L attuatore idraulico bi-direzionale Cangini permette di inclinare attrezzature o attacchi rapidi fino ad un angolazione di, facilitando le operazioni di scavo, anche in posizioni difficili

Mehr

G 7641 SERIES SMONTAGOMME AUTOMATICI AUTOMATIC TYRE CHANGERS AUTOMATISCHE REIFENMONTIERGERÄTE DEMONTE-PNEUS AUTOMATIQUES DESMONTADORAS AUTOMÁTICAS

G 7641 SERIES SMONTAGOMME AUTOMATICI AUTOMATIC TYRE CHANGERS AUTOMATISCHE REIFENMONTIERGERÄTE DEMONTE-PNEUS AUTOMATIQUES DESMONTADORAS AUTOMÁTICAS SMONTAGOMME AUTOMATICI AUTOMATIC TYRE CHANGERS AUTOMATISCHE REIFENMONTIERGERÄTE G 7641 SERIES DEMONTE-PNEUS AUTOMATIQUES DESMONTADORAS AUTOMÁTICAS IN OUT G7641.24 G7641.22 G7641.20 G7641.18 G7641V.24 G7641V.22

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary

Mehr

WHEELTEST-VISION. N o

WHEELTEST-VISION. N o Système pour la mesure automatique des battements axial et radial des mobiles d horlogerie en rotation ainsi que des diamètres et des partagements. System fur die automatische Messung des axialen und radialen

Mehr

Datenblatt / Data sheet 01.02

Datenblatt / Data sheet 01.02 1030 mm 400 mm Vakuumheber mit integriertem Kettenzug Artikel Nr. B2 G K 250 Traglast: 250 kg Vacuum lifter with integrated chainhoist Articel no. B2 G K 250 Safe working load: 250 kg HEBEN DREHEN 200

Mehr

twistest-evolution Spanngeschwindigkeit kontrollieren und unter Beobachtung stellen automatischer Uhren und Uhrwerke General Agent:

twistest-evolution Spanngeschwindigkeit kontrollieren und unter Beobachtung stellen automatischer Uhren und Uhrwerke General Agent: twistest-evolution Spanngeschwindigkeit kontrollieren und unter Beobachtung stellen automatischer Uhren und Uhrwerke Vorteile : Antrieb ohne Getriebe garantiert adäquates Rotationsverhältnis und sehr hohe

Mehr

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18 Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18 Description & Functional Principle (Piezo Technology) Cleanrooms are dynamic systems. People and goods are constantly in motion. Further installations, production

Mehr

Dimensione pneumatico Reifendimension Dimension tyre Dim. de los neumáticos

Dimensione pneumatico Reifendimension Dimension tyre Dim. de los neumáticos Catene da neve per Autovetture, Suv e 4x4 - Tabella pneumatici per dimensione Schneeketten für PKW, Suv und 4x4 - Reifentabelle nach n Snow chains for Cars, Suv e 4x4 - Tyre table by size Cadenas de nieve

Mehr

High-speed spindles for automatic tool changer Air motor at 58.000 rpm for micromachining.

High-speed spindles for automatic tool changer Air motor at 58.000 rpm for micromachining. Catalogue / Catalogo / Katalog High-speed spindles for automatic tool changer Air motor at 58.000 rpm for micromachining. TURBOFLEX SLIMLINE TURBODRILL MINILINE air driven spindle driven ISO/BT30 www.albertiumberto.it

Mehr

Digital Rockwell-Testing-Machine KB 150 R

Digital Rockwell-Testing-Machine KB 150 R Digital Rockwell-Testing-Machine KB 150 R Rockwell, ball indentation, Vickers HVT, Brinell HBT Bright LCD color display Flexible software control motorized load system with load cell, closed loop system

Mehr

Piatti doccia. Plat douche. Shower pan. Platos de ducha. Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA

Piatti doccia. Plat douche. Shower pan. Platos de ducha. Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA Piatti doccia Plat douche Shower pan Platos de ducha Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA Predisposizione scarichi piatto doccia Flat con griglia in Monolith Préparation des drains pour bac de douche plat

Mehr

SOLLEVATORI IDRAULICI A CARRELLO HYDRAULIC TROLLEY JACKS CRICS ROULEURS HYDRAULIQUES HYDRAULISCHE RANGIERHEBER

SOLLEVATORI IDRAULICI A CARRELLO HYDRAULIC TROLLEY JACKS CRICS ROULEURS HYDRAULIQUES HYDRAULISCHE RANGIERHEBER SOLLVTORI IRULICI CRRLLO HYRULIC TROLLY JCKS CRICS ROULURS HYRULIQUS HYRULISCH RNIRHR TOP RT. 3000 RT. 3010 180 Tracciato tecnico costruttivo Technical and structural lay-out esign completamente innovativo.

Mehr

Fließbett Fluidizing bed

Fließbett Fluidizing bed » Engineering your success «Zeppelin Systems GmbH Einsatzgebiete Pneumatisches Auflockerungssystem zur Austragung schwer fließfähiger aber gut fluidisierbarer Schüttgüter (mehlartig und pulverförmig),

Mehr

Raddiagnose-und Auswuchtcenter

Raddiagnose-und Auswuchtcenter TOP OF THE TOP Raddiagnose-und Auswuchtcenter In 6 Sekunden: RADAUSWUCHTUNG REIFENEXZENTRIZITÄT DIREKTES MATCHING REIFENPROFILTIEFE REIFENSATZ TOUCH LAWD Touchscreen mit hoher Auflösung und Signalton Laser

Mehr

Ducati Superbike 1299 Panigale S New Model HK107 500 1:4 Scale

Ducati Superbike 1299 Panigale S New Model HK107 500 1:4 Scale 2015 Ducati Superbike 1299 Panigale S HK107 New Model Text Text Text Text Text Text Text Text Text Text Text Text Text Text Text Text Text Text 1:4 Scale 500 518,7 x 202,5 x 277,5 mm (5 kg) 2 277,5 mm

Mehr

Dear Colleague, Please give us a call and let us know how we can assist you. We look forward to talking to you soon. Thank you.

Dear Colleague, Please give us a call and let us know how we can assist you. We look forward to talking to you soon. Thank you. Dear Colleague, Thank you for visiting our website and downloading a product catalog from the R.M. Hoffman Company. We hope this information will be useful to you in solving the application you are working

Mehr

Technical Documentation and Operation Manual. Kühlgehäuse der Pyrometerserie Metis Cooling jacket for pyrometer series Metis (KG10-00)

Technical Documentation and Operation Manual. Kühlgehäuse der Pyrometerserie Metis Cooling jacket for pyrometer series Metis (KG10-00) Beschreibung und Bedienungsanleitung Technical Documentation and Operation Manual Kühlgehäuse der Pyrometerserie Metis Cooling jacket for pyrometer series Metis (KG10-00) Inhalt S./P. 1. Beschreibung /

Mehr

CABLE TESTER. Manual DN-14003

CABLE TESTER. Manual DN-14003 CABLE TESTER Manual DN-14003 Note: Please read and learn safety instructions before use or maintain the equipment This cable tester can t test any electrified product. 9V reduplicated battery is used in

Mehr

Art.-Nr. 4450900300 greentea. Art.-Nr. 4450900200 whitemusk MAGICUS. 1 Stück/piece 2,5. 4 x 4 x 4 x. 1 x

Art.-Nr. 4450900300 greentea. Art.-Nr. 4450900200 whitemusk MAGICUS. 1 Stück/piece 2,5. 4 x 4 x 4 x. 1 x MAGICUS Art.-Nr. 4450900300 greentea 1 Stück/piece Art.-Nr. 4450900200 whitemusk 2,5 4 x 4 x 4 x 1 x 1. 2. 1 x Option 2 Option 1 3. 1 3 4 2 4. I AUTO RUN Mo Tu We Th Fr Sa Su OK + Clear R 230VAC, 50Hz

Mehr

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät Betriebsanleitung RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät ä 2 Operating Instructions RS232 Connection, RXU10 Setting up an RS232 connection

Mehr

PENTOLE DI COTTURA BOILING PANS MARMITES KOCHKESSEL

PENTOLE DI COTTURA BOILING PANS MARMITES KOCHKESSEL IT Modelli cilindrici da 100 o 150 litri con riscaldamento diretto o indiretto Vasca di cottura con fondo in AISI 316 Struttura portante in acciaio inox e rivestimenti esterni in con finiture Scotch Brite

Mehr

GFT-X. Zubehör Accessories 110 V/230 V AC

GFT-X. Zubehör Accessories 110 V/230 V AC Spannkraftmessgerät GFT-X Gripping force tester GFT-X Handgerät Hand held unit Laptop/PC Laptop/PC Messkopf M3 Measuring head M3 Chuck-Explorer- Software auf CD--ROM Chuck-explorersoftware on CD-ROM Drahtlose

Mehr

Westenberg Wind Tunnels

Westenberg Wind Tunnels MiniAir20 Hand measurement device for flow, humidity and temperature The hand measurement device MiniAir20 is used for the acquisition of temperature, relative humidity, revolution and flow velocity such

Mehr

Software-Update Version 1.0.10 manual. In order to keep your door systems updated, please proceed with the following changes.

Software-Update Version 1.0.10 manual. In order to keep your door systems updated, please proceed with the following changes. Software-Update Version 1.0.10 manual In order to keep your door systems updated, please proceed with the following changes. 1. Exchange CPU -Z1 (E60-0228-10) by the new one you already received. Front

Mehr

Easyliner. zubehör. divers accessories. accessori. 10,0 m 2. schutz- und abdeckvlies

Easyliner. zubehör. divers accessories. accessori. 10,0 m 2. schutz- und abdeckvlies Material: Textilfaser Maler aus Textilfasern mit rutschhemmender Unterseite, einseitig mit Folie kaschiert. Easyliner ist wiederverwendbar. Ideal zur Abdeckung von zu schützenden Untergründen/Bodenbelägen,

Mehr

HM 10 I HM 16 I HM 25

HM 10 I HM 16 I HM 25 Hubmodule Course module Stroke modules HM 10 I HM 16 I HM 25 Hoch präzise Haut precis Highly precise Integrierter Stossdämpfer Amortisseur intégré Integrated shock absorber Sehr kompakt Très de facon compacte

Mehr

Schnell-Start-Anleitung Quick Start Guide

Schnell-Start-Anleitung Quick Start Guide Schnell-Start-Anleitung Quick Start Guide 3 1. Cube anschließen Schließen Sie den Cube an die Stromversorgung an. Verbinden Sie den Cube mit dem Router. Die Power- und die Internet-LED beginnen zu blinken,

Mehr

Beschreibung. Process Description: Sartorius Bestellnummer / Order No.:

Beschreibung. Process Description: Sartorius Bestellnummer / Order No.: Q-App: USP Advanced Bestimmung des Arbeitsbereiches von Waagen gem. USP Kapitel 41 mit Auswertung über HTML (Q-Web) Determination of the operating range of balances acc. USP Chapter 41 with evaluation

Mehr

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= How to Disable User Account Control (UAC) in Windows Vista You are attempting to install or uninstall ACT! when Windows does not allow you access to needed files or folders.

Mehr

Ø C AR-75/7.5D. 7,5 mt 25 ft 200 C 392 F. 75 mm 3 AFT-75 - - AR-75/10D. 10 mt 32 ft 200 C 392 F. 75 mm 3 AFT-75 - - AR-75/7PB-COMP 75 mm 3

Ø C AR-75/7.5D. 7,5 mt 25 ft 200 C 392 F. 75 mm 3 AFT-75 - - AR-75/10D. 10 mt 32 ft 200 C 392 F. 75 mm 3 AFT-75 - - AR-75/7PB-COMP 75 mm 3 AR 7,5 mt AR75/7.5 AFT75 AR75/10 AFT75 AR75/7PBCOMP 7.5 mt AFT75 BT 75/1 AR75/10PBCOMP AFT75 BT 75/1 Spring driven hose reel for exhaust extraction from motorbikes and small cars. Suitable to be wall or

Mehr

HARTNAGEL Etikettiermaschinen für Verpackungsbecher und Automation. Etikettierautomat - EMR 8-200 / EMR 8-400

HARTNAGEL Etikettiermaschinen für Verpackungsbecher und Automation. Etikettierautomat - EMR 8-200 / EMR 8-400 Etikettierautomat - EMR 8-200 / EMR 8-400 Die Firma Hartnagel, begann vor über 15 Jahren den ersten Etikettierautomaten zu entwickeln und zu bauen. Geleitet von der Idee, das hinsichtlich der Produktführung

Mehr

Quick guide 360-45011

Quick guide 360-45011 Quick guide A. KEUZE VAN DE TOEPASSING EN: SELECTION OF APPLICATION CHOIX D UNE APPLICATION DE: AUSWAHL DER ANWENDUNGSPROGRAMME DIM Memory Off DIM Memory = Off User: Display: 1. EXIT Press Niko (Back light)

Mehr

MT 837 D / 857 DT. Die Einsteigermodelle des Wuchtens Entry models of balancing. Einfaches und schnelles Wuchten. Simple and quick balancing

MT 837 D / 857 DT. Die Einsteigermodelle des Wuchtens Entry models of balancing. Einfaches und schnelles Wuchten. Simple and quick balancing Radwuchtmaschinen Wheel Balancers MT 837 D / 857 DT Die Einsteigermodelle des Wuchtens Entry models of balancing Einfaches und schnelles Wuchten Easyfit Datenarm Ergonomisches Design Simple and quick balancing

Mehr

Das Modul kann thermische oder 3-stufige Aktoren regeln, wie auch vier 0-10 VDC analoge Ausgänge.

Das Modul kann thermische oder 3-stufige Aktoren regeln, wie auch vier 0-10 VDC analoge Ausgänge. Das ist ein I/O Modul für Modbus, das vier Ni1000-LG Eingänge oder vier Digitaleingänge lesen kann. Jeder individuelle Eingang kann so eingestellt werden, das er als analoger oder digitaler Eingang arbeitet.

Mehr

PACKTISCH PACKAGING TABLE

PACKTISCH PACKAGING TABLE PACKTISCH PACKAGING TABLE HÖHENVERSTELLBARER PACKTISCH Hochwertiger, ergonomischer Packtisch - hauptsächlich für die Verpackung von sterilen Instrumentensieben. PACKING TABLE High-quality, ergonomic packing

Mehr

Asynchronous Generators

Asynchronous Generators Asynchronous Generators Source: ABB 1/21 2. Asynchronous Generators 1. Induction generator with squirrel cage rotor 2. Induction generator with woed rotor Source: electricaleasy.com 2/21 2.1. Induction

Mehr

Lufft UMB Sensor Overview

Lufft UMB Sensor Overview Lufft Sensor Overview Wind Radiance (solar radiation) Titan Ventus WS310 Platinum WS301/303 Gold V200A WS300 WS400 WS304 Professional WS200 WS401 WS302 Radiance (solar radiation) Radiation 2 Channel EPANDER

Mehr

Compressed air - dewpoint 10K under ambient temperature - ISO8573-1, Kl. 3 Durchflussrichtung Flow direction EIN: von 1-2 AUS: von 2 3

Compressed air - dewpoint 10K under ambient temperature - ISO8573-1, Kl. 3 Durchflussrichtung Flow direction EIN: von 1-2 AUS: von 2 3 3/2 Wegeventil mit PIEZO-Pilotventil Baureihe P20 3/2 way valve with Piezo-pilot valve Series P20 P20 381RF-* NW 2 Eigenerwärmungsfrei Ein Produkt für alle Ex-Bereiche Kompatibel zu Microcontrollern Kompatibel

Mehr

Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com

Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com d Bedienungsanleitung 2 4. Funktionserläuterung 10 11 7 1 5 2 4 3 6 9 8 Presenter Modus Media Player Modus 1 Seite vor Vorherige Media-Datei in der

Mehr

www.okw.com assembly instruction instruction de montage

www.okw.com assembly instruction instruction de montage www.okw.com assembly instruction instruction de montage MONTAGEANLEITUNG datec-control M/L GEHÄUSE / ENCLOSURE / BOÎTIER Seite / page Best.-Nr./Part-No./Réf. M L DATEC-CONTROL M/L 4 A 90 78 107 A 90 79

Mehr

D/E THE ANTIVIBRATION MACHINE

D/E THE ANTIVIBRATION MACHINE D/E THE ANTIVIBRATION MACHINE DIE ANTIVIBRATIONS MASCHINE Easy AUTO SELECT B Der Bediener schaltet die Maschine ein und fährt lediglich mit dem Abtastarm zu den Positionen, wo er die Gewichte anbringen

Mehr

Inquiry/-Purchase order form for commercial vehicle

Inquiry/-Purchase order form for commercial vehicle Inquiry/-Purchase order form for coercial vehicle We kindly ask you to fill in the data as complete as possible. This will enable us to select carefully the required product and to deliver at short notice.

Mehr

Auszug aus der netzbetriebenen Multimotor-Serie

Auszug aus der netzbetriebenen Multimotor-Serie Drehantrieb MU 010 Max. zentrische Belastung 1 kg bei 1 bis 5 UpM. Je größer das Objekt und je schneller der Motor desto geringer die mögliche Belastung. Rotating Motor MU 010 Max. centric load 1 kg /

Mehr

Airjack LL-22 / LL-32

Airjack LL-22 / LL-32 LL-22 / LL-32 LL-22 / LL-32 LL-22 / LL-32 Luftheber Standard Luftheber mit neuer innovativer Technik, FEDERLOS. Bietet hohe Stabilität durch großen Durchmesser, sehr leicht, Material aus hochfestem Aluminium.

Mehr

Shock pulse measurement principle

Shock pulse measurement principle Shock pulse measurement principle a [m/s²] 4.0 3.5 3.0 Roller bearing signals in 36 khz range Natural sensor frequency = 36 khz 2.5 2.0 1.5 1.0 0.5 0.0-0.5-1.0-1.5-2.0-2.5-3.0-3.5-4.0 350 360 370 380 390

Mehr

BMW Group. Bau- und Einrichtungsberatung. Empfohlene Werkstatteinrichtung. Building and Equipment Consulting. Recommended Workshop Equipment.

BMW Group. Bau- und Einrichtungsberatung. Empfohlene Werkstatteinrichtung. Building and Equipment Consulting. Recommended Workshop Equipment. Bau- und Einrichtungsberatung. Empfohlene Werkstatteinrichtung. Building and Equipment Consulting. Recommended Workshop Equipment. Produkte der CORGHI SPA Ein weltweit führend im Bereich der Ausrüstung

Mehr

CRANES WITHOUT COMPROMISE

CRANES WITHOUT COMPROMISE MICRO SERIE CRAES WITHOUT COMPROMISE 1 Distributore proporzionale con postazione di comando monolaterale. Dispositivi per conformità a D.M.*.Limitatore di momento HO idraulico per il controllo automatico

Mehr

Technology for you. Media Solutions

Technology for you. Media Solutions Technology for you Media Solutions Media Units / Media Units Media Units Robuste Installationstechnik für jeden Klassenund Schulungsraum Robust installation technology for each class- and conference room

Mehr

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions TAI/LED IP, CH IP Sensor-Schalter aussen unten rechts Interrupteur sensitif en bas à l'extérieur à droite Sensor switch outside right below

Mehr

Macchine per caffé espresso

Macchine per caffé espresso Macchine per caffé espresso A Catalogo prodotti Products catalogue Produkt katalóg gruppi groups gruppig A gruppi k groups ^ gruppig H (mm) P (mm) Dimensioni Dimensions Abmessungen Peso Weight Gewicht

Mehr

Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1. Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques

Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1. Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1 Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Traglasten am Teleskopausleger Lifting capacities on telescopic boom Forces de levage à

Mehr

mit integriertem Frequenzumrichter with integrated frequency converter

mit integriertem Frequenzumrichter with integrated frequency converter Sektionaltorantriebe 1 / W1 mit externer Steuerung 1 / W1 with external controls mit integrierter Steuerung with integrated controls 1FU-I mit integriertem Frequenzumrichter 1FU-I with integrated frequency

Mehr

Quadt Kunststoffapparatebau GmbH

Quadt Kunststoffapparatebau GmbH Quadt Kunststoffapparatebau GmbH Industriestraße 4-6 D-53842 Troisdorf/Germany Tel.: +49(0)2241-95125-0 Fax.: +49(0)2241-95125-17 email: info@quadt-kunststoff.de Web: www.quadt-kunststoff.de Page 1 1.

Mehr

Sturmbremsen Typ RPS, RHI & RKB Storm Brakes Type RPS, RHI & RKB

Sturmbremsen Typ RPS, RHI & RKB Storm Brakes Type RPS, RHI & RKB Sturmbremsen Typ, RHI & RKB Storm Brakes Type, RHI & RKB Statische Sturmbremse zur Sicherung von schienengebundenen Kranen bei Sturm oder Stromausfall Static Storm brakes for rail mounted cranes to prevent

Mehr

OPTISCHE SENSOREN OPTICAL SENSORS. TCP-Laser Messeinheiten. TCP-Laser measuring instruments

OPTISCHE SENSOREN OPTICAL SENSORS. TCP-Laser Messeinheiten. TCP-Laser measuring instruments OPTISCHE SENSOREN TCP-Laser Messeinheiten OPTICAL SENSORS TCP-Laser measuring instruments ANWENDUNGEN DER TCP-LASER MESSEINHEITEN APPLICATIONS OF THE TCP-LASER MEASURING INSTRUMENTS ALLGEMEINE BESCHREIBUNG

Mehr

UWC 8801 / 8802 / 8803

UWC 8801 / 8802 / 8803 Wandbedieneinheit Wall Panel UWC 8801 / 8802 / 8803 Bedienungsanleitung User Manual BDA V130601DE UWC 8801 Wandbedieneinheit Anschluss Vor dem Anschluss ist der UMM 8800 unbedingt auszuschalten. Die Übertragung

Mehr

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP ANLEITUNGEN // INSTRUCTIONS CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP BEDIENUNGSANLEITUNG // INSTRUCTION MANUAL MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION KOPPLUNG

Mehr

MTC Zubehör Accessories

MTC Zubehör Accessories Standard-Stufenbacken, SSB für die Anwendung als Zentrischspanner und Spanner mit fester Backe Standard Step Jaws, SSB when using the device as a centric clamping vise or with a fixed jaw Bezeichnung Description

Mehr

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Das Ersatzgerät kann als zweites Gerät für die Nutzung des E-Bankings eingesetzt werden

Mehr

BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table

BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table Gestellprogramm work station systems Programme de piétements BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table Gestellprogramm

Mehr

Inhaltsverzeichnis Form Typ Seite

Inhaltsverzeichnis Form Typ Seite Inhaltsverzeichnis Typ Seite Werkzeughalter, rechteckig, vorgearbeitet A 1 4 Werkzeughalter, rund, vorgearbeitet A 2 5 Werkzeughalter, Queraufnahme, rechts, kurz B 1 6 Werkzeughalter, Queraufnahme, links,

Mehr

GFT 270. Spannkraftmessgerät GFT 270 Gripping force tester GFT 270. Zubehör Accessories 110 V/230 V AC

GFT 270. Spannkraftmessgerät GFT 270 Gripping force tester GFT 270. Zubehör Accessories 110 V/230 V AC Spannkraftmessgerät GFT 270 Gripping force tester GFT 270 Handgerät Hand held unit Laptop/PC Laptop/PC Messkopf M3 Measuring head M3 Chuck-Explorer- Software auf CD--ROM Chuck-explorersoftware on CD-ROM

Mehr

PI 55.1 Werkzeuge für CNC-Drehmaschinen

PI 55.1 Werkzeuge für CNC-Drehmaschinen PI 55.1 Werkzeuge für CNC-Drehmaschinen Porte-outils pour CNC-Tournage ist in Bearbeitung Ab Lager Meier Protech oder kurzfristig ab Werk lieferbar. En stock ou départ usine dans les meilleurs délais.

Mehr

STAFFE, BORCHIE E ANELLONI

STAFFE, BORCHIE E ANELLONI STAFFE, BORCHIE E ANELLONI STAFFE staffe borchie anelloni etriers cabochons anneaux brackets studs rings garras clavos anillas stützhalter beschläge ringe STAFFA VENTAGLIO 110 110 50 70 60 140 70 27 085/10

Mehr

Intralogistics and Storage System in a Press Shop in the Automotive Industry

Intralogistics and Storage System in a Press Shop in the Automotive Industry Vollert Anlagenbau GmbH + Co. KG Postfach 13 20 74185 Weinsberg/Germany Stadtseestr. 12 74189 Weinsberg/Germany Telefon +49 (0) 7134 / 52-229 Telefax +49 (0) 7134 / 52-222 E-mail: intralogistics@vollert.de

Mehr

Ein- und Ausgangsspannung 220-240V / Leistung: 800 VA / Abmessungen: 203 x 147 x 445mm / Gewicht: 20kg / Normenzertifikate: EN 60950, EN 60601-1

Ein- und Ausgangsspannung 220-240V / Leistung: 800 VA / Abmessungen: 203 x 147 x 445mm / Gewicht: 20kg / Normenzertifikate: EN 60950, EN 60601-1 Produktinformationen Powervar ABCE800-22IEC USV POWERVAR Unterbrechungsfreier Strommanager Der neue Security One USM oder unterbrechungsfreier Strommanager, hat viele neue Funktionen zu bieten. Sie können

Mehr

Bundesamt für Wehrtechnik und Beschaffung

Bundesamt für Wehrtechnik und Beschaffung BWB (German Federal Procurement Office) Bundesamt für Department Land Kampf (Land Armament) Project Group K41: Artillery, Mortars and Ammunition K 41 - Mortar Lightweight 120mm Mortar WIESEL 2, air transportable

Mehr

Geometrie und Bedeutung: Kap 5

Geometrie und Bedeutung: Kap 5 : Kap 5 21. November 2011 Übersicht Der Begriff des Vektors Ähnlichkeits Distanzfunktionen für Vektoren Skalarprodukt Eukidische Distanz im R n What are vectors I Domininic: Maryl: Dollar Po Euro Yen 6

Mehr

Wireless Charging Kabelloses Laden mit Inbay

Wireless Charging Kabelloses Laden mit Inbay Wireless Charging Kabelloses Laden mit Inbay www.inbay.systemswww.inbay.systems Inbay bringt das kabellose Laden ins Auto! Inbay enables wireless charging in your car! Völlig ohne störende Kabel, USB-Stecker

Mehr

OPERATING ELEMENTS. 440020 (1,5 m) 440015 (1 m) 440030 (1,5 m) 440005 (1 m) MT 200 mit Plattform MT 200 with platform.

OPERATING ELEMENTS. 440020 (1,5 m) 440015 (1 m) 440030 (1,5 m) 440005 (1 m) MT 200 mit Plattform MT 200 with platform. MT 400 m MT 400 w 440020 (1,5 m) 440015 (1 m) Mit nur zwei verschiedenen Abstrebungs- sowie Parallelogrammstangen und entsprechenden Kranarmsegmenten in 1m und 1,5m Länge, besticht die MT-Kranserie durch

Mehr

BECOscreen BERHALTER continously and efficiently screen changer

BECOscreen BERHALTER continously and efficiently screen changer T E C - S P I R A T I O N technology meets inspiration swiss made BECOscreen BERHALTER continously and efficiently screen changer your partner for melt filtration system screenchanger BERHALTER BECOscreen

Mehr

ACCESS TO YOUR FURNITURE VIA APP SECURE AND CONVENIENT PER APP ZUGRIFF AUF IHRE MÖBEL SICHER UND KOMFORTABEL

ACCESS TO YOUR FURNITURE VIA APP SECURE AND CONVENIENT PER APP ZUGRIFF AUF IHRE MÖBEL SICHER UND KOMFORTABEL SMART SECURE IN THE MODULAR LEHMANN LOCKING SYSTEM IM MODULAREN LEHMANN-SCHLIESSSYSTEM ACCESS TO YOUR FURNITURE VIA APP SECURE AND CONVENIENT PER APP ZUGRIFF AUF IHRE MÖBEL SICHER UND KOMFORTABEL 2 3 SMART

Mehr

IT GB DE FR 45 Art. 1.03.48DSQ Specchio cosmetico da pare t e illuminazione LED (ingrandimento 2X) 4 Led x1w Tensione nominale 95-240V Braccio doppio Collegamento diretto 231x231 mm Art. 1.03.48DSQ Wall

Mehr

CAN-Bus RPM adapter. User Manual Anwender-Beschreibung

CAN-Bus RPM adapter. User Manual Anwender-Beschreibung CAN-Bus RPM adapter COT02 User Manual Anwender-Beschreibung Stand: 12.02.03 GRABAU Computertechnik GmbH Elsener Str. 30 33102 Paderborn Tel: +49 5251 1367-0 Fax: +49 5251 1367-30 Email: info@grabau.de

Mehr

TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR

TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR 02-01-02-00 voorbeeld gegevens klant: Type machine:... Serie nr. machine:... prijsaanvraag bestelling CODE: AT-CT x D1 x L1 x L2 x AT-TI x AT-PL x AT-GA x TA x D2 x B

Mehr

The Single Point Entry Computer for the Dry End

The Single Point Entry Computer for the Dry End The Single Point Entry Computer for the Dry End The master computer system was developed to optimize the production process of a corrugator. All entries are made at the master computer thus error sources

Mehr

C R 2025 C LOSE PUSH OPEN

C R 2025 C LOSE PUSH OPEN 3V C R 2025 C LOSE PUSH OPEN ) ) ) 25 222 3V C R 2025 C LOSE PUSH OPEN 25 222 3V C R 2025 C LOSE PUSH OPEN 25 222 Den här symbolen på produkten eller i instruktionerna betyder att den elektriska

Mehr

eccentric presses HESSE - FP / CDCS / CHCH / CDCK

eccentric presses HESSE - FP / CDCS / CHCH / CDCK Exzenterpressen HESSE - FP / CDCS / CDCH / CDCK eccentric presses HESSE - FP / CDCS / CHCH / CDCK Mod. CDCS 1600 P81 C-Ständer Exzenterpressen mit 4-fach Stößelführung Mod. FP 10 P Mod. CDCS 1250 P Standardausführung

Mehr

Circular Knitting Machine

Circular Knitting Machine MOD. RR3-Z-R -1s-10 MOD. RR3-Z-R -109-10s MOD. RR3-Z-R J-109-4s/8s MOD. RR3-Z-R Machine Specifications mit stehendem Schlossmantel und rotierendem Zylinder Einsatzgebiete: Diese Maschine wird zur Herstellung

Mehr

SCRUBTEC 343.2 E. Stückliste Deutsch. Model: SCRUBTEC 343.2 E ALT

SCRUBTEC 343.2 E. Stückliste Deutsch. Model: SCRUBTEC 343.2 E ALT Model: ALT Stückliste Deutsch Inhalt GENERAL SYSTEM 3 FRISCHWASSERSYSTEM 5 FILTER AND WHEELS SYSTEM 7 SCHMUTZWASSERSYSTEM 9 HANDLE AND DASHBOARD SYSTEM 11 SQUEEGEE AND LIFT SYSTEM 13 Bürstensystem 15 VERDRATUNGSSYSTEM

Mehr

SLIDING PILLARS SCHIEBERUNGEN. Technical manual - Technische Anleitung E D THE SKY IS NOT THE LIMIT

SLIDING PILLARS SCHIEBERUNGEN. Technical manual - Technische Anleitung E D THE SKY IS NOT THE LIMIT SLIDING PILLARS SCHIEBERUNGEN Technical manual - Technische Anleitung V2 08/2012 E D THE SKY IS NOT THE LIMIT CONTENT SESAM Sliding pillars SAFE PILLAR LP2 4 Parts and structure 5 Basic elements LP2 pillar

Mehr

roll-up SONJA powerdisplays Aufbauanleitung Assemble instructions

roll-up SONJA powerdisplays Aufbauanleitung Assemble instructions powerdisplay SONJA Mit Rollfunktion! Die Werbefläche rollt sich vollständig in das Display. So ist Ihre Werbung geschützt und in Sekunden wieder aufgebaut. Farbe: chrom/silber inkl. Tasche With rolling

Mehr

S INGLE C IRCUIT CASSETTE

S INGLE C IRCUIT CASSETTE S INGLE C IRCUIT CASSETTE Spleissbox für FTTx Anwendungen Splicebox for FTTx applications SINGLE CIRCUIT CASSETTE Die SCC-Spleissbox erleichtert die Distribution von Glasfasernetzen jeglicher Art. Insbesondere

Mehr

E/A-Bedieneinheit. I/O Control unit 658552 DE/GB 08/02

E/A-Bedieneinheit. I/O Control unit 658552 DE/GB 08/02 E/A-Bedieneinheit I/O Control unit 527429 658552 DE/GB 08/02 Best.-Nr.: 658552 Benennung: DATENBLATT Bezeichnung: D:LP-BED.EINH.-E/A-DE/GB Stand: 08/2002 Autoren: Christine Löffler Grafik: Doris Schwarzenberger

Mehr

CON TEC Professional Bike Components

CON TEC Professional Bike Components Bike Computer CON TEC Professional Bike Components deutsch englisch french netherlands C 900 Inhalt / Content / Contenu / Inhoud 42 mm 32 mm RDS KOMPATIBEL NICHT RDS NOT COMPATIBLE 2 Montage / Installation

Mehr

Modernisierungspaket CAB 920

Modernisierungspaket CAB 920 Einfache und ergonomische Bedienung mit Bedienerführung und Ausgleichsanweisung Klare und eindeutige Dialogmasken im TFT-Farbdisplay mit komfortabler Touch-Screen-Bedienung Interaktive Direkteingabefenster

Mehr

TOOLS FOR PROFESSIONALS WERKZEUGE FÜR PROFIS THE SPECIALISTS IN THE JAEGER 10 FAMILY DIE SPEZIALISTEN DER JAEGER 10-FAMILIE

TOOLS FOR PROFESSIONALS WERKZEUGE FÜR PROFIS THE SPECIALISTS IN THE JAEGER 10 FAMILY DIE SPEZIALISTEN DER JAEGER 10-FAMILIE JAEGER 10 PRO WERKZEUGE FÜR PROFIS TOOLS FOR PROFESSIONALS DIE SPEZIALISTEN DER JAEGER 10-FAMILIE THE SPECIALISTS IN THE JAEGER 10 FAMILY Kann man ein Jagdgewehr verbessern, das auf der Drückjagd eine

Mehr

Tachogeneratoren Vollwelle mit EURO-Flansch B10 Mit eigener Lagerung

Tachogeneratoren Vollwelle mit EURO-Flansch B10 Mit eigener Lagerung Tachogeneratoren Vollwelle mit EURO-Flansch B10 Mit eigener Lagerung, Merkmale Kurze Reaktionszeit Leerlaufspannung 10 150 mv pro U/min Redundanter Ausgang (TDPZ) EURO-Flansch B10 / Vollwelle ø11 mm Sehr

Mehr

ARCHITEKTONISCHES LICHT

ARCHITEKTONISCHES LICHT 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 LUMINAIRES ARCHITECTURAUX ARCHITECURAL LIGHTING ARCHITEKTONISCHES LICHT 7 Kora I Kora VIII Lotta P III Kora I Kora VI/1 Lotta IV/3, II I, III DESIGN: Thomanek + Duquesnoy Spannung:

Mehr

Simulation of a Battery Electric Vehicle

Simulation of a Battery Electric Vehicle Simulation of a Battery Electric Vehicle M. Auer, T. Kuthada, N. Widdecke, J. Wiedemann IVK/FKFS University of Stuttgart 1 2.1.214 Markus Auer Agenda Motivation Thermal Management for BEV Simulation Model

Mehr

Scorrevole con binari a pavimento: House

Scorrevole con binari a pavimento: House Scorrevole con binari a pavimento: House ASSIEME - STRUCTURE - STRUCTURE - BAUGRUPPEN Sistema scorrevole con binario a 2 vie fissato a pavimento. Il binario superiore, con funzione di guida delle ante

Mehr

Zubehör/Ersatzteile Accessories/Spare parts Accessoires/Pièces de rechange

Zubehör/Ersatzteile Accessories/Spare parts Accessoires/Pièces de rechange /Ersatzteile /Spare parts /Pièces de rechange Montagehalter komplett Mounting fixture complete Dispositif complet d assemblage Die Abbildung entspricht Ausführung HS The illustration shows the HS version

Mehr

RAV 635 640 650 660 SERIES

RAV 635 640 650 660 SERIES SOLLEVTORI ELETTROIDRULII FORIE ELETRO-HYDRULI SISSOR LIFTS ELEKTROHYDRULISHE SHERENHEEÜHNEN From to 4200, 5000 and 6000 kg RV 635 640 650 660 SERIES PLTFORMS 4600 x 615 5500 x 650 New 7 Sollevatori con

Mehr

GmbH, Stettiner Str. 38, D-33106 Paderborn

GmbH, Stettiner Str. 38, D-33106 Paderborn Serial Device Server Der Serial Device Server konvertiert die physikalische Schnittstelle Ethernet 10BaseT zu RS232C und das Protokoll TCP/IP zu dem seriellen V24-Protokoll. Damit können auf einfachste

Mehr

ALPHA ALPHA ALPHA ALPHA B / HE - 2. nach DIN 68 885. ALPHA B/HE 2 620 1270 mm. Gestellprogramm work station systems Programme de piétements

ALPHA ALPHA ALPHA ALPHA B / HE - 2. nach DIN 68 885. ALPHA B/HE 2 620 1270 mm. Gestellprogramm work station systems Programme de piétements Gestellprogramm work station systems Programme de piétements ALPHA ALPHA ALPHA ALPHA B / HE - 2 Sitz-Steh-Arbeitsplatz mit elektrischer Höhenverstellung Verstellbereich: 620 1270 mm wahlweise mit memory

Mehr

Manual Positioning Systems

Manual Positioning Systems M anue l l e Po si tio n iers y s t e me Manual Positioning Systems Linearversteller LT...4-4 linear translation stages LT Kreuztische MT...4-5 XY translation stages MT Hubtische HT...4-6 vertical translation

Mehr