88 Bollettino Ufficiale n. 52/I-II del Amtsblatt Nr. 52/I-II vom

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "88 Bollettino Ufficiale n. 52/I-II del Amtsblatt Nr. 52/I-II vom"

Transkript

1 88 Bollettino Ufficiale n. 52/I-II del Amtsblatt Nr. 52/I-II vom IL DIRETTORE AMMINISTRATIVO DELL AZIENDA SPECIALE USL CENTRO-SUD DR. E. DEFLORIAN IL DIRETTORE DELLA RIPARTIZIONE PERSONALE DELL AZIENDA SPECIALE USL EST G. KIRCHLES IL DIRETTORE DELLA RIPARTIZIONE DEL PERSONALE AMMINISTRATIVO PROVINCIALE DR. E. SCHALLER LA DIRETTORICE DELL UFFICIO PERSONALE SANITARIO DR. L. FIOCCA DER VERWALTUNGSDIREKTOR DES SONDERBETRIEBES S.E. MITTE-SÜD DR. E. DEFLORIAN DER DIREKTOR DER PERSONALABTEILUNG DES SONDERBETRIEBES S.E. OST G. KIRCHLES DER DIREKTOR DER PERSONALABTEILUNG DER LANDESVERWALTUNG DR. E. SCHALLER DIE DIREKTORIN DES AMTES FÜR GESUNDHEITSPERSONAL DR. L. FIOCCA AREA NON MEDICA: ASGB A. HOPFGARTNER CGIL V. CAPELLUPO CISL A. HARTUNG VON HARTUNGEN UIL M. FRESI VERHANDLUGSTISCH NICHT ÄRZTE: ASGB A. HOPFGARTNER AGB V. CAPELLUPO SGB A. HARTUNG VON HARTUNGEN SGK M. FRESI [BO ] AVVISO DI RETTIFICA Approvazione del piano paesaggistico rielaborato del Comune di Terlano Ripubblicazione del Decreto del Presidente della Giunta provinciale 14 settembre 1999, n. 398/28.1 già pubblicato nel Bollettino ufficiale del 5 ottobre 1999, n. 45/I- II privo dell «Elenco dei vincoli e delle relative prescrizioni», facente parte integrante del decreto medesimo. IL PRESIDENTE DELLA GIUNTA PROVINCIALE Visti gli articoli 1, 3, 4 e 5 della legge provinciale 25 luglio 1970, n. 16; vista la delibera della I. Commissione provinciale per la tutela del paesaggio del , n. 1/98, concernente la proposta di rielaborazione del piano paesaggistico del Comune di Terlano; vista la delibera della Giunta provinciale del , n. 3750, concernente l approvazione del piano paesaggistico rielaborato del Comune di Terlano; visti i seguenti decreti: decreto del Presidente della Giunta provinciale del 27 settembre 1978, n. 45/V/LS, concernente l approvazione di vincoli paesaggistici nel Comune di Terlano; [AM ] RICHTIGSTELLUNG Genehmigung des überarbeiteten Landschaftsplanes der Gemeinde Terlan Wiederveröffentlichung des Dekretes des Landeshauptmannes vom 14. September 1999, Nr. 398/28.1 bereits im Amtsblatt vom 5. Oktober 1999, Nr. 45/I-II ohne das «Verzeichnis der Unterschutzstellungen und der diesbezüglichen Vorschriften», welches integrierender Bestandteil des obigen Dekretes bildet, erschienen. DER LANDESHAUPTMANN Aufgrund der Artikel 1, 3, 4 und 5 des Landesgesetzes vom 25. Juli 1970, Nr. 16; gestützt auf den Beschluß der I. Landeskommission für Landschaftsschutz vom , Nr. 1/98, betreffend den Überarbeitungsvorschlag des Landschaftsplanes der Gemeinde Terlan; gestützt auf den Beschluß der Landesregierung vom , Nr. 3750, betreffend die Genehmigung des überarbeiteten Landschaftsplanes der Gemeinde Terlan; nach Einsichtnahme in folgende Dekrete: Dekret des Landeshauptmanns vom 27. September 1978, Nr. 45/V/LS, betreffend die Genehmigung von landschaftlichen Unterschutzstellungen in der Gemeinde Terlan;

2 Bollettino Ufficiale n. 52/I-II del Amtsblatt Nr. 52/I-II vom decreto del Presidente della Giunta provinciale del 7 maggio 1990, n. 235/V/81, concernente l approvazione di un'integrazione dei vincoli paesaggistici nel Comune di Terlano; decreto del Presidente della Giunta provinciale del 19 febbraio 1991, n. 254/V/81, concernente l approvazione di un'integrazione dei vincoli paesaggistici nel Comune di Terlano - individuazione di un monumento naturale; decreto del Presidente della Giunta provinciale del 19 marzo 1992, n. 272V/79, concernente il Comune di Terlano - approvazione del vincolo per il biotopo "Frank Lack"; decreto del Presidente della Giunta provinciale del 9 settembre 1981, n. 99/V/LS, concernente l approvazione del piano paesaggistico del Monzoccolo; decreto del Presidente della Giunta provinciale del 07 maggio 1990, n. 233/V/81, concernente l approvazione di un'integrazione del piano paesaggistico del Monzoccolo; decreta Dekret des Landeshauptmanns vom 7 Mai 1990, Nr. 235/V/81, betreffend die Genehmigung einer Ergänzung der landschaftlichen Unterschutzstellungen in der Gemeinde Terlan; Dekret des Landeshauptmanns vom 19 Februar 1991, Nr. 254/V/81, betreffend die Genehmigung einer Ergänzung der landschaftlichen Unterschutzstellungen in der Gemeinde Terlan, Ausweisung eines Naturdenkmales; Dekret des Landeshauptmanns vom 19 März 1992, Nr. 272/V/79, betreffend die Gemeinde Terlan - Genehmigung der Unterschutzstellung des Biotops "Frank Lack"; Dekret des Landeshauptmanns vom 9 September 1981, Nr. 99/V/LS, betreffend die Genehmigung des landschaftlichen Gebietsplanes "Tschögglberg"; Dekret des Landeshauptmanns vom 07 Mai 1990, Nr. 233V/81, betreffend die Genehmigung einer Ergänzung des landschaftlichen Gebietsplanes "Tschögglberg"; verfügt Articolo 1 Artikel 1 Il piano paesaggistico rielaborato del Comune di Terlano è approvato ai sensi della legge provinciale 25 luglio 1970, n. 16, e successive modifiche, con i seguenti elementi normativi e grafici: Der überarbeitete Landschaftsplan der Gemeinde Terlan ist im Sinne des Landesgesetzes vom 25. Juli 1970, Nr. 16, in geltender Fassung, mit den nachfolgenden Bestimmungen und graphischen Darstellungen genehmigt: 1) relazione illustrativa, 1) erläuternder Bericht, 2) elenco dei vincoli e delle relative prescrizioni, 2) Verzeichnis der Unterschutzstellungen und der diesbezüglichen Vorschriften, 3) tre planimetrie in scala 1: ) drei Karten im Maßstab 1: Articolo 2 Artikel 2 Sono abrogati i seguenti decreti: decreto del Presidente della Giunta provinciale del 27 settembre 1978, n. 45/V/LS; decreto del Presidente della Giunta provinciale del 7 maggio 1990, n. 235/V/81; decreto del Presidente della Giunta provinciale del 19 febbraio 1991, n. 254/V/81; decreto del Presidente della Giunta provinciale del 19 marzo 1992, n. 272V/79; decreto del Presidente della Giunta provinciale del 9 settembre 1981, n. 99/V/LS, limitatamente al territorio comunale di Terlano; Folgende Dekrete sind außer Kraft gesetzt: Dekret des Landeshauptmanns vom 27. September 1978, Nr. 45/V/LS; Dekret des Landeshauptmanns vom 7 Mai 1990, Nr. 235/V/81; Dekret des Landeshauptmanns vom 19 Februar 1991, Nr. 254/V/81; Dekret des Landeshauptmanns vom 19 März 1992, Nr. 272/V/79; Dekret des Landeshauptmanns vom 9 September 1981, Nr. 99/V/LS, beschränkt auf das Gemeindegebiet von Terlan;

3 90 Bollettino Ufficiale n. 52/I-II del Amtsblatt Nr. 52/I-II vom decreto del Presidente della Giunta provinciale del 7 maggio 1990, n. 233/V/81, limitatamente al territorio comunale di Terlano. Dekret des Landeshauptmanns vom 7 Mai 1990, Nr. 233V/81, beschränkt auf das Gemeindegebiet von Terlan. Articolo 3 Artikel 3 La Ripartizione Urbanistica cura le necessarie modifiche al Piano urbanistico comunale inserendo i vincoli paesaggistici approvati con codesto decreto. Die Abteilung für Raumordnung nimmt die notwendigen Änderungen am Gemeindebauleitplan vor, um die mit diesem Dekret genehmigten Landschaftsschutzbindungen zu rezipieren. Bolzano, 14 settembre 1999 Bozen, 14. September 1999 IL PRESIDENTE DELLA GIUNTA PROVINCIALE L. DURNWALDER DER LANDESHAUPTMANN L. DURNWALDER Comune di Terlano PIANO PAESAGGISTICO Elenco dei vincoli e delle relative prescrizioni Gemeinde Terlan LANDSCHAFTSPLAN Verzeichnis der Unterschutzstellungen Articolo 1 Artikel 1 Generalità Allgemeines I vincoli e le prescrizioni che seguono vengono determinati in riferimento agli oggetti di cui all articolo 1 ed ai sensi dell articolo 5 della legge provinciale 25 luglio 1970, n. 16 e successive modifiche. Fanno parte integrante del vincolo: - le planimetrie in scala 1:5.000, la relazione illustrativa e l elenco dei vincoli con le relative prescrizioni. Die folgenden Unterschutzstellungen und Vorschriften werden bezugnehmend auf die Kategorien des Artikel 1 und gemäß Artikel 5 des Landesgesetzes vom 25. Juli 1970, Nr. 16, in geltender Fassung festgesetzt. Integrierenden Bestandteil der Unterschutzstellung bilden: - die Karten i. M. 1:5.000, der erläuternde Bericht und das nachfolgende Verzeichnis der Unterschutzstellungen und der diesbezüglichen Vorschriften. Articolo 2 Artikel 2 Zone corografiche costituenti paesaggi naturali o trasformati ad opera dell uomo comprese le strutture insediative, che presentino, singolarmente o come complesso, valore di testimonianza di civiltà (riferimento al par. b) dell articolo 1 della legge provinciale 25 luglio 1970, n. 16 e successive modifiche). Weite Landstriche, die eine natürliche oder von Menschenhand umgeformte Landschaft, unter Einbeziehung der Siedlungen bilden und die einzeln oder in ihrer Gesamtheit Zeugnis von Zivilisation geben (Artikel 1/b des Landesgesetzes vom 25. Juli 1970, Nr. 16, in geltender Fassung). 1. La zona corografica si destingue in: 1. Die chorographische Zone wird unterschieden in: a) Zone di tutela paesaggistica Le zone di tutela paesaggistica sono aree venutesi a creare anche per mano dell uomo, che per la loro bellezza e singolarità paesaggistica, le loro risorse naturali o la loro importanza per la tipica struttura insediativa locale, nonché per la loro particolare idoa) Landschaftsschutzgebiete Landschaftsschutzgebiete sind vom Menschen mitgestaltete Gebiete, die wegen ihrer landschaftlichen Schönheit und Eigenart oder Naturausstattung oder ihrer Bedeutung für die ortstypische Siedlungsstruktur oder ihrer besonderen Erholungseignung

4 Bollettino Ufficiale n. 52/I-II del Amtsblatt Nr. 52/I-II vom neità a fini ricreativi o di protezione nei confronti di monumenti naturali e culturali in esse presenti, sono sottoposte a vincolo di tutela allo scopo di conservare tali funzioni. Sono vietati gli impianti per il trattamento della ghiaia, nonché l attraversamento della zona stessa mediante elettrodotti aerei e linee aeree per il servizio telefonico, ad eccezione degli allacciamenti agli edifici esistenti ed ammessi nella zona stessa o in quelle contigue, per raggiungere le quali risulta necessario l attraversamento della zona vincolata. I progetti di fabbricati o interventi ammesse entro le aeree appositamente segnate nel grafico sono soggetti all autorizzazione paesaggistica da parte dell Amministrazione Provinciale. oder als Umgebungsschutz von Natur- und Kulturdenkmälern mit dem Ziel der Erhaltung dieser Funktionen ausgewiesen werden. Verboten sind Schotterverarbeitungsanlagen sowie das Überqueren des Gebietes mit Elektro- und Telephonfreileitungen. Ausgenommen sind die Anschlüsse für bestehende und zulässige Gebäude, die sich in der Zone oder in deren unmittelbaren Umgebung befinden, wenn dafür das Überqueren des geschützten Gebietes notwendig ist. Die Projekte von zulässigen Bauten oder Eingriffen in den in der graphischen Beilage eigens gekennzeichneten Flächen unterliegen der Landschaftsschutzermächtigung durch die Landesverwaltung. 1) Zona di rispetto 1) Bannzone Entro tali aree vige un assoluto divieto di costruzioni Innerhalb dieser Fläche besteht ein absolutes di edifici fuori terra di qualsiasi genere. Per le sedi di aziende agricole e gli edifici residenziali esistenti valgono le disposizioni della legge urbanistica, incluse le possibilità di ampliamento ivi previste; Verbot zur Errichtung bzw. Erweiterung von Bauten über Erde jeglicher Art. Für bestehende Hofstellen und Wohngebäude gelten die Bestimmungen des Landesraumordnungsgesetzes, einschließlich der dort vorgesehenen Erweiterungsmöglichkeiten. b) Zona agricola di interesse paesaggistico b) Landwirtschaftsgebiet von landschaftlichem Interesse Tale zona comprende i terreni ad utilizzazione agricola che compongono un quadro ambientale di interesse paesaggistico a testimonianza di una tradizione storico-culturale secondo la quale il paesaggio si è andato trasformando ad opera dell uomo. Per tale zona valgono le disposizioni del piano urbanistico comunale e della legge urbanistica provinciale. Diese Zone umfaßt landwirtschaftliche Nutzflächen, die ein interessantes Landschaftsgepräge aufweisen und von einer geschichtlichkulturellen Tradition zeugen, wie die Landschaft durch Menschenhand umgeformt wurde. Für diese Zone gelten die Bestimmungen des Gemeindebauleitplanes und des Landesraumordnungsgesetzes. c) Paesaggio naturale c) Natürliche Landschaft È formata da bosco e siepi,, zone umide, pascoli e verde alpino, zone rocciose, castagneti e acque che per il loro carattere, conformazione, vegetazione e funzione ambientale formano un paesaggio di particolare valore. Per tale zona valgono le disposizioni del piano urbanistico comunale e della legge urbanistica provinciale. Nelle zone umide è vietata ogni modifica allo strato vegetale nonché alle caratteristiche idrologiche. Diese Zone wird von Wäldern und Flurgehölzen, Feuchtgebieten, Weiden und alpinem Grün, Felsregionen, Kastanienhainen und Gewässern gebildet, die wegen ihrer Eigenart, Beschaffenheit, Vegetation und Umweltfunktion eine Landschaft von besonderem Wert darstellen. Für diese Zone gelten die Bestimmungen des Gemeindebauleitplanes und des Landesraumordnungsgesetzes. In den Feuchtgebieten ist jegliche Veränderung der Vegetation und der hydrologischen Verhältnisse untersagt. d) Zona di particolare valore storico-culturale d) Zone mit besonderem geschichtlich-kulturellen Wert Tale zona comprende le zone di recupero del Piano urbanistico comunale, le quali vengono ad assumere un particolare valore di testimonianza di civiltà come complessi insediativi inseriti nel quadro paesaggistico circostante. Se per tali zone non esiste piano di attuazione o di recupero regolarmente approvato, i progetti ammissibili devono ottenere l autorizzazione paesaggi- Dieses Gebiet umfaßt die Wiedergewinnungszonen des Bauleitplanes, die als Siedlungen, die sich in die umliegende Landschaft einfügen, ein Zeugnis von Siedlungskultur von besonderem Wert darstellen. Wenn für diese Zonen kein ordnungsgemäß genehmigter Durchführungs- oder Wiedergewinnungsplan besteht, muß für alle zulässigen Projekte die

5 92 Bollettino Ufficiale n. 52/I-II del Amtsblatt Nr. 52/I-II vom stica ai sensi dell articolo 7 della legge provinciale 25 luglio 1970, n. 16 e successive modifiche per garantire il mantenimento dell esistente carattere architettonico ed ambientale di tale zona. Landschaftsschutzermächtigung im Sinne des Artikel 7 des Landesgesetzes vom 25. Juli 1970, Nr. 16, in geltender Fassung eingeholt werden; dies um die Erhaltung des bestehenden typischen architektonischen Ortsbildes zu gewährleisten. Articolo 3 Artikel 3 Prescrizioni generali Allgemeine Vorschriften Nella zona corografica è vietato turbare la tranquillità dei luoghi con rumori molesti ed inutili, alterare l ambiente con il deposito di rifiuti di qualsiasi genere e abbandonare oggetti di ogni genere, come residui cartacei, plastica, barattoli ecc. Nelle zone corografiche elettrodotti aerei al di sotto di Volt e le linee telefoniche aeree devono essere autorizzati ai sensi dell art. 8 della legge provinciale 25 luglio 1970, n. 16 e successive modifiche; sono vietate le recinzioni non usuali ed in particolare l uso del filo spinato. Qualora per il taglio di piante non sia previsto il previo assegno da parte dell'autorità forestale secondo l'articolo 14 dell'ordinamento forestale vigente, nell intero territorio comunale (all'infuori di frutteti coltivati in maniera intensiva) è richiesta l'autorizzazione paesaggistica da parte del sindaco se le piante hanno raggiunto uno sviluppo in diametro del fusto superiore a 30 cm. In der chorographischen Zone ist es verboten, die Ruhe des Gebietes durch lästige und unnötige Geräusche zu stören, die Umwelt durch die Ablagerung von Müll jeglicher Art zu verunreinigen und Gegenstände jeglicher Art, wie Papier und Plastikreste, Dosen usw. wegzuwerfen oder liegen zu lassen. In den chorographischen Zonen müssen Freileitungen unter Volt und Telephonfreileitungen im Sinne des Art. 8 des Landesgesetzes vom 25. Juli 1970, Nr. 16, in geltender Fassung, ermächtigt werden; nicht ortsübliche Umzäunungen, insbesondere die Verwendung von Stacheldraht, sind verboten. Sofern für das Fällen von Bäumen nicht die Auszeige im Sinne des Artikel 14 des geltenden Forstgesetzes vorgeschrieben ist, ist im gesamten Gemeindegebiet (ausgenommen in intensiven Obstanlagen) die Landschaftsschutzermächtigung des Bürgermeisters erforderlich, wenn die Bäume einen Stammdurchmesser von mehr als 30 cm aufweisen. Articolo 4 Artikel 4 Elementi naturali del paesaggio (biotopi), anche se dovuti all opera dell uomo, aventi una speciale funzione ecologica sull ambiente antropizzato circostante (articolo 1, lettera c della legge provinciale 25 luglio 1970, n. 16 e successive modifiche) Rientrano in tale categoria i seguenti biotopi: Teile des natürlichen Lebensraumes (Biotope), auch wenn sie von Menschenhand geschaffen wurden, die eine besondere ökologische Funktion auf den umliegenden Siedlungsraum ausüben (Artikel 1/c des Landesgesetzes vom 25. Juli 1970, Nr. 16, in geltender Fassung) In diese Kategorie fallen folgende Biotope: 96/1Franck Lack 96/1 Frank Lack 96/2 Fossa di Nalles 96/2 Am Nalser Giessen In tali settori di territorio è vietato qualsiasi cambiamento di coltura e alterazione dello stato ambientale, sia esso riferito al quadro fisico, come a quello naturalistico, con particolare riguardo alla flora ed alla fauna, nonché alle caratteristiche idrologiche e microclimatiche. In particolare nei biotopi è vietato: - realizzare qualsiasi tipo di costruzioni e impianti a carattere provvisorio; - effettuare estrazioni di torba nonché qualsiasi tipo di cambiamento di coltura, opere di prosciugamento del terreno, di bonifica, spianamenti e l intubamento delle acque; In den abgegrenzten Gebieten ist jegliche Kulturänderung und Veränderung der Umwelt untersagt, sowohl was das Landschaftsbild als auch die naturkundlichen Merkmale betrifft, mit besonderer Rücksicht auf die Tier- und Pflanzenwelt sowie die hydrologischen und mikroklimatischen Verhältnisse. Innerhalb der Biotope sind insbesondere verboten: - das Errichten von Bauten und Anlagen jeglicher Art, auch solche vorläufigen Charakters; - die Torfentnahme sowie Kulturänderungen, Trokkenlegungs-, Meliorierungsarbeiten, Geländeveränderungen jeglicher Art durchzuführen und Gewässer zu verrohren;

6 Bollettino Ufficiale n. 52/I-II del Amtsblatt Nr. 52/I-II vom accedere ai biotpoi, esclusi i proprietari, affituari, usofruttari, amministratori, operai agricoli e le persone che esecitano attività ammesse; - das Betreten der Biotope, ausgenommen durch Eigentümer, Pächter, Nutznießer, Verwalter und landwirtschaftlicher Arbeiter sowie durch Personen zur Ausübung erlaubter Tätigkeiten; - das Liegenlassen von Abfall und das Ablagern von Müll, Mist und Material jeglicher Art; - abbandonare e depositare rifiuti, letame e materiale di qualsiasi genere; - inquinare le acque e scaricare acque reflue; - das Verschmutzen von Gewässern und das Einleiten von Abwässern; - raccogliere, estirpare e distruggere la vegetazione - das Pflücken, Ausgraben und Vernichten von wild- spontanea; wachsenden Pflanzen; - abbattere, catturare, ferire o disturbare gli animali - das Erlegen, Fangen, Verletzen oder Stören wild- selvatici, compresa la caccia e la pesca; è lebender Tiere, eingeschlossen die Jagd und die consentita la ricerca di selvaggina ferita fuori dal Fischerei; erlaubt ist die Nachsuche nach außerhalb biotopo; des Biotopes angeschossenem Wild; - accendere fuochi; - das Anzünden von Feuern; - circolare con veicoli a motore di ogni tipo ad eccezione delle attività agroforestali; - der Verkehr mit Motorfahrzeugen jeglicher Art, ausgenommen für die land- und forstwirtschaftliche Tätigkeit; - la balneazione; - das Baden; - provocare qualsiasi rumore molesto; - jede ungebührliche Larmentwicklung; - lasciare vagare i cani. - Hunde frei laufen zu lassen. Sono consentiti: - gli interventi di manutenzione necessari per la gestione naturalistica del biotopo; - l'abbassamento dello specchio d'acqua del laghetto Franck Lack a scopi irrigui, alla condizione però che il laghetto a breve scadenza viene riempito di nuovo con l'acqua del pozzo (biotopo 96/1); Gestattet sind: - die erforderlichen Biotoppflegemaßnahmen; - die Absenkung des Wasserspiegels der Franck Lack zu Beregnungszwecken, wobei der Weiher kurzfristig wieder mit Wasser aus dem Tiefbrunnen aufzufüllen ist (Biotop 96/1); Articolo 5 Artikel 5 Monumenti naturali consistenti in elementi o parti limitate alla natura, che abbiano un valore preminente dal punto di vista scientifico, estetico, etnologico o tradizionale, con le relative zone di rispetto, che debbono essere tutelate per assicurare il migliore godimento dei monumenti stessi (riferimento al par. a) articolo 1 della legge provinciale 25 luglio 1970, n. 16 e successive modifiche). Rientrano nella categoria i seguenti monumenti naturali individuati nell allegata planimetria: Naturdenkmäler, bestehend aus Naturgebilden oder Teilen derselben, die einen bedeutenden wissenschaftlichen, ästhetischen, heimat- und volkskundlichen Wert besitzen, sowie den dazugehörigen Bannstreifen, die geschützt werden müssen, um einen ungestörten Genuß der Denkmäler zu gewährleisten (Artikel 1/a des Landesgesetzes vom 25. Juli 1970, Nr. 16, in geltender Fassung). In diese Kategorie fallen die nachstehend angeführten und in der beiliegenden Karte eingetragenen Naturdenkmäler: 96/2 corniolo 96/2 Kornelkirsche 96/3 Cascata inferiore di Vilpiano 96/3 Unterer Vilpianer Wasserfall È vietato danneggiare o compromettere i monumenti naturali sopra indicati. Es ist verboten die angeführten Naturdenkmäler zu beschädigen oder zu beeinträchtigen. Articolo 6 Artikel 6 Giardini e parchi che si distinguono per la loro bellezza o per la rilevanza della flora o fauna ivi stan- Gärten und Parkanlagen, die sich durch ihre Schönheit oder durch die Bedeutung der dort auftre-

7 94 Bollettino Ufficiale n. 52/I-II del Amtsblatt Nr. 52/I-II vom ziate (articolo 1, lettera e) della legge provinciale 25 luglio 1970, n. 16 e successive modifiche). Sono interdetti tutti gli interventi che possono compromettere i parchi e giardini protetti o danneggiare elementi singoli. È vietata senza autorizzazione paesaggistica da parte dell Amministrazione Provinciale qualsiasi modifica dello stato attuale (come il taglio di alberi, movimenti di terra ecc.) Vige un divieto assoluto di costruzione. Costruzioni esistenti, che a parere della II Commissione provinciale per la tutela del paesaggio non rivestono pregio architettonico - ambientale, possono essere ricostruite sullo stesso sedime, a condizione che la cubatura attuale e la destinazione d uso rimangono invariate. Possono essere consentite modifiche alla planimetria dell edificio purché non venga pregiudicato il parco o giardino circostante. Sono consentiti i lavori ordinari di manutenzione. Ogni progetto presentato dovrà essere completato con il rilievo esatto delle alberature esistenti. Nella relativa autorizzazione paesaggistica da parte dell Amministrazione Provinciale possono essere stabiliti interventi di compensazione. tenden Pflanzen- und Tierwelt auszeichnen (Artikel 1, Buchstabe e) des Landesgesetzes vom 25. Juli 1970, Nr. 16, in geltender Fassung). Untersagt sind alle Maßnahmen, die die geschützten Gärten und Parkanlagen mit den eventuell dazugehörigen Gebäuden beeinträchtigen oder einzelne Elemente schädigen. Jegliche Veränderung des derzeitigen Zustandes (wie das Schlägern von Bäumen, Grabungen, Erdbewegungen usw.) ist ohne Landschaftsschutzermächtigung durch die Landesverwaltung untersagt. Es gilt ein absolutes Bauverbot. Bestehende Gebäude, sofern sie laut Gutachten der II. Landeskommission für Landschaftsschutz ohne architektonischen oder landschaftlichen Wert sind, können in derselben Lage wiedererrichtet werden, wobei die bestehende Baumasse und die Zweckbestimmung nicht geändert werden darf. Falls der umliegende Garten oder die Parkanlage nicht beeinträchtigt wird, sind auch Änderungen im Grundriß gestattet. Erlaubt sind alle ordentlichen Pflegemaßnahmen. Jedes eingereichte Projekt muß mit einer genauen Aufnahme des vorhandenen Baumbestandes ergänzt werden. In der Landschaftsschutzermächtigung durch die Landesverwaltung können Ersatzpflanzungen vorgeschrieben werden. Articolo 7 Artikel 7 Zona archeologica Archäologisches Schutzgebiet Trattasi di aree di ritrovamento, appositamente contrassegnati nell allegata planimetria, degni di particolare tutela per l importanza archeologica e storica che rivestono. Per tali settori ogni consistente modificazione dell assetto dell area delimitata dev essere autorizzata dalla Ripartizione Beni culturali, che può rilasciare permessi speciali di scavo a scopo di studio. Es handelt sich um Fundstellen, die in der beiliegenden Karte eigens gekennzeichnet sind und die wegen ihrer archäologischen und geschichtlichen Bedeutung eines besonderen Schutzes bedürfen. In diesen Teilgebieten ist für jede tiefgreifende Veränderung der Beschaffenheit des Areals die Genehmigung der Abteilung für Denkmalpflege einzuholen, welche zu Studienzwecken Sonderermächtigungen für Ausgrabungen erteilen kann. Articolo 8 Artikel 8 Muri a secco, strade lastricate, siepi vivi, boschi isolati Trockenmauern, Pflasterwege, Feldhecken, Flurgehölze I muri a secco, le antiche strade lastricate, argini di pietrame, siepi, boschetti isolati e la vegetazione ripariale sono tutelati per la loro particolare importanza paesaggistica, ecologica e storico-culturale. Ogni rimozione, modifica o rispettivamente dissodamento di essi è sottoposto in ogni caso all autorizzazione paesaggistica da parte dell Amministrazione Provinciale. Sono consentiti i lavori di manutenzione ordinaria, per i quali l Amministrazione provinciale può concedere contributi. Trockenmauern, alte Pflasterwege, Lesesteinwälle, Feldhecken, Ufervegetation und Flurgehölze sind wegen ihrer besonderen landschaftlichen, ökologischen und heimatkundlichen Bedeutung geschützt. Ihre Entfernung, Veränderung oder Rodung unterliegt in allen Fällen der Landschaftsschutzermächtigung durch die Landesverwaltung. Gestattet ist die ordentliche Instandhaltung, für die die Landesverwaltung Beiträge gewähren kann.

8 Bollettino Ufficiale n. 52/I-II del Amtsblatt Nr. 52/I-II vom Articolo 9 Artikel 9 Oggetti singoli di particolare valore storico-culturale Einzelobjekte von besonderem geschichtlich-kulturellen Wert Vengono considerati come tali i seguenti manufatti, individuati nell allegata planimetria: Als solches werden die folgenden Bauwerke, die in der beiliegenden Kartographie eingetragen sind, berücksichtigt: 1. Ingresso alla zona mineraria «Silberleiten» 1. Stolleneingänge zum Bergbaugebiet «Silberleiten» 2. Ingresso alla zona mineraria «Frauengänge» 2. Stolleneingänge zum Bergbaugebiet «Frauengänge» 3. Ingresso alla zona mineraria «Legargänge» 3. Stolleneingänge zum Bergbaugebiet «Legargänge» 4. Ingresso alla zona mineraria «Petersbachgänge 4. Stolleneingänge zum Bergbaugebiet «Petersbachgänge» Questi oggetti vanno conservati. Se l'oggetto non è tutelato come bene d'interesse artistico e storico, tutti i progetti di opere ammesse sono sottoposte all'autorizzazione paesaggistica da parte dell'amministrazione Provinciale. Diese Objekte sind zu erhalten. Sofern das Objekt nicht denkmalgeschützt ist, unterliegen alle Projekte von zulässigen Arbeiten der Landschaftsschutzermächtigung durch die Landesverwaltung. LEGGI E DECRETI GESETZE UND DEKRETE STATO STAAT [BO ] DECRETO LEGISLATIVO 8 settembre 1999, n. 344 (Pubblicato in G.U. 7 ottobre 1999, n. 236) Norme di attuazione dello statuto speciale della Regione Trentino-Alto Adige recanti modifiche al decreto legislativo 16 dicembre n. 592, concernenti le scuole situate in località ladine IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA [AM ] GESETZESVERTRETENDES DEKRET vom 8. September 1999, Nr. 344 (Im Amtsamzeiger der Republik Nr. 236 vom 7. Oktober 1999 veröffentlicht) Durchführungsbestimmungen zum Sonderstatut für die Region Trentino-Südtirol betreffend Änderungen zum gesetzesvertretenden Dekret vom 16. Dezember 1993, Nr. 592 in bezug auf die Schulen in ladinischen Ortschaften DER PRÄSIDENT DER REPUBLIK erläßt Visto l'articolo 87. comma quinto, della Costituzione; Visto il decreto del Presidente della Repubblica 31 agosto 1972, n. 670, che approva il testo unico delle leggi costituzionali concernenti lo Statuto speciale per il Trentino-Alto Adige; Visto il decreto legislativo 16 dicembre 1993, n. 592; Sentita la commissione paritetica per le norme di attuazione prevista dall'articolo 107, comma primo, del citato decreto del Presidente della Repubblica 31 agosto 1972, n. 670; Auf Grund des Art. 87 Abs. 5 der Verfassung; Auf Grund des mit Dekret des Präsidenten der Republik vom 31. August 1972, Nr. 670 genehmigten vereinheitlichten Textes der Verfassungsgesetze betreffend das Sonderstatut für Trentino-Südtirol; Auf Grund des gesetzesvertretenden Dekretes vom 16. Dezember 1993, Nr. 592; Nach Anhörung der im Art. 107 Abs.1 des genannten Dekretes des Präsidenten der Republik vom 31. August 1972, Nr. 670 vorgesehenen paritätischen Kommission für die Durchführungsbestimmungen;

DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ZUM LANDSCHAFTSPLAN NORME DI ATTUAZIONE AL PIANO PAESAGGISTICO

DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ZUM LANDSCHAFTSPLAN NORME DI ATTUAZIONE AL PIANO PAESAGGISTICO Abteilung 28 Natur und Landschaft Ripartizione 28 Natura e paesaggio GEMEINDE BOZEN DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ZUM LANDSCHAFTSPLAN COMUNE DI BOLZANO NORME DI ATTUAZIONE AL PIANO PAESAGGISTICO GENEHMIGUNG

Mehr

DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ZUM LANDSCHAFTSPLAN NORME DI ATTUAZIONE AL PIANO PAESAGGISTICO

DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ZUM LANDSCHAFTSPLAN NORME DI ATTUAZIONE AL PIANO PAESAGGISTICO Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Ripartizione 28 Natura, paesaggio e sviluppo del territorio GEMEINDE PERCHA DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ZUM LANDSCHAFTSPLAN COMUNE DI PERCA NORME DI ATTUAZIONE

Mehr

DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ZUM LANDSCHAFTSPLAN NORME DI ATTUAZIONE AL PIANO PAESAGGISTICO

DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ZUM LANDSCHAFTSPLAN NORME DI ATTUAZIONE AL PIANO PAESAGGISTICO Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Ripartizione 28 Natura, paesaggio e sviluppo del territorio GEMEINDE GSIES DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ZUM LANDSCHAFTSPLAN COMUNE DI VALLE DI CASIES NORME

Mehr

DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ZUM LANDSCHAFTSPLAN NORME DI ATTUAZIONE AL PIANO PAESAGGISTICO

DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ZUM LANDSCHAFTSPLAN NORME DI ATTUAZIONE AL PIANO PAESAGGISTICO Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Ripartizione 28 Natura, paesaggio e sviluppo del territorio GEMEINDE MERAN DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ZUM LANDSCHAFTSPLAN COMUNE DI MERANO NORME DI ATTUAZIONE

Mehr

DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ZUM LANDSCHAFTSPLAN NORME DI ATTUAZIONE AL PIANO PAESAGGISTICO

DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ZUM LANDSCHAFTSPLAN NORME DI ATTUAZIONE AL PIANO PAESAGGISTICO Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Ripartizione 28 Natura, paesaggio e sviluppo del territorio GEMEINDE WELSCHNOFEN DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ZUM LANDSCHAFTSPLAN COMUNE DI NOVA LEVANTE

Mehr

DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ZUM LANDSCHAFTSPLAN NORME DI ATTUAZIONE AL PIANO PAESAGGISTICO

DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ZUM LANDSCHAFTSPLAN NORME DI ATTUAZIONE AL PIANO PAESAGGISTICO Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Ripartizione 28 Natura, paesaggio e sviluppo del territorio GEMEINDE WELSBERG-TAISTEN DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ZUM LANDSCHAFTSPLAN COMUNE DI MONGUELFO-TESIDO

Mehr

DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ZUM LANDSCHAFTSPLAN NORME DI ATTUAZIONE AL PIANO PAESAGGISTICO

DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ZUM LANDSCHAFTSPLAN NORME DI ATTUAZIONE AL PIANO PAESAGGISTICO Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Ripartizione 28 Natura, paesaggio e sviluppo del territorio GEMEINDE VINTL DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ZUM LANDSCHAFTSPLAN COMUNE DI VANDOIES NORME DI ATTUAZIONE

Mehr

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol 142 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2009 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2009 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 26/10/2009, Nr. 2601 Genehmigung des überarbeiteten Landschaftsplanes

Mehr

DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ZUM LANDSCHAFTSPLAN NORME DI ATTUAZIONE AL PIANO PAESAGGISTICO

DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ZUM LANDSCHAFTSPLAN NORME DI ATTUAZIONE AL PIANO PAESAGGISTICO Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Ripartizione 28 Natura, paesaggio e sviluppo del territorio GEMEINDE RODENECK DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ZUM LANDSCHAFTSPLAN COMUNE DI RODENGO NORME DI

Mehr

DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ZUM LANDSCHAFTSPLAN NORME DI ATTUAZIONE AL PIANO PAESAGGISTICO

DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ZUM LANDSCHAFTSPLAN NORME DI ATTUAZIONE AL PIANO PAESAGGISTICO Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Ripartizione 28 Natura, paesaggio e sviluppo del territorio GEMEINDE PARTSCHINS DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ZUM LANDSCHAFTSPLAN COMUNE DI PARCINES NORME

Mehr

NORME DI ATTUAZIONE AL PIANO PAESAGGISTICO DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ZUM LANDSCHAFTSPLAN

NORME DI ATTUAZIONE AL PIANO PAESAGGISTICO DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ZUM LANDSCHAFTSPLAN Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Ripartizione 28 Natura, paesaggio e sviluppo del territorio GEMEINDE FRANZENSFESTE DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ZUM LANDSCHAFTSPLAN COMUNE DI FORTEZZA NORME

Mehr

Artikel 2 Articolo 2

Artikel 2 Articolo 2 Bollettino Ufficiale n. 3/I-II del 17/01/2017 / Amtsblatt Nr. 3/I-II vom 17/01/2017 0029 180194 Dekrete - 1. Teil - Jahr 2016 Decreti - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES

Mehr

DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ZUM LANDSCHAFTSPLAN NORME DI ATTUAZIONE AL PIANO PAESAGGISTICO

DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ZUM LANDSCHAFTSPLAN NORME DI ATTUAZIONE AL PIANO PAESAGGISTICO Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Ripartizione 28 Natura, paesaggio e sviluppo del territorio GEMEINDE MARLING DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ZUM LANDSCHAFTSPLAN COMUNE DI MARLENGO NORME DI

Mehr

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del 31/03/2015 / Amtsblatt Nr. 13/I-II vom 31/03/2015 121 99426 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER

Mehr

GEMEINDE PFITSCH AUTONOME PROVINZ BOZEN COMUNE DI VAL DI VIZZE PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO

GEMEINDE PFITSCH AUTONOME PROVINZ BOZEN COMUNE DI VAL DI VIZZE PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO PLANUNGSBÜRO Geom. Agostini Toni - STUDIO DI PROGETTAZIONE Arch. Zanella Adriano Johann Kofler 39049 Sterzing Tel. 0472/765011-15 - - - Via Johann Kofler 39049 Vipiteno Fax 0472/767005 E-Mail: info@az-studio.it

Mehr

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 469 Sitzung vom Seduta del 21/04/2015 Finanzierungsprogramm

Mehr

Unwesentliche Abänderung des Durchführungsplanes für die Wohnbauzone "B1 Mosergassl" Variazione non sostanziale al piano di attuazione per la zona residenziale "B1 Mosergassl" TECHNISCHER BERICHT RELAZIONE

Mehr

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012 XIV. Legislaturperiode / 2012 XIV legislatura / 2012 BESCHLUSS DELIBERAZIONE DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012 Ratifizierung des Beschlusses der Landesregierung vom

Mehr

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol Bollettino Ufficiale n. 30/I-II del 28/07/2015 / Amtsblatt Nr. 30/I-II vom 28/07/2015 60 101077 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr /02/2006

Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr /02/2006 Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr. 324 06/02/2006 Schulgebühren für die Oberschulen Südtirols Tasse scolastiche per le scuole secondarie della Provincia di Bolzano 16.4/17.1/18.1

Mehr

Trinkwasserversorgung Die Situation in Südtirol Approvvigionamento idropotabile La situazione in Alto Adige. Dr. Wilfried Rauter

Trinkwasserversorgung Die Situation in Südtirol Approvvigionamento idropotabile La situazione in Alto Adige. Dr. Wilfried Rauter Abteilung 29-Landesagentur für Umwelt Amt 29.11 Amt für Gewässernutzung Ripartizione 29 Agenzia provinciale per l ambiente Ufficio 29.11 Ufficio Gestione risorse idriche Trinkwasserversorgung Die Situation

Mehr

Beschlüsse des Gemeinderates Delibere del consiglio comunale

Beschlüsse des Gemeinderates Delibere del consiglio comunale Beschlüsse des Gemeinderates Delibere del consiglio comunale Sitzung vom - 30.03.2006 seduta del B.Nr. Sitzung Betreff Oggetto 11 30.03.2006 Verlesung und Genehmigung des 20:00 Protokolls der vorhergehenden

Mehr

MACHBARKEITSSTUDIE MIT BERICHT

MACHBARKEITSSTUDIE MIT BERICHT Gemeinde Eppan an der Weinstraße Comune di Appiano sulla strada del vino Bau eines Trainingsplatzes, eines Dienstleistungsgebäudes, von Tribünen, eines Parkplatzes und einer Zufahrtsstraße zum Parkplatz

Mehr

GEMEINDE MARLING Autonome Provinz Bozen Südtirol. COMUNE DI MARLENGO Provincia Autonoma di Bolzano

GEMEINDE MARLING Autonome Provinz Bozen Südtirol. COMUNE DI MARLENGO Provincia Autonoma di Bolzano GEMEINDE MARLING Autonome Provinz Bozen Südtirol COMUNE DI MARLENGO Provincia Autonoma di Bolzano Verordnung betreffend die Löschung der Bindung laut Artikel 79 des Landesraumordnungsgesetzes Regolamento

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N.

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N. AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Dekret Decreto des Landesrats der Landesrätin Nr. N. 2209/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE dell'assessore dell'assessora 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung

Mehr

Gemeinde Mals Comune di Malles Venosta

Gemeinde Mals Comune di Malles Venosta Gemeinde Mals Comune di Malles Venosta Verordnung betreffend die Löschung der Bindung laut Artikel 79 des Landesraumordnungsgesetzes Regolamento riguardante la cancellazione del vincolo di cui all'articolo

Mehr

DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN. Art. 1 ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN

DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN. Art. 1 ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN Art. 1 ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN Die allgemeinen Bestimmungen sind den Durchführungsbestimmungen zum Bauleitplan zu entnehmen. Die im Rechtsplan angeführten Angaben sind bindend.

Mehr

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O. 39100 - BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA 683-40317 CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O. 39100 - BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA 683-40317 CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012 Variazione dell iscrizione all Albo ai sensi dell articolo 194, comma 3 come sostituito dall art. 17 del D.lgs. 205/2010 RICEVUTA, Prot. n 1548/2012 del 27/03/2012 Änderung der Eintragung im Verzeichnis

Mehr

Bollettino Ufficiale n. 1/I-II del Amtsblatt Nr. 1/I-II vom

Bollettino Ufficiale n. 1/I-II del Amtsblatt Nr. 1/I-II vom Bollettino Ufficiale n. 1/I-II del 2.1.2007 - Amtsblatt Nr. 1/I-II vom 2.1.2007 61 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL [BO01070149449 P025 ] [AM01070149449 P025

Mehr

CASTIONE della Presolana

CASTIONE della Presolana Das Immobilienportal der Schweizer Makler. CASTIONE della Presolana Mehrfamilienhaus (Chalet) Case plurifamiliare (Chalet) Mit fünf Wohnungen an sehr ruhiger, sonniger Lage 5 app. in posizione molto tranquilla

Mehr

ABSTANDSREGELUNGEN IM BAUWESEN Ministerialdekret vom Nr nach dem Urteil Verfassungsgericht Nr.114 vom

ABSTANDSREGELUNGEN IM BAUWESEN Ministerialdekret vom Nr nach dem Urteil Verfassungsgericht Nr.114 vom Abteilung 28 Abteilung Natur, Landschaft, Raumentwicklung Ripartizione 28 Natura, paesaggio e sviluppo del territorio ABSTANDSREGELUNGEN IM BAUWESEN Ministerialdekret vom 2-4-1968 Nr. 1444 nach dem Urteil

Mehr

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol Bollettino Ufficiale n. 3/I-II del 21/01/2014 / Amtsblatt Nr. 3/I-II vom 21/01/2014 17 88101 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2013 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Provincia Autonoma di Bolzano Alto Adige. Ripartizione 28 natura e paesaggio

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Provincia Autonoma di Bolzano Alto Adige. Ripartizione 28 natura e paesaggio Provincia Autonoma di Bolzano Alto Adige Abteilung 28 Natur und Landschaft Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 natura e paesaggio LANDSCHAFTLICHE UNTERSCHUTZSTELLUNG NATURPARK RIESERFERNER-AHRN

Mehr

REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE DELL ADDIZIONALE COMUNALE ALL I.R.P.E.F. (Imposta sul Reddito delle Persone Fisiche)

REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE DELL ADDIZIONALE COMUNALE ALL I.R.P.E.F. (Imposta sul Reddito delle Persone Fisiche) VERORDNUNG ÜBER DEN KOMMUNALEN ZUSCHLAG AUF DIE EINKOMMENSTEUER NATÜRLICHER PERSONEN (I.R.P.E.F. -Zuschlag) Genehmigt mit Gemeinderatsbeschluss Nr. 91 vom 29.11.2012 REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE

Mehr

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 05/03/2013 / Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 05/03/2013 123 83518 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2013 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 04/04/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 04/04/2017 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 371 Seduta del 04/04/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale

Mehr

BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE

BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE Gemeinde Ahrntal AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL Comune di Valle Aurina PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE Verzeichnis der erteilten Baukonzessionen vom 01.07.2016

Mehr

Stato. Staat. vom 15. Juli 1988, Nr. 574 und insbesondere. Nr. 262 und Art. 1 des gesetzesvertretenden Dekretes vom 4. April 2006, Nr.

Stato. Staat. vom 15. Juli 1988, Nr. 574 und insbesondere. Nr. 262 und Art. 1 des gesetzesvertretenden Dekretes vom 4. April 2006, Nr. Bollettino Ufficiale n. 44/I-II del 02/11/2011 / Amtsblatt Nr. 44/I-II vom 02/11/2011 112 77550 Decreti - Parte 2 - Anno 2011 Dekrete - 2 Teil - Jahr 2011 Stato DECRETO LEGISLATIVO del 14 settembre 2011,

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Modalitäten für die Vorprüfung zwecks Zulassung

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Modalitäten für die Vorprüfung zwecks Zulassung Bollettino Ufficiale n. 12/I-II del 22/03/2016 / Amtsblatt Nr. 12/I-II vom 22/03/2016 0093 177508 Beschlüsse -. Teil - Jahr 2016 Deliberazioni - Parte - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 3071/2017. Nr. N. 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio e programmazione

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 3071/2017. Nr. N. 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio e programmazione AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL des Landeshauptmanns Behebung vom Sonderfonds für die Wiederzuweisung der verwaltungsmäßig verfallenen Ausgaberückstände betreffend Investitionsausgaben Dekret Decreto

Mehr

GEMEINDE EPPAN COMUNE DI APPIANO. an der Weinstraße PROVINZ BOZEN Bauamt. sulla Strada del Vino PROVINCIA DI BOLZANO Ufficio Tecnico

GEMEINDE EPPAN COMUNE DI APPIANO. an der Weinstraße PROVINZ BOZEN Bauamt. sulla Strada del Vino PROVINCIA DI BOLZANO Ufficio Tecnico Approvazione della rielaborazione del PIANO PAESAGGISTICO BOSCO DI MONTICOLO- MONTE DI MEZZO Genehmigung der Überarbeitung des LANDSCHAFTLICHEN GEBIETSPLANES MONTIGGLER WALD- MITTERBERG Anno 1995 Jahr

Mehr

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol 60 56438 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2009 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2009 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 21. Dezember 2009, Nr. 3035 Gemeinde Deutschnofen: Genehmigung

Mehr

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 11/04/2017

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 11/04/2017 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 413 Seduta del 11/04/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale

Mehr

Ratsbeschluss Nr. 73 vom 11.10.2012 Delibera consiliare n. 73 del 11/10/2012

Ratsbeschluss Nr. 73 vom 11.10.2012 Delibera consiliare n. 73 del 11/10/2012 Bollettino Ufficiale n. 23/I-II del 04/06/2013 / Amtsblatt Nr. 23/I-II vom 04/06/2013 38 84597 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2013 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE

BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE Gemeinde Ahrntal AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL Comune di Valle Aurina PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE Verzeichnis der erteilten Baukonzessionen vom 01.01.2015

Mehr

Teilungsplan Nr. 288/2016 vom Grundtausch/Grundverkauf. Erich - Entedemanialisierung und Demanialisierung von Liegenschaften

Teilungsplan Nr. 288/2016 vom Grundtausch/Grundverkauf. Erich - Entedemanialisierung und Demanialisierung von Liegenschaften Teilungsplan Nr. 288/2016 vom 28.09.2016 - Grundtausch/Grundverkauf Fink Andreas und Pramsohler Erich - Entedemanialisierung und Demanialisierung von Liegenschaften Tipo di frazionamento n. 288/2016 dd.

Mehr

Bollettino Ufficiale n. 15/I-II del 14/04/2015 / Amtsblatt Nr. 15/I-II vom 14/04/2015 12. Art. 2 Art. 2

Bollettino Ufficiale n. 15/I-II del 14/04/2015 / Amtsblatt Nr. 15/I-II vom 14/04/2015 12. Art. 2 Art. 2 Bollettino Ufficiale n. 15/I-II del 14/04/2015 / Amtsblatt Nr. 15/I-II vom 14/04/2015 12 99720 Dekret des Präsidenten 1. Teil - Jahr 2015 Decreti del Presidente - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen

Mehr

LANDSCHAFTLICHER GEBIETSPLAN MONTIGGLER WALD MITTERBERG PIANO PAESAGGISTICO BOSCO DI MONTICOLO MONTE DI MEZZO

LANDSCHAFTLICHER GEBIETSPLAN MONTIGGLER WALD MITTERBERG PIANO PAESAGGISTICO BOSCO DI MONTICOLO MONTE DI MEZZO Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Ripartizione 28 Natura, paesaggio e sviluppo del territorio LANDSCHAFTLICHER GEBIETSPLAN MONTIGGLER WALD MITTERBERG DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN PIANO PAESAGGISTICO

Mehr

Gemeinde Rodeneck Comune di Rodengo

Gemeinde Rodeneck Comune di Rodengo Gemeinde Rodeneck Comune di Rodengo AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE GEMEINDEVERORDNUNG FÜR DIE VERLEIHUNG VON EHRUNGEN REGOLAMENTO COMUNALE PER IL CONFERIMENTO

Mehr

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 04/04/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 04/04/2017 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 370 Seduta del 04/04/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale

Mehr

Bollettino Ufficiale n. 35/IV del 28/08/2017 / Amtsblatt Nr. 35/IV vom 28/08/ Nr. N /2017

Bollettino Ufficiale n. 35/IV del 28/08/2017 / Amtsblatt Nr. 35/IV vom 28/08/ Nr. N /2017 Bollettino Ufficiale n. 35/IV del 28/08/2017 / Amtsblatt Nr. 35/IV vom 28/08/2017 0115 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL ID 21224 Dekret der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors Nr. N. 15537/2017

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 14. April 2015, Nr. 425

Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 14. April 2015, Nr. 425 Bollettino Ufficiale n. 38/I-II del 22/09/2015 / Amtsblatt Nr. 38/I-II vom 22/09/2015 32 101726 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

VO Hangwald südlich Latsch Seite 1. Verordnung. über den geschützten Landschaftsbestandteil "Hangwald südlich Latsch" vom

VO Hangwald südlich Latsch Seite 1. Verordnung. über den geschützten Landschaftsbestandteil Hangwald südlich Latsch vom Seite 1 Verordnung über den geschützten Landschaftsbestandteil "Hangwald südlich Latsch" vom 25.02.1987 Aufgrund von Art. 12 Abs. 1 und 3 in Verbindung mit Art. 9 Abs. 4, Art. 45 Abs. 1 Nr. 4 und Abs.

Mehr

SCUNANZA DI ENSEMBLES ENSEMBLESCHUTZ TUTELA DEGLI INSIEMI

SCUNANZA DI ENSEMBLES ENSEMBLESCHUTZ TUTELA DEGLI INSIEMI CHEMUN D URTIJËI MARKTGEMEINDE ST. ULRICH COMUNE DI ORTISEI SCUNANZA DI ENSEMBLES ENSEMBLESCHUTZ TUTELA DEGLI INSIEMI 1 - CUDAN 1 - CUDAN CRITERS DE INDIVIDUAZION AUSWEISUNGS- KRITERIEN CRITERI DI INDIVIDUAZIONE

Mehr

CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020. This programme is co-financed by the European Regional Development Fund.

CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020. This programme is co-financed by the European Regional Development Fund. CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020 CLLD Was steckt dahinter? CLLD Punto di partenza LEADER Ansatz wird für andere Fonds geöffnet Von der lokalen Bevölkerung getragene

Mehr

Riqualificazione dell Areale ferroviario di Bolzano Neugestaltung der Bahnhofsareal von Bozen

Riqualificazione dell Areale ferroviario di Bolzano Neugestaltung der Bahnhofsareal von Bozen Riqualificazione dell Areale ferroviario di Bolzano Neugestaltung der Bahnhofsareal von Bozen Piano di riqualificazione urbanistica Urbanistischer Wiedergewinnungsplan ATI Progettisti / ARGE Planer Boris

Mehr

LANDSCHAFTLICHER GEBIETSPLAN MONTIGGLER WALD MITTERBERG PIANO PAESAGGISTICO BOSCO DI MONTICOLO MONTE DI MEZZO

LANDSCHAFTLICHER GEBIETSPLAN MONTIGGLER WALD MITTERBERG PIANO PAESAGGISTICO BOSCO DI MONTICOLO MONTE DI MEZZO Abteilung 28 Natur und Landschaft Ripartizione 28 Natura e paesaggio LANDSCHAFTLICHER GEBIETSPLAN MONTIGGLER WALD MITTERBERG DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN PIANO PAESAGGISTICO BOSCO DI MONTICOLO MONTE DI MEZZO

Mehr

Legge provinciale 25 luglio 1970, n. 16. Landesgesetz vom 25. Juli 1970, Nr. 16

Legge provinciale 25 luglio 1970, n. 16. Landesgesetz vom 25. Juli 1970, Nr. 16 Landesgesetz vom 25. Juli 1970, Nr. 16 LANDSCHAFTSSCHUTZ Legge provinciale 25 luglio 1970, n. 16 TUTELA DEL PAESAGGIO Koordinierter Text mit den Änderungen laut Landesgesetz vom 19. Juli 2013, Nr. 10 Die

Mehr

Mobilfunkumsetzer in Südtirol

Mobilfunkumsetzer in Südtirol Abteilung 29 Landesagentur für Umwelt Amt 29.8 Labor für physikalische Chemie Ripartizione 29 Agenzia provinciale per l ambiente Ufficio 29.8 Laboratorio di chimica fisica Mobilfunkumsetzer in Südtirol

Mehr

DURCHFÜHRUNGSPLAN des

DURCHFÜHRUNGSPLAN des DURCHFÜHRUNGSPLAN des GEWERBEGEBIETES UNTERRAIN in UNTERRAIN, Unterrainerstrasse GEWERGEBEIT UNTERRAIN auf den Gp. 3883 und 3884, K.G. Eppan, in UNTERRAIN, Unterrainerstrasse ZONA PER INSEDIAMENTI PRO-

Mehr

Verordnung betreffend die Einsprüche gegen Beschlüsse

Verordnung betreffend die Einsprüche gegen Beschlüsse Gemeinde Deutschnofen Comune di Nova Ponente Verordnung betreffend die Einsprüche gegen Beschlüsse Regolamento concernente l'opposizione a deliberazioni Genehmigt mit Beschluss des Gemeinderates Nr. 27

Mehr

Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE

Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE Formular modulo Zweck - uso Mod. TOSAP.05.D1 zur Dauerbesetzung für physische

Mehr

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 11/04/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 11/04/2017 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 414 Seduta del 11/04/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Bollettino Ufficiale n. 6/I-II del 05/02/2013 / Amtsblatt Nr. 6/I-II vom 05/02/2013 113 82677 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2013 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL

CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL XV Legislatura Anno 2016 Disegni di legge e relazioni N. 69 D I S E G N O D I L E G G E MODIFICHE ALLA LEGGE REGIONALE 7 NOVEMBRE

Mehr

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DES REGIONALAUSSCHUSSES. Nr Seduta del.

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DES REGIONALAUSSCHUSSES. Nr Seduta del. Visto e registrato sul conto impegni Gesehen und registriert auf Rechnung Bereitstellungen N. Nr. Cap. Kap. Art.Lim.Art.Gr. Es. Hj.t Trento Trient Il Segretario della Giunta Regionale Der Sekretär des

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors Dekret Decreto Nr. N. 2053/2017 della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio

Mehr

COMUNE DI MALLES VENOSTA MARKTGEMEINDE MALS IL SINDACO DER BÜRGERMEISTER. verkündet. proclama

COMUNE DI MALLES VENOSTA MARKTGEMEINDE MALS IL SINDACO DER BÜRGERMEISTER. verkündet. proclama Prot. Nr./n. prot.: Akt-Nr./atto n. 3037 Mals/Malles Venosta, 05.09.2014 Verkündigung des Ergebnisses der VOLKSABSTIMMUNG AUF GEMEINDEEBENE vom 22.08. bis 05.09.2014 Proclamazione dell esito del REFERENDUM

Mehr

constatato che la predetta ipotesi di contratto corrisponde alla direttiva impartita dalla Giunta Provinciale;

constatato che la predetta ipotesi di contratto corrisponde alla direttiva impartita dalla Giunta Provinciale; 195 81915 Kollektivabkommen und -verträge - 1 Teil - Jahr 2012 Accordi e contratti collettivi - Parte 1 - Anno 2012 Autonome Provinz Bozen - Südtirol LANDESREGIERUNG BOZEN - KOLLEKTIVVER- TRAG BESCHLUSS

Mehr

Bollettino Ufficiale n. 43/I-II del 26/10/2010 / Amtsblatt Nr. 43/I-II vom 26/10/

Bollettino Ufficiale n. 43/I-II del 26/10/2010 / Amtsblatt Nr. 43/I-II vom 26/10/ Bollettino Ufficiale n. 43/I-II del 26/10/2010 / Amtsblatt Nr. 43/I-II vom 26/10/2010 93 58454 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2010 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

NORME DI ATTUAZIONE AL PIANO URBANISTICO DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ZUM BAULEITPLAN

NORME DI ATTUAZIONE AL PIANO URBANISTICO DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ZUM BAULEITPLAN Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, paesaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen - Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung COMUNE DI EGNA

Mehr

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 30/05/2017

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 30/05/2017 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 595 Seduta del 30/05/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale

Mehr

Die Berechnung dieses Indexes erfolgt nach der Laspeyres- Formel.

Die Berechnung dieses Indexes erfolgt nach der Laspeyres- Formel. Beiblatt zur Tabelle der Indexziffern der Verbraucherpreise für Haushalte von Arbeitern und Angestellten (FOI) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per

Mehr

MARKTGEMEINDE COMUNE DI ST. LEONHARD IN PASSEIER SAN LEONARDO IN PASSIRIA

MARKTGEMEINDE COMUNE DI ST. LEONHARD IN PASSEIER SAN LEONARDO IN PASSIRIA MARKTGEMEINDE ST. LEONHARD IN PASSEIER Autonome Provinz Bozen - Südtirol Steuer-Nr. - Cod.fisc.: 82003310214 Mwst.-Nr. - Part.IVA: 00447010216 COMUNE DI SAN LEONARDO IN PASSIRIA Provincia Autonoma di Bolzano

Mehr

Risikokultur nach der Genehmigung des Gefahrenzonenplans

Risikokultur nach der Genehmigung des Gefahrenzonenplans AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Ressort für italienische Kultur, Bildung, Wohnungsbau, Grundbuch, Kataster, Genossenschaftswesen und öffentliche Bauten PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Dipartimento

Mehr

BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE

BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE Gemeinde Vintl AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL Comune di Vandoies PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE Verzeichnis der erteilten Baukonzessionen vom 01.02.2010

Mehr

REGELUNG FÜR SCHWER- TRANSPORTE AUF GEMEINDE- STRAßEN REGOLAMENTO PER TRASPORTI ECCEZIONALI SU STRADE COMUNALI C O M U N E DI FIÈ ALLO SCILIAR

REGELUNG FÜR SCHWER- TRANSPORTE AUF GEMEINDE- STRAßEN REGOLAMENTO PER TRASPORTI ECCEZIONALI SU STRADE COMUNALI C O M U N E DI FIÈ ALLO SCILIAR GEMEINDE VÖLS AM SCHLERN Autonome Provinz Bozen - Südtirol Dorfstraße 14-39050 P.L.Z. COMUNE DI FIE ALLO SCILIAR Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige via del Paese 14-39050 C.A.P St. Nr. 80008620215

Mehr

Dekret Decreto. Nr. N / Amt für Kindergarten- und Schulpersonal Ufficio Personale delle scuole dell infanzia e delle scuole

Dekret Decreto. Nr. N / Amt für Kindergarten- und Schulpersonal Ufficio Personale delle scuole dell infanzia e delle scuole AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors Dekret Decreto Nr. N. 16216/2016 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE della Direttrice di Ripartizione del Direttore

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze September Veränderung zum Vorjahr April bis September settembre Variazione rispetto aprile fino settembre 2014 anno precedente 2014 Veränderung zum Vorjahr Variazione

Mehr

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 21/03/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 21/03/2017 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 303 Seduta del 21/03/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale

Mehr

Dekret Decreto. Nr. N / Land-, forst- und hauswirtschaftliche Berufsbildung Formaz.profess.agricola,forest.e econ.dom.

Dekret Decreto. Nr. N / Land-, forst- und hauswirtschaftliche Berufsbildung Formaz.profess.agricola,forest.e econ.dom. AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors Dekret Decreto Nr. N. 12701/2016 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE della Direttrice di Ripartizione del Direttore

Mehr

INDICE INHALT. 1. Descrizione lavori 2. Estratto dal piano urbanistico 3. Documentazione fotografica

INDICE INHALT. 1. Descrizione lavori 2. Estratto dal piano urbanistico 3. Documentazione fotografica INDICE 1. Descrizione lavori 2. Estratto dal piano urbanistico 3. Documentazione fotografica INHALT 1. Beschreibung der Arbeiten 2. Auszug aus dem Bauleitplan 3. Fotodokumentation 1) DESCRIZIONE LAVORI

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Bollettino Ufficiale n. 26/I-II del 01/07/2014 / Amtsblatt Nr. 26/I-II vom 01/07/2014 169 92748 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2014 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2014 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979 Iscrizione al ROC n. 10512 dell 1.10.2004 - Indirizzo della Redazione: Trento, via

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Bollettino Ufficiale n. 46/I-II del 13/11/2012 / Amtsblatt Nr. 46/I-II vom 13/11/2012 92 81612 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2012 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2012 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

GORDOLA. 3-Zimmer-Rustico zum Ausbauen. mit Pergola an schöner Aussichtslage ... rustico di 3 locali da riattare. con pergola e bella vista

GORDOLA. 3-Zimmer-Rustico zum Ausbauen. mit Pergola an schöner Aussichtslage ... rustico di 3 locali da riattare. con pergola e bella vista Das Immobilienportal der Schweizer Makler. GORDOLA 3-Zimmer-Rustico zum Ausbauen mit Pergola an schöner Aussichtslage......... rustico di 3 locali da riattare con pergola e bella vista Fr. 155 000.-- 4180/2443

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze November Veränderung zum Vorjahr Juni bis November novembre Variazione rispetto giugno fino novembre 2012 anno precedente 2012 Veränderung zum Vorjahr Variazione

Mehr

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7. Art. 8

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7. Art. 8 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, paesaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Norme di attuazione

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve Februar Veränderung zum Vorjahr September bis Februar Veränderung zum Vorjahr Febbraio Variazione rispetto Settembre fino Febbraio Variazione rispetto anno precedente anno precedente Unselbständig Beschäftigte

Mehr

Südtiroler Monitoringausschuss Osservatorio provinciale

Südtiroler Monitoringausschuss Osservatorio provinciale Abteilung 24 - Soziales Ripartizione 24 - Politiche sociali Südtiroler Monitoringausschuss Osservatorio provinciale Amt für Menschen mit Behinderungen _ Ufficio Persone con disabilità Mag. Ute Gebert Bozen

Mehr

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979 Iscrizione al ROC n. 10512 dell 1.10.2004 - Indirizzo della Redazione: Trento, via

Mehr

Akademischer Kalender 2015/2016 Calendario accademico 2015/2016

Akademischer Kalender 2015/2016 Calendario accademico 2015/2016 Akademischer Kalender 2015/2016 Calendario accademico 2015/2016 genehmigt mit Beschluss des Universitätsrates Nr. 81 vom 12.12.2014 approvato con delibera del Consiglio dell Università n. 81 del 12.12.2014

Mehr

Ufficio Economia Montana / Amt für Bergwirtschaft

Ufficio Economia Montana / Amt für Bergwirtschaft Foreste Agricoltura Lavori di elettrificazione Forstwirtschaft Landwirtschaft Elektrifizierungsarbeiten Approvato dalla Commissione Tecnica il Genehmigt von der Fachkommission am Ufficio Economia Montana

Mehr

REPUBBLICA ITALIANA. Corte dei conti La Sezione regionale di controllo per la Regione Trentino-Alto Adige/Südtirol sede di Bolzano

REPUBBLICA ITALIANA. Corte dei conti La Sezione regionale di controllo per la Regione Trentino-Alto Adige/Südtirol sede di Bolzano Deliberazione n. 3/2014/INPR REPUBBLICA ITALIANA Corte dei conti La Sezione regionale di controllo per la Regione Trentino-Alto Adige/Südtirol sede di Bolzano composta dai magistrati: Presidente Consigliere

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Bollettino Ufficiale n. 33/I-II del 19/08/2014 / Amtsblatt Nr. 33/I-II vom 19/08/2014 14 93925 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2013 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 19/09/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 19/09/2017 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 993 Seduta del 19/09/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale

Mehr

WORKSHOP FÜR LÄRMSCHUTZTECHNIKER Vertiefung der Bestimmungen zur Lärmbelastung

WORKSHOP FÜR LÄRMSCHUTZTECHNIKER Vertiefung der Bestimmungen zur Lärmbelastung Abteilung 29 - Landesagentur für Umwelt Amt 29.2 - Ripartizione 29 - Agenzia provinciale per l'ambiente Ufficio 29.2 - Ufficio Aria e rumore WORKSHOP FÜR LÄRMSCHUTZTECHNIKER Vertiefung der Bestimmungen

Mehr

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7. Art. 8

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7. Art. 8 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, paesaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Norme di attuazione

Mehr

Luft und Lärm. Ripartizione 29 - Agenzia provinciale per l'ambiente Ufficio Ufficio Aria e rumore

Luft und Lärm. Ripartizione 29 - Agenzia provinciale per l'ambiente Ufficio Ufficio Aria e rumore Abteilung 29 - Landesagentur für Umwelt Amt 29.2 - Ripartizione 29 - Agenzia provinciale per l'ambiente Ufficio 29.2 - Ufficio Aria e rumore Luft und Lärm Luft - Inhalt Allgemeine Betrachtungen Luftreinhaltung

Mehr

Vista la successiva Circolare del Ministero Aufgrund des darauf folgenden

Vista la successiva Circolare del Ministero Aufgrund des darauf folgenden Visto e registrato sul conto impegni Gesehen und registriert auf Rechnung Bereitstellungen N. Nr. Cap. Kap. Art.Lim.Art.Gr. Es. Hj. Trento Trient Il Segretario della Giunta Regionale Der Sekretär des Regionalausschusses

Mehr