č a s o p i s H r v a t s k o g a a k a d e m s k o g a k l u b a

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "č a s o p i s H r v a t s k o g a a k a d e m s k o g a k l u b a"

Transkript

1 č a s o p i s H r v a t s k o g a a k a d e m s k o g a k l u b a

2 SADRŽAJ Vlasnik i izdavač HAK. Hrvatski akademski klub Schwindgasse 14 / Beč Tel: 0043 (0) Fax: 0043 (0) w4 9 info@hakovci.org Uvodni članak 03 Travelling Burgenland 13 Glavni urednik Konstantin Vlašić novi.glas@hakovci.org Potpis za šarolikost Serija starih člankov Molitva mlade Hrvatice Turbokrowodn: Bečanka Program Dan mladine 17 Lana Jurčević Suradniki Davor Frkat Matthias Wagner Florian Wagner Franjo Palković Joyce Ensing Megan Cyr Rafael Stern Theodora Bauer Mario Gregorich Lukas Kornfeind Gradišćanski Hrvati i izbori Dio knjige: Chikago Doktor bez granic 20 Fotoši: Sarah Szaffich Sophie Biricz Rafael Stern Paul Feuersänger Nebahat Güney Korektura Julian Himmelbauer Layout Nikola Znaor Tisak online Druck GmbH Brown-Boveri-Straße Wr. Neudorf Ekspedit Motivirani HAKleri Gefördert aus den Mitteln der Volksgruppenförderung des Bundeskanzleramtes 02

3 Uvodne riči Draga štiteljica, dragi štitelj! Ča djelate, kad letite? Meni dojdu onda čudakrat najbolje i najzjalavije ideje. Na primjer, da bi mogao pisati ov uvod metrov iznad zemlje. Ov uvod je ada splaznio više nego je Mount Everest visok. Ove riči pišem u momentu, kada se avion diže Rusa uz mene brca na sve strani. Ok, ovo nije važna informacija. Na ovom mjestu ne bi bilo čemerno, da ti rečem, ča je dobro u ovom Novom glasu. Kako-tako svi putujemo. Ja sam u ferija putovao četire tajedne. To je zapravo dosta. Rafi Stern iz Velikoga Borištofa je bio devet misec na putovanju i mi je dao intervju moj najdraži citat doktora bez granic: «Bila mi je velika čast da sam imao Zika virus.» Šti i vidi Rafaelove utiske iz Sjeverne Koreje ili Kolumbije i još puno već na stranica 20 do 27. Otputovati i odseliti se su slične stvari. Samo da se dandanas već ne odseljuje toliko ljudi iz Gradišća u Čikago kot početkom 20. stoljeća. Gradišćanska autorica Theodora Bauer se je bavila tom sudbinom gradišćanskih migrantov i fenomenom selidbe, o kom na početku zapravo nije čuda znala. Nje knjiga, ka je ove dane izašla u nakladi Picus, nosi naslov «Chikago». U neki pasaža knjige se Theodora igra većjezičnimi dijalogi Gradišćancev. Novi glas je smio tiskati prva dva poglavlja knjige (stranice 11 do 12). A dvi generacije kasnije kako je to za dicu i pradicu bivših Gradišćancev? Stariotac naše autorice Megan Cyr se je iselio iz Gerištofa u Kanadu. Megan je ljetos bila dva tajedne u Gradišću nje ekspertizu na engleskom jeziku moreš najti na stranica 13 do 14. Potpiši, potpiši, potpiši! Ili je to podpiši? Ja ne znam. Nažalost stjuardesa nima gradišćanskohrvatskoga rječnika u svojoj kolici. Bolje će vam Matthias Wagner razložiti, zač manjine pravaju tvoj potpis (još i online to ide) stranica 04. Ne samo ov Novi glas će se baviti Minority SafePack inicijativom. Na Danu mladine ćemo te isto pokusiti tako daleko spraviti, da nam ostaviš svoj autogram. Samo neka zabiti iskaznicu ili pasuš. Apropos Dan mladine. Ki još nije čuo: Ljetos smo u Dolnjoj Pulji. Dm17-sekciju Novoga glasa moreš najti početo od stranice 15. Headliner subote je legendarni pjevač Željko Bebek, headlinerka petka Lana Jurčević, ku je portretirao Matthias Wagner on ti i preporučuje jačke, ke si moraš poslušati, ako ju još ne poznaš. Mario McFly Gregorich pjevač Turbokrowodov nam je poslao tekst Bečanske jačke. Je li je klasični Wiener Lied? Skoro sam zabio. Novi glas se ljetos ne veseli samo Mini metron nagradi (kipice si vjerovatno vidio u Hrvatski novina), nego i svečuje rodjendan (ne bojte se, još ćemo se intenzivno baviti tim) ali kot mali uvod u ta svetačni procedere je Davor Frkat prerovao arhiv i našao članak Franje Palkovića iz ljeta, koga smimo tiskati na stranica 05 do 07. Ča-to mi veli, da stojimo pred izbori. Stranica 10. Cijeli put domom iz Rima do sada slušam jačku Lionela Richie-a «All Night Long» Nije tomu dugo, da je na cesti u Rimu uz mene išla jedna časna sestra sva u bijelom. A ča ju je razlikovalo od svih drugih časnih sestar: nosila je bijele bluetooth-slušalice novoga iphone-a u ušima. Tako cool je izgledala, da sam ju skoro prosio za selfie. Ča si je ona nek poslušala? Legendarnu prodiku pape Ivana-Pavla II. iz ljeta, Zucchera ili još i Ac/ Dc? Ili samo kot ja «All Night Long»? Najednoč mi zame susjed u avionu olovku iz ruke ja ga pogledam sva u bijelom, časna sestra iz Rima. Ona veli: Ne «All Night Long». All flight long! Konsti, mi letimo. Tako neka bude. NG se ov put nije preveć bavio crikvom ali ča su nam anonimno poslali, vidiš na stranici 08. Vidimo se na Danu mladine Konsti 03

4 ZA ŠAROLIKOST Moj jezik je dio raznolikosti Europe! Europska gradjanska inicijativa Minority SafePack ec.europa.eu/citizens-initiative/32/public Ujedinjena u raznolikosti moto Europske unije Minority SafePack Initiative. FUEN (Federalistička unija europskih narodnih grup) je pokrenula europsku gradjansku inicijativu Minority SafePack. Cilj inicijative je, da Europska unija poduzame konkretne mjere, kako bi osigurala opstanak svojih jezičnih i narodnih manjin. Inicijativom potpisniki potribuju političke mjere na području regionalnih jezikov i jezikov manjin, naobrazbe i kulture, regionalne politike, participiranja, jednakosti, audiovizualnih i ostalih medijev kot i regionalna (državna) podupiranja. Opširne informacije na različni jeziki daje službena web-stranica inicijative: Da bi gradjanska inicijativa bila uspješna, je potribno, da se nabere jedan milion potpisov širom Europske unije, a pri tom se najmanje u sedam držav mora dostignuti minimalan broj potpisov. U Austriji je potribno najmanje potpisov, u Ugarskoj 15750, a u Slovačkoj Med inicijatori inicijative gradjanov su ličnosti, ke su i u Austriji dobro poznate i respektirane: Luis Durnwalder (do zemaljski poglavar Južnoga Tirola) i Valentin Inzko (aktualni visoki predstavnik za Bosnu i Hercegovinu). HKD (Hrvatsko kulturno društvo u Gradišću), Hrvatski Centar, NSKS (Narodni svet koruških Slovencev) i SKS (Skupnost koruških Slovencev) su člani FUEN-a i su pokrenuli austrijanski komitet za sabiranje potpisov. Naravno, da se je Hrvatski akademski klub (HAK) pridružio ovoj inicijativi i komitetu. HAK je i član organizacije Mladina europskih narodnih grup (MEN). O aktivnosti te organizacije se je u Novom glasu jur moglo čuda čitati. Što je FUEN za odrašćene organizacije, to je MEN za mladinske organizacije narodnih grup širom Europe. HAK će se u tom okviru posebno angažirati za to, da mladi ljudi podupiraju inicijativu. Potpisati more svaki gradjan Europske unije (gradjan države članice Europske unije), ki je dostignuo odredjenu starost za glasovanje na izbori za Europski parlamenat. Tu starost se dostigne u svi država Europske unije s navršenih 18 ljet, samo u Austriji jur s navršenih 16 ljet. Zato angažman za pridobivanje mladine za podupiranje ove inicijative u Austriji nije samo simboličan, nego zaista približava inicijativu nje cilju. Prva velika javna akcija HAK-a za sabiranje potpisov će zato po sebi razumljivo biti na Danu mladine početkom septembra. Izvan HAK-a su se s gradišćanskohrvatske strani inicijativi Minority Safe- Pack pridružile sve relevantne nadregionalne organizacije: DOGH (Društvo za obrazovanje Gradišćanskih Hrvatov) DZ (Djelatna zajednica hrvatskih političarov u Gradišću) HNVŠ (Narodna visoka škola Gradišćanskih Hrvatov) Hrvatska sekcija pastoralnoga ureda željezanske biškupije HŠtD (Hrvatsko štamparsko društvo) KUGA (KUlturna zadruga) Prezidij SPÖ-mandatarov hrvatskih i mišanojezičnih općin u Gradišću ZIGH (Znanstveni institut Gradišćanskih Hrvatov) Ovo zrcali, da su dobre nakane inicijative priznate s različnih političkih i svitonazornih stran. Najlakše se more potpisati na web-stranici Europske unije ( zens-initiative/32/public/). Jedino, što je potribno za elektronski potpis, je broj službenoga dokumenta za identifikaciju (osobna iskaznica ili putovnica). Pomozi i ti, da dostignemo skupni cilj! Neka budu i Tvoj jezik kot i Tvoj glas dio raznolikosti Europe! Članak: Matthias Wagner 04

5 Prilikom jubileja Glasa, prethodnika Novoga glasa, počinjemo u ovom broju malu seriju starih člankov, ki daju uvid u povijest (Novoga) Glasa. U ovom broju se posvećujemo prvim brojem Glasa. Za ov broj smo izabrali članak Franje Palkovića iz trećega broja Novoga glasa iz ljeta s naslovom Mlada i stara generacija, ki je izašao pod glavnim uredničtvom Vladimira Vukovića. Odlučili smo se za ov članak prilikom bliskoga Dana mladine i njegovog povezivajućega karaktera ne samo med mladimi, nego i med mladjimi i starjimi generacijami. Rado bi napomenuli, da je članak pišen u tadašnjem duhu i da se neki citati moraju gledati u kontekstu onoga vrimena. Neke stvari su se preminile, ali neki odlomki ipak i to je morebit malo neočekivano, jer je od tada prošlo skoro pet desetljeć odlično pašu u današnje vrime. Uvod: Davor Frkat SERIJA STARIH ČLANKOV 05

6 06 SERIJA STARIH ČLANKOV

7 SERIJA STARIH ČLANKOV 07

8 Svinja stoj!

9 MOLITVA MLADE HRVATICE Jedini slučaj, u kom se smi koristiti sredstvo Wildschweinstopp u autu farnika... Bože, daj mi snagu, da ne zgubim vjeru prem svih zbivanj u tvojoj crikvi. Bože, daj mi snagu, da već ne idem u crikvu sve dok se duhovniki i svećeniki ne budu smili ženiti. Bože, daj mi snagu, da tako dugo ne idem u crikvu dokle ne budu smile žene postati duhovniki, tvoji sluge, pardon tvoje službenice u tvojem vinogradu. Bože, hvalim ti, da nisam takova kot ti Franjevci, ti inako znaš, ke mislim. Amen. u juliju

10 GRADIŠĆANSKI HRVATI I IZBORI i vino. Na koncu ćedu svi ljudi biti siti i ćedu s ostatki napuniti još 12 košar. Socijaldemokrati su u medjuvrimenu stigli u Veliki Borištof. Pred crikvom stoji nekoliko ljudi, a Rendi-Wagner je poziva: Mi imamo pizze: Zamite si, na što imate pravo! Peter Pilz je pozvao na konferenciju za štampu u Željezno, kade je najavio termin za drugu konferenciju za štampu, kod ke kani prezentirati kandidata, ki je gradišćanski Hrvat. Već na ovoj konferenciji nije rekao. Gradišćanski Hrvati i izbori U oktobru biramo novi parlamenat. Vjernih biračev, ki biraju svaki put istu stranku, skoro već nije i zato se stranke boru za svakoga pojedinoga birača. I med gradišćanskimi Hrvati intenzivno vabu za glase. Novi glas je jedan dan sprohodio kandidate u borbi za svaki glas. Protokol Socijaldemokratska stranka (SPÖ) jutrom počinje turneju kroz Gradišće. Vrhovni kandidat Christian Kern, načelnik Beča Michael Häupl, Pamela Rendi-Wagner i nekoliko partijskih vojnikov pomoćnikov puno elana počinje ov dan. Današnji cilj je, da podilu prik 500 pizzov i 300 litrov bijeloga vina. Prva štacija je u Uzlopu, kade i upamet zamu, da jur fali nekoliko botelov vina. Häupl tvrdi, da on nije ispio vino. On da samo pije vino iz dvolitarskih floš. Da budu imali dost vina za cijeli dan, moraju kupiti vino u Uzlopu. I narodna stranka (ÖVP) je počela izbornu borbu. Niki Berlaković biži od jubileja do jubileja: Toliko ljudi svečuje danas rodjendan, da ne more svakoj babi u staračkom domu peršonski čestitati. Zato ima dvojnika: Kopiju samoga sebe od kartona! Ova kopija zastupa Berlakovića kod svih jubilarov, ki inako već dobro ne vidu i čuju. Pomoćniki iz Berlakovićevoga tima tvrdu, da se ljudi ipak jako veselu. Težišće izborne borbe Slobodnjačke stranke (FPÖ) leži danas u bortanskom kotaru. Nazoči su med drugimi bivši kandidat za predsjednika Norbert Hofer i treća predsjednica Zemaljskoga sabora Ilse Benkö. Počinju dan u Hoferovom rodnom selu, u Pinkafelju. Hofer piše na facebooku «Danas smo u mojem domaćem Pinkafelju. Sunce sviti i vruće je» i dodaje sliku, na koj se u pozadini vidi snigović. Julian Schmid od Zelenih je danas počeo praktikum kod HKD-a u Željeznu. Nažalost ovput nije zadovoljan izborom svojega poslodavača: «Moj cilj je bio, da okusim, kako je, ako si odvisan od državnih pinez. Onda mi je napamet došlo, da dostajem svoju plaću i sada jur od države. Ufam se, da morem barem napraviti neki video za facebook». I vrhovni kandidat ÖVP-a, Sebastian Kurz, je danas u Gradišću. Držao je govor u Trajštofu na nekadašnjem letilišću, kade je i nekad govorio papa. Bilo je med 40 i 50 ljudi nazoči, ali JVP trvdi, da je bilo med 4000 i 5000 ljudi. Govor je durao jako dugo, tako da su sada po govoru svi jako gladni i žajni. Kurz pita svoje apoštole kotrige JVP-a, da li još imaju nešto za jisti i piti. Generalna sekretarica Elisabeth Köstinger veli, da imaju samo pet pizzov i dvi floše vina, ke su od Kerna dostali. Kurz veli, da neka razdilu pizze Neosi danas vabu u Pinkovcu za glase. Vrhovni kandidat Matthias Strolz je kušao uhudlera i počne povidati: «Wow! Uhudler! Skoro pink kot farba naše stranke! Seosko ime Pinkovac isto počinje sa slogom pink! Odaberite nas!» Zeleni su jur uvijek tvrdili, da se zalažu za manjine. Zato su vrhovna kandidatica Ulrike Lunaček i predsjednica Zelenih Ingrid Felipe danas u Rohuncu i u Gornji Šica. «Naš cilj je, da pokažemo, da se Zeleni zalažu i za gradišćanske Hrvate, ki ne živu u tradicionalno dvojezični seli, nego u seli, ka tradicionalno nisu otvorena prema manjinam.» Sebastian Kurz je zašao u Mjenovo. Pominao se je s ljudi na cesti, ki su se tužili, da se ljudi vozu kroz Mjenovo u Lučman u termu, prez da bi Mjenovo imalo hasni od toga. Obečao je: «Ja ću zatvoriti ov put kroz Mjenovo u Lučman, takozvanu Minihof-Route, tako da se turisti već ne budu vozili kroz Mjenovo». Neosi su zašli u Novu Goru. Našli su uz cestu golu/rodu. Imala je jedno ranjeno krilo. Matthias Strolz izjavi: «Ja ću ovoj goli/rodi dignuti krilo!» Socijaldemokrati su konačno zašli u Bortu kade strefu Slobodnjake. Obadvi stranke kanu pridobiti birače u bortanskom parku i razvije se diskusija, ka stranka će dostati najbolja mjesta u parku. Prije nego bi eskalirala diskusija, se Benkö i Häupl ujedinaju na slijedeće rješenje: On ili ona, ki ili ka tokom jedne minute ispije najveć špricerov, će dostati najbolja mjesta! Zeleno vodstvo je napustilo Gornje Šice i Rohunac. «Nažalost ljudi nisu honorirali naše zalaganje za Hrvate u ovi seli. Mi ćemo ovo sutra u Beču diskutirati s našimi kotrigi. Moramo izviditi, žasto ovde nismo imali uspjeha. Ali sada idemo još u Žamar! Mi nismo zabili Hrvate u Žamaru i smo sigurni, da ćedu ljudi honoritati naše zalaganje za gradišćanske Hrvate u seli, ka nimaju dvojezične tablice.» Nam je za danas dost politike. Ufamo se, da smo vam mogli pomoći, da odaberete stranku, ku kanite odabrati na izbori. Ljetos je pri izbori sve malo komplicirano. Reportaž: Tihomir Orban 10

11 1. Die Katica ist in der Früh aufgestanden, ihre nackten Füße auf dem staubigen Holzboden. Ihr hat es auf den Magen gedrückt, so etwas Grausliches, zum Speiben ist ihr gewesen. Draußen noch finster, ganz langsam hat sich das Licht zusammengeballt und ist durch den Vorhangspalt hereingerieselt. Die Schwester, die neben ihr im Bett gelegen ist, hat sie angeschaut.»ča je?«, hat die Schwester gefragt, aber die Katica hat nur den Kopf geschüttelt. Sie ist am Bettrand gesessen, hat gekeucht, hat das Blut gespürt, das schön langsam in die Beine geflossen ist. Schweißnass ist das Nachtgewand an ihrem Rücken geklebt. Eine Sauerei ist das gewesen, nichts als eine Sauerei. Sie ist aufgestanden, an der Kammer vom seligen Vater vorbei, die jetzt leer gewesen ist. Der große Schlüssel hat gequietscht in der Holztür. Es ist schon fast Oktober gewesen, sie hat die Feuchte zwischen ihren Zehen gespürt. Einige Schritte ist sie auf der Wiese gegangen, sie hat gerade noch den Zaun zum Hühnerstall zu fassen bekommen. Von drinnen hat sie leises Federrascheln gehört. Dann hat sie sich übergeben. Die Katica hat sich hingesetzt. Sie ist sich schwer vorgekommen, viel zu schwer für ihren Körper, obwohl man noch gar nicht viel gesehen hat. Als hätte sie einen von den moosgrünen Steinen gefressen, die hinterm Haus gelegen sind. Sie hat sich an den Apfelbaum gelehnt, an ihren Lieblingsbaum, den der Vater mit ihr gepflanzt hat, wie er noch gelebt hat. Die Katica hat sich noch genau erinnern können, obwohl sie damals noch ganz klein gewesen ist. Der Vater hat die frische Erde um den Baum herum mit der Schaufel festgedrückt. Dann hat er sich aufgerichtet. Mit einer erdigen Hand ist er ihr über die Haare gefahren.»kako ti se vidi?«, hat er gefragt. Die kleine Katica ist vor dem Baum gestanden, der nicht mehr als ein Beserl mit ein paar Blättern dran gewesen ist. Der Baum ist genauso hoch gewesen wie sie.»malo je«, hat sie gesagt, und der Vater hat gelacht, weil ihre Stimme so unschlüssig geklungen hat.»der wird schon noch größer«, hat er gesagt, und die Katica hat sich das damals nicht so recht vorstellen können. Aber jetzt hat sie gespürt, wie schnell die Dinge wachsen, und dass man das meistens gar nicht aufhalten kann.»kako ti gre?«, hat sie hinter sich gehört. Sie hat sich nicht einmal umdrehen müssen.»geh wieder hinein«, hat die Katica gesagt,»es ist nichts. Sve je u redu.«die Schwester hinter ihr hat geschwiegen. Das Licht ist schön langsam dichter geworden. Sie hat die Äpfel sehen können, die noch am Baum gehangen sind. Alles ist feucht gewesen um sie herum, auch das Nachthemd um ihre Beine, feucht und kühl.»ist wirklich alles in Ordnung?«, hat die Schwester gesagt und ein paar faulige Früchte mit dem Fuß weggetreten.»ich hab dir gesagt, du sollst wieder hineingehen, Anica«, hat die Katica gesagt. Der schwere Körper der Schwester ist neben ihr ins Gras geplumpst. Der Stamm ist nicht breit genug gewesen für zwei, und so hat sich die Schwester unbequem hinknotzen müssen neben ihr. Sie hat ihre hochgezogenen Knie mit den Armen umschlungen. Die Katica hat die kräftigen Hände von der Schwester betrachtet, die sich vor den Beinen 11

12 haben, dass man sie isst. Der Feri jedenfalls hat dieses Land nie gesehen. Die Eltern haben ja nur so daherreden können, weil sie so lange nicht hier gewesen sind, weil sie nicht mitbekommen haben, wie trocken das Land geworden ist und wie schal es geschmeckt hat in seinem Abgang. Das ist das Ende der Welt gewesen, einmal nach der einen Richtung hin, einmal nach der anderen. Die Alten sind schon abgestumpft gewesen gegenüber diesem Gefühl. Aber die Jungen haben es gemerkt. Wenn er mit der wenigen Arbeit fertig gewesen ist, die es für ihn gegeben hat, dann ist der Feri auf dem Dorfplatz herumgegangen, wie die anderen jungen Burschen hier. Er hat den Gatsch unter seinen Sohlen gespürt oder den Staub oder den Schnee. Je nach Jahreszeit ist ihm kalt gewesen oder warm. Lange ist nichts passiert. Er hat die Blicke von den alten Frauen in seinem Nacken gefühlt, die auf den Bänken vor ihren Häusern gesessen sind, als wären sie dort festgewachsen. Was hat es hier auch zu holen gegeben? Den Hof hat der Feri nicht übernehmen können. Dazu, dass er seine Brüder auskauft, hat ihm das Geld gefehlt. Ein Handwerk hat er nie gelernt, weil es niemanden gegeben hat, der es ihm beibringen hätte können. Er hat bei den Eltern gelebt, die ihn geduldet haben, die geschwiegen haben, nicht weil sie bösartig gewesen wären, sondern weil sie das lange Schweigen gewohnt gewesen sind. Die Zeit ist dem Feri zuwider gewesen, richtig übel ist ihm geworden, wie er in die langen Sommerabende, in die Herbstnachmittage und Winternächte geblickt hat. Es hat hier nichts zu tun gegeben, nicht für ihn und nicht für irgendjemanden sonst. Überall ist es besser gewesen als hier. gegenseitig gehalten haben. Sie hat den Kopf gehoben und hinauf in die Blätter vom Apfelbaum geschaut, und dahinter weit weg in den Himmel. Die Stille ist lange geworden, bevor die Schwester wieder gesprochen hat.»wie gehts denn dem Kind?«, hat die Anica gesagt, und jetzt, zum ersten Mal, hat die Katica ihr in die Augen geschaut.»woher weißt du denn das?«, hat sie gesagt. Das Gesicht der Schwester ist gleichmäßig gewesen, aber nicht schön, auf der Stirn haben sich die ersten dünnen Fältchen abgezeichnet. Ihr Gesicht ist im Halbdunkel gelegen, aber ihre Augen hat man gut gesehen, und im blassen Mondlicht die breite Stirn.»Ich bin ja auf Wien gegangen«, hat die Schwester gesagt,»vorm Krieg, da hat die Herrschaft auch ein-, zweimal ein Kind erwartet, wie ich dort gewesen bin. Aber wenn man am Anfang viel speibt, dann gehts einem nachher besser. Das haben sie zumindest dort gesagt.«die Katica hat den Blick abgewendet, sie ist sich dumm vorgekommen und sehr jung. Und gleichzeitig hat sie auf einmal eine derartige Wut auf den Ribović Franjo bekommen, dass sie ihn auf der Stelle erwürgt hätte, wenn er vor ihr gestanden wäre.»was magst jetzt machen?«, hat die Schwester gesagt und die Katica betrachtet. Sorge ist in ihren kleinen dunklen Augen gelegen.»kriegen«, hat die Katica gesagt und mit den Schultern gezuckt. 2. Die Eltern haben sich nicht gewundert, wie er ihnen gesagt hat, dass er ins Amerika hinübergeht. Sie haben gesagt, leicht wirst dus nicht haben, und das ist es gewesen. Der Feri hat nicht gewusst, was das heißen hat sollen. Hat man es hier denn leicht gehabt? Vielleicht haben die Eltern ja noch ein anderes Land gekannt, eines, das sie Heimat genannt haben, wie sie drüben gewesen sind, das immer schöner geworden ist in ihrer Erinnerung, in dem die Kirschen geblüht haben und die Marillen, in dem die Trauben fett in den Weingärten gehangen sind und nur darauf gewartet Der Feri hat seine Tante einmal gefragt, ob es eine Zeit gegeben hat, in der niemand ausgewandert ist. Die Tante hat gerade die Wäsche durchgedrückt, mit beiden Händen ist sie im Bottich gesteckt. Der Feri hat das Wasser gehört, wie es an die Ränder geschlagen ist. Er ist noch so klein gewesen damals, dass er nicht einmal in den Bottich hineingesehen hat. Die Tante hat innegehalten und sich zum Feri hingedreht.»sicher hats die gegeben«, hat sie gesagt. Sie hat kurz nachgedacht.»irgendwann wird es so eine Zeit schon gegeben haben.«der Feri hat sich am Rand vom Bottich angehalten und versucht, einen Blick hinein zu erhaschen.»vorsicht«, hat die Tante gesagt und das große Gefäß niedergehalten, das unter dem Gewicht vom Feri fast umgekippt wäre. Mit einer Handbewegung hat sie den Feri weggewunken, der nur widerwillig vom Bottich abgelassen hat.»wieso ist die Mama ausgewandert?«, hat er gefragt, nach einer kleinen Pause. Die Tante hat sich mit dem seifigen Handrücken über die Stirn gewischt.»weil der Vater ausgewandert ist«, hat sie gesagt und wieder begonnen, die Wäsche zu kneten.»und wieso ist der Vater ausgewandert?«, hat der Feri gefragt.»weil er müssen hat«, hat sie erwidert. Die feuchten Kleidungsstücke haben geschmatzt, wie sie sie bearbeitet hat. Die Tante hat ernst ausgesehen dabei und konzentriert.»und wieso hat der Vater auswandern müssen?«, hat der Feri gefragt. Die Tante hat einen schweren Seufzer getan, der dem Feri gesagt hat, dass nichts mehr zu erfahren gewesen ist von ihr.»geh Bub, frag mich nicht solche Sachen«, hat die Tante gesagt,»deine Eltern werden schon wiederkommen. Geh lieber hinaus und tu die Eier abnehmen, das macht sich auch nicht von selbst.«die Tante hat den Feri an den Schultern gefasst und mit einer sanften Bestimmtheit bei der Tür hinausgeschoben. Sein Hemd ist nass gewesen, dort, wo sie ihn angegriffen hat. Er hat sich umgedreht und in der Sonne zur Tante hingeblinzelt, die in der Tür gestanden ist. Sie hat ihn angesehen. Ihre Stirn ist in vielen kleinen Falten gelegen. Die Tante hat wieder diese Handbewegung gemacht, mit einer gewissen Ungeduld, in Richtung Hühnerstall. Dann hat sie sich umgedreht und ist im Haus drinnen verschwunden. Der Feri hat sich gefragt, wieso die Tante eigentlich noch hier gewesen ist, wo doch sonst alle ausgewandert sind; was sie hier gesucht hat, was sie gehalten hat. Erst lange danach ist dem Feri klar geworden, dass es wohl etwas mit ihm zu tun gehabt haben könnte und mit seinem Bruder. Mit den wenigen schmächtigen Hühnern und den drei Ziegen, die ihre Aufsicht gebraucht haben. Mit der Großmutter, die schweigend in der Stube gesessen ist und langsam immer weniger geworden ist neben ihnen. Und wie er das alles endlich verstanden hat, da hat er sich ziemlich geschämt. 12

13 TRAVELLING BURGENLAND Although the majority of my time in Austria was spent jet-lagged, stupid drunk, or extremely hungover, I d still say my experience was overwhelmingly positive. Let me start out by giving you a bit of context my name is Megan, and I m a secondary school student from a large city near Toronto. My grandfather immigrated here from a small village near Vienna in the early 1900 s. I grew up most of my life curious about the occasional stories I heard of the Austrians, but I never met any of my Austrian family until a few years ago, when I was twelve and came to Austria with my parents. My visit back then was great, but I was so young I feel like I didn t get to totally experience your country. That s why I was so excited to have the opportunity to visit again in summer Maybe one of the best things about travelling to Austria now that I m a bit older is that I can legally drink here... this sounds so shallow, like what a typical teenager would say, but hear me out. At home the drinking age is 19, so a lot of the time Canadian teens just sketchily drink as much vodka as we can in some random person s basement. In Austria, I got to drink with my family in amazing restaurants and cozy bars, where we could enjoy not only our drinks but also each other s company it s a stark difference, and I really enjoyed it. I particularly enjoyed going with some cousins to a wine tasting festival, which I don t totally remember but will certainly never forget. Prost! Speaking of cousins, I feel like I should mention how great it was to visit with and meet my distant family. It sounds kinda lame to say that I travelled with family and without friends, but I honestly had a great time. Perhaps it s just my family, but families in Austria seem so loving and involved in each other s lives. I love my family in Canada, but we all live hours away from each other and mostly stay out of each other s business. Most of my family in Austria lives in the same small village, and thus everyone is both literally and figuratively close. Although I live thousands of miles away and have only met 13

14 most of them once, I felt immediately accepted into their lives. When meeting all my family members, I noticed that Austrian greetings are pretty different from Canadian greetings. In Canada, we mostly just awkwardly stare at each other as we contemplate who should introduce themselves first, so it was a bit of a shock when I first experienced kissing on the cheek as a greeting. I think I ve probably kissed more people in Austria during ten days than I have during my entire life at home. I thought it might be fun to end this article by listing a few more things that really stood out to me about Austria. I think Europe and America are mostly pretty similar, but we differ in a few small, weird ways: 1. You guys have your toilet and sink in different rooms which really messes me up. I mean I get that it could be useful, but oh man your door handles must be hella gross. 2. Your escalators are exceptionally well organized, which I appreciate a lot. I had to get pushed a few times to learn that you stand on the right and walk on the left, but this is a practice I think we should bring to Canada (if we re not too polite to push each other). 3. You toast each other, which is so lovely! In Canada, we only really toast for special occasions, but I think I was toasted before every drink I had in Austria (which was probably a few too many). Sorry if we Canadians offend you by forgetting to toast when we re drinking with you, we re not totally used to it yet! 4. You have hedgehogs I m not sure if this is something that only matters to me, or if other Canadians would care too, but I saw a few hedgehogs while I was here and I got super excited about it. They have spikes! They roll around in balls! All we have here are squirrels and raccoons, which aren t nearly as cool if you ask me. 5. Everybody seems to be fluent in three or four different languages, and they re pretty modest about it, too. In Canada, most of us can speak English and maybe have passable French skills, and we take a lot of pride in being bilingual. You guys humble us. As a side note, your accents when speaking English are so beautiful to me and I could listen to you speak all day. 6. Canada just turned 150 this year, while I think Austria is at least a couple thousand years old. This means that you have culture spewing from your streets and important historical monuments on every corner, which is incredible for me to experience. I m not sure if this makes your high school history classes extremely interesting or extremely difficult, but either way, it s something we don t have yet in Canada. Overall, traveling to Austria as a Canadian was such an amazing experience which I m so thankful to have had. I think that travelling is something which makes us more tolerant, well-rounded, interesting people and I wish that everybody could have the opportunity to visit your country. Although I ll soon be a poor university student who can t even afford to buy ramen and will definitely not be able to buy a flight to Austria (you guys are so lucky that education is free for you!), I m glad I had the chance to travel this year and I ll be saving every penny until I get the chance to return. Thank you so much, and hit me up if you ever find yourself in Canada! Megan Cyr 14

15 Bečanska Ti, ti si mi štala, a ja, ja sam ti zec Ti, ti si mi dala, a ja opet rado ću zet. Tvoje stijene visoke me branu i mi kažu ki kut Tvoje ceste široke, simo-tamo bi me rade odvuć. TURBOKROWODN Samo ti moreš me hranit, na početku sam se skoro znorio. Kamo se išao shranit? Navade stare teško sam pustio. Kako-tako ti i ja nastali smo mi ovisan par. Sada je vrime cvjetanja svaki dan doprimiš ti novi dar. REF: Ti nisi gonc čist, ti nisi gonc čist, ali zato j ništ. Rado ću odgrist, rado ću odgrist iako nisi čist. Ti mi daješ kruh, ti mi daješ kruh, iako j malo suh. Gladno grizem kruh, iako je malo suh aber so bist du! Beč, Beč, Beč, Beč, Beč Ki kotar je lipši, reci 5, 6, 7, 10 ili 12? Meni je to svejedno, ja sam svenek kade-tade za najt! Tvoje gore zelene, gledaju ča djela Dunaj. Još i vino onde našlo si j` put to veselje jur je imao kralj. Vlak me sad čeka, kada-tada me i vuče domom. Iako se sve teže pašćim dobro gluši koč i domaći zvon. Selo živi, selo zna - povida se najbolja štorica. Je li je svenek istina od Gijece doli do Žamara. Bridge: Oh Gradišće, kot sa stabla zgubljaš svoje lišće Beči - spadje na kamen, tvoja dica su ter zeli na ramen. REF: Tebe nigdir nij, tebe nigdir nij reci, kade si? Reci, kade si, tebe nigdir nij - meni se jur spi! Ne daješ mi kruh, ne daješ mi kruh, baby, kamo ću? Ne daješ mi kruh, ne daješ mi kruh, reci, kamo ću? Beč, Beč, Beč, Beč, Beč Tekst: Mario Gregorich, Turbokrowodn 15

16

17

18 18

19 Svako ljeto se ponavlja ista diskusija: Dan mladine s pop-muzikom ili ne? Zvijezde iz Hrvatske ili ne? Dobro, da Dan mladine nije kao drugi festivali u Austriji, kade pop-muzika nima mjesta. Inkvizitori austrijske konfesije festival-vjere bi svakoga kaštigali shitstormom, ki bi si javno željio na primjer Arianu Grande kao headlinerku. Hvala Bogu je Dan mladine otvoren prema svim ukusom i sadržava za svakoga nešto. LANA JURČEVIĆ Ipak ima pop-muzika jako teško u gradišćanskohrvatskoj zajednici. Od svih mladih bendov, ki su se u prošli ljeti formirali u našoj muzičkoj sceni i redovito produciraju i publiciraju vlašću muziku, se nijedna ne bavi pretežno pop-muzikom. Dobro zastupani smo u žanru rock-glazbe i na takozvanom alternative -sektoru. Ako željimo slušati pop-muziku, moramo naše uši okrenuti prema jugu, prema staroj domovini. Ovo ljeto je HAK pozvao hrvatsku pop-zvijezdicu Lanu Jurčević kao headlinerku za petak. Ona se profesionalno bavi muzikom početo od 2003., kada je objavila svoj prvi album. U medjuvrimenu je izašao jur peti album. Izvodjačica, ka je u razdoblju od skoro 15 ljet publicirala jur pet albumov, se na jednu stran more proglasiti marljivom, a na drugu stran i uspješnom. Zašto se je Lana angažirala za Dan mladine, a ne druga pjevačica? Ima već uzrokov: Najvažniji je, da je ona u prošlosti dokazala, da zna i nastupiti uživo prez playbacka. Ima i dost jačak, ke su vrlo popularne i poznate. Na primjer se je jačka Ludo Ljeto pregledala već od 17,5 milioni puti na YouTube-u. Ova jačka je nastala ljetnim hitom, kao i slične jačke Vrti Mi Se, Neke Se Noći Ne Spavaju i Majica, ke imaju isto svaka već od četirih milioni gledateljev. Ovi uspjehi su i produkt suradnje s poznatim i odlikovanim autorom Farukom Fayo Buljubašićem. Uzato Lana ima i baladov u svojem repertoaru: Miljama Daleko, duet s muzičkim allround-talentom Predragom P eggy Martinjakom ili jačku Prava Ljubav, duet s Lukom Nižetićem, ku je napisala Milana Vlaović, ka je bila i autorica hrvatskoga prinosa za Pjesmu Eurovizije Iz pera iste autorice su i jačke Kopija i Najbolja Glumica, s kom se je Lana naticala na Dora-festivalu. Sve ovo indicira, da će biti prvi koncert Lane kod Gradišćanskih Hrvatov odlična fešta, ali najbolje je, da se osvidočite sami: Kopija (uživo): youtu.be/ya65eko59r0 Majica (uživo): youtu.be/ce5mylx0vrm?t=1m55s Prava Ljubav (uživo): youtu.be/mcyp85unzba Članak: Matthias Wagner 20 19

20 Doktor bez granic Zika virus ili Sjeverna Koreja Velikoborištofac Rafael Stern pozna obadvoje. Na svojem 9-misečnom putovanju je ali doživio još čuda već. Intervju s doktorom, ki je prestao djelati u bečkom AKH-u, da bi mogao otputovati. Rafael Stern je uprav završio službu u bolnici na Gornjoj Pulji. Zbog vrućine je imao nekoliko pacijentov na internoj ambulanciji, ki su skupaspali ili imali druge probleme s cirkulacijom. Čim se sjedneš s njim u auto, vidiš da 28-ljetni doktor nosi džinse. Vani ima 32 stupnji. Rafael Stern: To je jedna stvar, ku sam se od Latinoamerikancev naučio. U Južnoj Ameriki nosu samo dica i turisti kratke plundre. Ako si odrastao, je već ne nosiš. NG: Ti si na svojem putovanju sigurno imao kratke plundre obličeno. Stern: Da, sigurno. Ali ako si kanio u kakov klub ili bar nutar, su imali nacrtano dva no-go-e: kratke plundre i pukše. Premda vlada takova vrućina u Velikom Borištofu (i ne samo ovde) sjednemo sada obadva bez džinsov pod stablo u vrtu. Pije se vodu i Schartner Bombe. Jačke Boba Marleya se čuju iz Bluetooth-boksa. NG: Spominjaš se još svih štacijev svojega putovanja? Rafael Stern: No, sigurno se svega spominjam. Tomu još nij tako dugo, iako moram priznati da se vrlo ljuto zabu sva imena na primjer manjih sel, u ki sam bio. NG: Kade si bio? Rafael *: Ukupno sam bio devet misec na putovanju. Začelo se je u Guatemali - tri tajedne. Onda smo bili tri tajedne u Hondurasu, potom četire tajedne u Nikaragvi, onda tri dane u Panami, onda misecdan u Kolumbiji, potom jedan tajedan u Ekvadoru, onda tri tajedne u Peru-u, dva i pol tajedna u Boliviji, onda pol tajedna u Londonu (smije se), onda četire tajedne u Tajlandu, dva tajedne u Kambodži, tri tajedne u Vijetnamu, 20

21 potom još dva dane u Kini, pet dan u Sjevernoj Koreji, jedan tajedan u Mongoliji i četire tajedne u Ruskoj. NG: Ti si sada malo duže od jedne minute razlagao, kade si svagdir bio. To je na jednu stran jako impresivno, na drugu stran, ako se tako dugo putuje, se to onda uopće još more cijeniti? Svaki dan tajedna razgledjivaš ruševine kakove visoke kulture, a u slijedećem tajednu te ča sličnoga čeka u susjedskoj zemlji. Si onda jur slip od tolikih znamenitosti? *: To je ta fenomen, da je prve tri, četire misece sve jako zanimljivo, kad sve po prvi put vidiš. A kad onda opet dojdeš do jednoga vodopada... Uh, opet jedno svetišće (Tempel). Sigurno, malo dosadno i monotono nastane. NG: Neki ljudi bi pri tom ča pisali. Si ti to isto djelao? *: Da, ja sam malo dnevnik pisao. Ja imam legendarni spisak od toga dana, kada XXXXXXXXXXXXXXXXXX (cenzirano) s Umbertom. Kad sam bio tako nervozan, sam tri strani napisao. NG: Kaniš to imat u novina? *: Bolje ne. Gitaru sam imao četire misece sobom. NG: Tu si si kupio kade na putovanju? *: Tu sam si kupio u Nikaragvi za 60 dolarov. Čuda za štati sam imao sobom. Čuda sam se s ljudi pominao. NG: Na početku ste bili ti i jedan prijatelj na putovanju. *: Da, David je s manom putovao četire misece dugo. On je onda morao domom, kad su mu pinezi sfalili i kad je morao začeti djelati po študijumu. NG: Ali on je znao, da mora domom? *: Da, on je svoj budžet tako planirao. NG: Je ovakovo putovanje zapravo samo ča za priviligirane ljude? *: Da, na svaki način bi rekao, da je to za ljude ki imaju pinez i mogućnost, da idu tako na duže putovanje. Ali ti imaš i takove ljude, ki idu na putovanje i onda gledaju, kade moru kod jednoga seljaka pomoći i si tako jilo i prenoćišće zaslužiti. Ali ja svisno točno to nisam kanio. Ar ako si jednoč idem pogledati svit, onda neću djelati va pampi u Kolumbiji ili u Burkini Faso. Onda kanim uživati. NG: Chris Juranich, s kim sam za jedno od prošlih izdanj ovako sličan intervju o putovanju peljao, djela sada kade u pivari u Meksiku. *: Da, on još svenek tote djela. Njegova mama s manom djela i mi onda svenek povida o njem. To je sasvim druga filozofija. A ja sam jako veseo, da nisam morao djelati na putovanju. Ja bi i svakomu preporučio, da putuje prez da mora djelati, ako ide financijelno. NG: Bi ti bio ovo putovanje isto načinjio, ako bi bio minus načinjio? *: Ako tako zameš, sam minus načinjio. Dost pinez sam potrošio. Kako misliš? NG: Da dojdeš najzad i onda si u minusu. *: Ja preporučujem, da se planira i mali budžet za čas po putovanju, jer nikad se ne more znati, kako lako ili teško će se najti novo djelo. Na drugu stran: Ako si znaš od koga posuditi? Ako si moreš lako posuditi pinez i znaš, da ćes moći najzad platiti ta dug, zač ne? To je jedinstvena investicija ka će ti ostati do konca života. Splaća se na svaki način. NG: A po putovanju si opet počeo djelati u bolnici, ne? Iz pogleda medicinara: U koj zemlji si morao posebno paziti? *: Ja sam se za sve zemlje dao spametno cipiti. Hepatitis A, B je jasno. Protiv žute groznice (Gelbfieber) sam se dao, protiv tifusa, protiv bjesnoće (Tollwut). A čuda sam jur imao, kad sam zbog posla inako jur zdavno cipljen. Na koncu sam u Nikaragvi dostao Zika virus. Ali protiv toga još nij cipljenja, dakle se inako ne moreš sto posto pripraviti. DMZ: najvruća granica zemlje vojniki iz Sjeverne i Južne Koreje se gledaju oko u oko

22 NG: Ča se stane, ako ga imaš? *: Bila mi je velika čast da sam imao Zika virus. Ja sam imao generaliziran osip (Ausschlag) po cijelom tijelu. Dva tajedne mi je bilo jako čemerno i bio sam cijeli dan trudan. Gastroenteritis znači, odmitati i imati proliv. Prve dane sam imao visoku temperaturu. Zglobi (Gelenke) te jako bolu. NG: A David je Ziku isto dostao? *: Ne, samo ja. I čuda domaćih u Nikaragvi. Komari transportiraju virus. Za mene je to bilo iskustvo, ko mi je bilo jako drago. NG: Imati tu bolest? *: Da. NG: (Smije se.) *: Protiv te bolesti ne moreš čuda djelati. Liječi se simptomatično: S medikamenti temperaturu doli spraviti, analgezija da zglobi ne bolu tako. Ali 90 posto onih, ki imaju Ziku, uopće nimaju simptomov. Pogibelno je samo za žene, ke nastanu noseće, jer onda se more stati, da dite dojde s mikrocefalijom (manjom glavom) na svit. Ipak je to za mene bilo interesantno da vidim, kako dramatično su mediji kod nas o Zika virusu pisali i kako nespektakularni su situacija i ta beteg zaisitnu. NG: Ja sam bio tri tajedne u Rusiji i sam se trsio da ne koristim rič kulturni šok. Ili ja sam samoga sebe nagovarao, da to nij kulturni šok nego jednostavno drugo kulturno bogatstvo, drugi način življenja nego smo mi naučni. A ti si bio duže na putu nego ja. Si imao takoča? * Da. Jednoč sam imao takorekuć kulturni šok. To je bilo, kad sam došao iz Bolivije prik Londona u Tajland. Ta razlika kulture med Latinoamerikanci i Azijati je bila jako heavy. Onda se uopće nisam dobro ćutio u Tajlandu. Ljudi su mi nekako išli na živce. NG: Ti si tamo došao, kad je njev kralj umro? *: Da, kratko potom. Ali išlo je već za to, da sam ja bio jako dugo kod Latinoamerikancev i prvič oni imaju sličan životni način kot mi Europejci, samo da onde čuda manje funkcionira. Drugič je manje štresa. Jako su simpatični i tote dohadja čuda od srca. A onda dojdeš tamo u Aziju, i oni su ipak jako zatvoreni i površno uljudni. Razlika je vjerovatno, da ti se taksler u Tajlandu, kad opaziš, da te jebe za cijenu, ipak smije jako uljudno u Sapa, Sjeverni Vijetnam. Mlade divojke u tradicionalnoj nošnji. Samo tambure falu! ubraz i najednoč već ne razumi engleski. Latino, na drugu stran, će ti direktno u obraz reći: Chinga tu madre, hijo de puta! (Jebem tvoju mamu, ti sin jedne kurve!) Pinezi su tako i tako projdeni. Ja preferiram ta direktan, iskren način. NG: Si se ti po nekoliko tajedan trsio da ne izgledaš kot turist? *: To sada odvisi od toga kako ti definiraš «izgledati kot turist». NG: Kako si izgledao? *: Normalno sam bio obličen. Ali na svaki način su vidili, da sam turist, jur samo zbog moje kože. A kad s velikom naprtnjačom ubajaš, zna svaki da si turist. Ali ja sam gledao, da ne ubajam s taškom pred trbuhom (Bauchtasche) ili da ne koristim ta šme, da nosiš ruksak najpr, da ti ne moru tako lako stvare ukrasti. Takove trike sam pokusio izbjegavati, kad bi se i bio sramovao tako ubajati kotno najveći Blindgänger. NG: Si došao u ku-tu pogibelnu situaciju? *: Zapravo sam imao skoro svenek ćut sigurnosti. To i jako odvisi od toga, kako se človik ponaša. Posebno u Južnoj Ameriki se moraš i naučiti, da postoju gradi, kade već ne ideš iz stana kad se zaškuri itd. Ali jasno, da se i dogadjaju većkoč i neugodne situacije. Na primjer mi dojde sada jedna iz Guatemale na misao: Upoznali smo jednoga mladoga tipa - to keep the long story short - ki nas je na koncu tužio, da smo mu pinez dužni, pak je rekao da je kani imati. Strašan tip, jako nizak socioekonomski status, vjerovatno na kokainu, agresivan. Ne kanim sada sve detalje toga konflikta ovde povidati, ali na koncu je rekao: Vidiš ta auto tote odzada? Tote je stao jedan auto s tamnim staklom, nisi vidio nutar, motor je bižao. Rekao je, da ćedu nas, ako on tako kani, otprimiti na jednu finku (špan.: Landhaus) u brige, kade nas nikada već nigdo neće najti. Ljuto smo riješili situaciju, još i napojnicu (Trinkgeld) smo mu dali (smije se). NG: Ka zemlja u Južnoj Ameriki ti si proputovao najveći dio zemalj ti se je najbolje vidila? *: Teško za reći, jer svaka ima ča jedinstvenoga, ča posebnoga. Mislim, da je Kolumbija mene najveć presenetila. Ljudi su bili jako uljudni. Ti imaš sve: imaš karibiku, imaš gore Andov, imaš džunglu, imaš Bogotu i Medellin, varoše s nekoliko milioni stanovnikov. Na primjer Bogota ima toliko stanovnikov kot cijela Austrija. Ti imaš sve, a nij toliko turistov, kad imaju mnogi u glavi, da je jako pogibelno onde. A to uopće ne štima. Ako slijediš par jednostavnim zakonom ponašanja... Kolumbija je bila jako gajl. Onda Peru, Bolivija - tipitopi. Ekvador - tipitopi. Nikaragva (kušne si ruku). Ja sam latino. 22

23 Bajkalsko Jezero u Sibiriji, najstarije i najdiblje jezero (1700m) na svitu. U zimi temperatura padne do na 50 stupnjev pod nulom! NG: U Venezueli nisi bio? *: Ne, nisam bio, jer onda je jur bilo inštabilno. NG: Od otvorenosti Latinoamerikancev u sasvim drugi sistem Sjeverne Koreje. Si ti sam došao na tu ideju ili zač te je fasciniralo pojti tamo? *: Ja sam jur jako dugo kanio pojti u Sjevernu Koreju. Tri, četire ljeta sam imao ta plan, kad me jako zanima i kad sam jur čuda štao o toj zemlji i dokumentacije gledao. A zato sam si kanio pogledati i viditi kako je zaistinu. Da je znaš jednostavno kako procijeniti. Ki kip te zemlje se medijalno k nam transportira, a kako je zaistinu onde? Dakle, ča moreš viditi u pet dani. NG: Ali to za tebe nij bio problem, da je to sada jedan režim, koga ti financijelno podupiraš tim, da si onde? *: Tako argumentira čuda ljudi, da kritiziraju putovanja u takove zemlje, i da se tim podupira kakova diktatura. Ja to uopće ne vidim tako. Kad na koncu imaš ipak malo kontakta s ljudi, ki onde živu i se s njimi pominaš, uopće s onimi, ki su tvoji vodiči. Njim malo povidaš, kako je život doma i izvan Koreje. A oni su isto jako zainteresirani, jer većina još nikada nij smila iz Koreje van putovati. A tako se isto malo otpira zemlja. Ako oni vidu, kako biži u Europi, onda sami skeptični nastanu prema svojemu sistemu. NG: Kako se dojde tamo? *: Iz Pekinga smo se vozili 24 uri vlakom. Na koncu se prik jednoga mosta voziš i najednoč si u Sjevernoj Koreji prez da to uptiš. Slijedi obiljna granična kontrola. Tote te zaustavu i si pogledaju sve taške, tvoj handy i većkoč slike na njem. Tablet si pogledaju i ča na njem imaš. NG: A su našli kod tebe ča, ča ne bi bili smili najti? *: Ne, ja sam sve dobro shranio. Na primjer im moraš povidati, ča za knjige imaš sobom, jer ne smiš sobom zeti vjerske knjige. NG: A Bibliju si imao sobom? *: Da, tri eksemplare. Po kontroli se dalje voziš i dojdeš u Pjongjang. Stalno na to gledaju, da ne moreš odbižati. U vlaku si svenek zaprt, obloke ne moreš otpriti. Ako si u varošu, dojde tvoj vodič/guide po te. NG: Svaki turist ima jednoga? *: Ne, mi smo imali tri za 15 ljudi. Dva su vodiči, a jedan je od državne sigurnosti (Staatssicherheit). NG: A vodiči se tako jako razlikuju od državne sigurnosti? *: To su sigurno ljudi, ki jako vjeruju u partiju, ali ja sam za jednoga legendarnoga guida čuo, ki je bojse homoseksualac i je svenek jako zdivao Kim Jong Unu pri njegovi govori i nij kanio, da se veli titulu maršal ili general (Kom Jong Il) ili predsjednik (Kim Il Sung). A svenek kad je išao na granicu, si je od turistov handy posudio pak je svojega prijatelja u Francuskoj nazvao. NG: A ta je mogao biti vodič? *: Da, povidalo se je, da je mogao biti vodič zbog toga, kad je njegov tata ča višega u partiji. Zato je to mogao sve djelati. NG: A ti si vidio samo Pjongjang? *: Pjongjang, Kesong, DMZ (demilitariziranu zonu) i to je to. Pak ko-to malo selo, ali ime sam zabio. NG: Se onde ćutiš kot u filmu? *: Ne, zapravo ne. NG: Meni je poznata jedna dokumentacija. Žurnalisti sidu u nekom restoranu u Sjevernoj Koreji i konobarice primu jilo na stole, na ki nijedan ne sidi, samo da pokažu koliko imaju. *: Istina je, da, ako dojdeš kamo sa svojom grupom, si skoro sam onde. Ali ja sada ne znam postoju tako teorije urote (Verschwörungsthe- 23

24 Salar de Uyuni, Bolivija. Najveća solna pustina na svitu - četire dane kot na drugom planetu. Vozač džipa i peljač Ovid u pauzi. orien) da je sve insceniriano u Sjevernoj Koreji. To ide tako daleko, da neki zapadni žurnalisti vjeruju, da je na primjer metro u Pjongjangu fake i se ne znam koliko sto ljudi dnevno samo vozi metrom, da bi mi lipe kipe i filme od toga dostali. To je idiotija. Ja mislim, da je čuda mjestov, ka smo bili pogledati, jednostavno samo za turiste rezervirano pak da tote istovrimeno nij normalnih ljudi, kad i režim ne kani da imaju ljudi preveć kontakta s nami mi smo kapitalisti iz inozemstva. Ali to štima - u jako čuda zgradov, u ki smo bili, smo bili jedini. Na primjer u jednom totalno velikom muzeju ili u par restoranov smo bili jedini. NG: Znači to istodobno, da ti s normalnim stanovničtvom u Sjevernoj Koreji nisi imao kontakta? *: No, aje! Na primjer kad je bio veliki vatromet (Feuerwerk) prilikom rodjendana velikoga vodje u srcu Pjongjanga - onde je bilo i normalnih ljudi. Ne smiš zabiti, da tote kumaj ki zna engleski to sve načinja malo komplicirano... NG: Kako se je zvao guide? Kim? * (premišljava): Da, Kim! Zaistinu! A ta druga isto. Zato smo im govorili Kim 1 i Kim 2. Zaistinu sada (smije se). NG: Iz jezičnoga pogleda: Ke jezike si jur znao i ke si se mogao na putovanju naučiti? *: Znao sam nimški, engleski, hrvatski i slovenski. Ja sam sigurno perfekcionirao španjolski, premda sam to jur dobro znao pred tim. Putovao sam i prije toga jur u Meksiko, Kubu i jednoč u Guatemalu. Ali sada to kad sam čuda bio s lokalnimi ljudi skupa i sam se cijelu dob samo pominao po španjolsku jako dobro ide. Pak po rusku sam se isto čuda naučio i isto dosta mogao komunicirati. Ja sam se pred putovanjem učio tri misece dugo jezik i, kad tote isto nijedan ne zna engleski, sam bio čudakrat jedini, ki se je mogao Laguna de Huacachina, Peru. Prelipa oaza u sredini pustine imenom Atacama. Ovo mjesto je za domaće turiste. Mislim da sam bio jedini bijeli :-)

25 malo s njimi pominati. Ali kod toga jezika ćutim, da se i čuda opet zabi jako ljuto. Kada-tada ću se opet zavježbati. NG: Krozato da se ja zadnja tri ljeta nisam učio ruski, moram reći da mi je znanje sada po putovanju na levelu, na kom još nikada nije bilo. *: Da, to ide ljuto. Kad su i hrvatski i ruski slični jeziki. A s portugalskim u Braziliji u Sao Paulu je bilo isto. To je išlo tako dobro, prez problemov. Ja po španjolsku, oni po portugalsku jeziki su tako slični. Ili u Tajlandu sam se osam uri u busu s jednim Talijanom vozio pak ja sam se po španjolsku, on po talijansku i mi smo se mogli pominati o svi mogući i kompleksni tema kot o povijesti Sovjetske unije ili o medjunarodnom trženju drogami. Obadva smo sve razumili. NG: Kako dugo ćeš ti još na Pulji u bolnici izdržati, dokle opet kamo otputuješ? *: Sada jednoč nimam predvidjeno, kad mi se i djelo dobro vidi. Ali u dojdući ljeti ću sigurno postaviti molbu za tromisečni, neplaćeni odmor. Tri misece je jur lipo, to se splaća. A duže od šest misec inako već ne bi išao. Šest misec je dobra perijoda. Granada, Nikaragva. Tipično za Južnu Ameriku frižak voćni snack na svakom nuglju Konsti: Ne ovu. Rafi: Zač ne? Ovo je Felipe, revolucionar Sandinističke revolucije u Nikaragvi, ki me je peljao kroz grad i mi povidao, kako su jurišali (stürmen) na Leon :-) NG: Ne znam, je li si ti čuo, ali postoji program, ki se zove Vračitelji bez granic (pokus ironije). Te to zanima? *: To me na svaki način jako zanima. Jedini problem je, da moraš biti gotov sa špecijalizacijom, a to će kod mene još najmanje tri ljeta durati. Ali onda bi opet kamo išao. Najbolje u Južnu Ameriku. Kot sam rekao ja sam Latino. Jezero Titicaca, ko leži dijelom u Boliviji, i dijelom u Peru-u. Legenda kaže, da se je ovde na otoku sunca (Isla del Sol) rodila Inka-kultura. Ovo su originalne farbe :-o

26 Ovako šaro se prezentira Pjongjang - pogled kot na Legoland. Korejanska socijalistička arhitektura je jedinstvena na planetu Korejanci na rodjendan Kim Jong Ila kažu svoj respekt velikomu generalu 26

27 Vojaki u jutro marširaju mimo našega autobusa kroz glavni grad Pjongjang - bazukom (foto: Jess Wretham) 27

28 Minority SafePack Ujedinjena u raznolikosti moto Europske unije Europska gradjanska inicijativa Minority SafePack Ujedinjena u raznolikosti moto Europske unije P.b.b. Nr.: GZ02Z032501M Erscheinungsort: Beč/Wien Verlagspostamt: 1040Beč/Wien

Englisch-Grundwortschatz

Englisch-Grundwortschatz Englisch-Grundwortschatz Die 100 am häufigsten verwendeten Wörter also auch so so in in even sogar on an / bei / in like wie / mögen their with but first only and time find you get more its those because

Mehr

1. Hello, I m Francis Docherty. a. No, sorry. I m not. 2. I m sorry. What was your b. I don t think he

1. Hello, I m Francis Docherty. a. No, sorry. I m not. 2. I m sorry. What was your b. I don t think he A1 Hello, I m Francis Docherty. Was passt zusammen? 1. Hello, I m Francis Docherty. a. No, sorry. I m not. 2. I m sorry. What was your b. I don t think he name again? is at the moment. 3. Excuse me. Are

Mehr

Ein Stern in dunkler Nacht Die schoensten Weihnachtsgeschichten. Click here if your download doesn"t start automatically

Ein Stern in dunkler Nacht Die schoensten Weihnachtsgeschichten. Click here if your download doesnt start automatically Ein Stern in dunkler Nacht Die schoensten Weihnachtsgeschichten Click here if your download doesn"t start automatically Ein Stern in dunkler Nacht Die schoensten Weihnachtsgeschichten Ein Stern in dunkler

Mehr

ZAGERSDORFER GEMEINDEKALENDER. 11 Donnerstag 12 Freitag 13 Samstag 14 Sonntag 15 Montag 16 Dienstag 17 Mittwoch 18 Donnerstag 19 Freitag 20 Samstag

ZAGERSDORFER GEMEINDEKALENDER. 11 Donnerstag 12 Freitag 13 Samstag 14 Sonntag 15 Montag 16 Dienstag 17 Mittwoch 18 Donnerstag 19 Freitag 20 Samstag ZAGERSDORFER GEMEINDEKALENDER COGRS TOFSKI KALENDAR 2008 DEZEMBER DECEMBAR 1 Montag 2 Dienstag 3 Mittwoch 4 Donnerstag 5 Freitag 6 Samstag 7 Sonntag 8 Montag 9 Dienstag 10 Mittwoch 11 Donnerstag 12 Freitag

Mehr

Relevante(r) Deskriptor(en) Deskriptor 5: Kann einfachen Interviews, Berichten, Hörspielen und Sketches zu vertrauten Themen folgen.

Relevante(r) Deskriptor(en) Deskriptor 5: Kann einfachen Interviews, Berichten, Hörspielen und Sketches zu vertrauten Themen folgen. SUMMER HOLIDAY TIPS Fertigkeit Hören Relevante(r) Deskriptor(en) Deskriptor 5: Kann einfachen Interviews, Berichten, Hörspielen und Sketches zu vertrauten Themen folgen. (B1) Themenbereich(e) Kultur, Medien

Mehr

Handbuch der therapeutischen Seelsorge: Die Seelsorge-Praxis / Gesprächsführung in der Seelsorge (German Edition)

Handbuch der therapeutischen Seelsorge: Die Seelsorge-Praxis / Gesprächsführung in der Seelsorge (German Edition) Handbuch der therapeutischen Seelsorge: Die Seelsorge-Praxis / Gesprächsführung in der Seelsorge (German Edition) Reinhold Ruthe Click here if your download doesn"t start automatically Handbuch der therapeutischen

Mehr

PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB

PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB Read Online and Download Ebook PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB DOWNLOAD EBOOK : PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: Click link bellow

Mehr

Die Bedeutung neurowissenschaftlicher Erkenntnisse für die Werbung (German Edition)

Die Bedeutung neurowissenschaftlicher Erkenntnisse für die Werbung (German Edition) Die Bedeutung neurowissenschaftlicher Erkenntnisse für die Werbung (German Edition) Lisa Johann Click here if your download doesn"t start automatically Download and Read Free Online Die Bedeutung neurowissenschaftlicher

Mehr

BIRTHDAY PRESENTS FOR GRANDMOTHERS

BIRTHDAY PRESENTS FOR GRANDMOTHERS BIRTHDAY PRESENTS FOR GRANDMOTHERS Fertigkeit Hören Relevante(r) Deskriptor(en) Deskriptor 5: Kann einfachen Interviews, Berichten, Hörspielen und Sketches zu vertrauten Themen folgen. (B1) Themenbereich(e)

Mehr

Sagen und Geschichten aus dem oberen Flöhatal im Erzgebirge: Pfaffroda - Neuhausen - Olbernhau - Seiffen (German Edition)

Sagen und Geschichten aus dem oberen Flöhatal im Erzgebirge: Pfaffroda - Neuhausen - Olbernhau - Seiffen (German Edition) Sagen und Geschichten aus dem oberen Flöhatal im Erzgebirge: Pfaffroda - Neuhausen - Olbernhau - Seiffen (German Edition) Dr. Frank Löser Click here if your download doesn"t start automatically Sagen und

Mehr

+ROLGD\V 1LYHDX$ )HUWLJNHLW+ UYHUVWHKHQ

+ROLGD\V 1LYHDX$ )HUWLJNHLW+ UYHUVWHKHQ +ROLGD\V )HUWLJNHLW+ UYHUVWHKHQ 1LYHDX$ Wenn langsam und deutlich gesprochen wird, kann ich kurze Texte und Gespräche aus bekannten Themengebieten verstehen, auch wenn ich nicht alle Wörter kenne. 'HVNULSWRU

Mehr

JOBS OF TEENAGERS CODE 250

JOBS OF TEENAGERS CODE 250 JOBS OF TEENAGERS Fertigkeit Hören Relevante(r) Deskriptor(en) Deskriptor 1: Kann Gesprächen über vertraute Themen die Hauptpunkte entnehmen, wenn Standardsprache verwendet und auch deutlich gesprochen

Mehr

DO you come from a big city in Italy? (you)

DO you come from a big city in Italy? (you) TIME FOR PRACTICE ASKING QUESTIONS WITH DO OR DOES Im Deutschen durch Änderung der Wortstellung Du sprichst Englisch. Sprichst du Englisch? I / You / We / They write, run, play,.? REMEMBER Im Englischen

Mehr

Schule mit Erfolg. Englisch Simple present adverbs time Unit Blatt What time is it? 7.50 Uhr Uhr Uhr Uhr 20.

Schule mit Erfolg. Englisch Simple present adverbs time Unit Blatt What time is it? 7.50 Uhr Uhr Uhr Uhr 20. Englisch Simple present adverbs time Unit 3 2.1 Blatt 1 1. Vocabulary. a) Write down the opposites! big always after first late rude b) Put in the right prepositions. Luke gets up at 7 am the morning.

Mehr

Funktion der Mindestreserve im Bezug auf die Schlüsselzinssätze der EZB (German Edition)

Funktion der Mindestreserve im Bezug auf die Schlüsselzinssätze der EZB (German Edition) Funktion der Mindestreserve im Bezug auf die Schlüsselzinssätze der EZB (German Edition) Philipp Heckele Click here if your download doesn"t start automatically Download and Read Free Online Funktion

Mehr

Wer bin ich - und wenn ja wie viele?: Eine philosophische Reise. Click here if your download doesn"t start automatically

Wer bin ich - und wenn ja wie viele?: Eine philosophische Reise. Click here if your download doesnt start automatically Wer bin ich - und wenn ja wie viele?: Eine philosophische Reise Click here if your download doesn"t start automatically Wer bin ich - und wenn ja wie viele?: Eine philosophische Reise Wer bin ich - und

Mehr

COMPUTER: Mission Berlin. November 9, 2006, ten o ten am. You've got 120 minutes to save Germany and 3 lives. Can you trust the superintendent?

COMPUTER: Mission Berlin. November 9, 2006, ten o ten am. You've got 120 minutes to save Germany and 3 lives. Can you trust the superintendent? 03 Prema Kantstraße Anna ide prema Kantstraße, ali je zadržava to što mora pitati kako se do tamo dolazi. Gubi još više informacija kada se ponovno pojave motociklisti s crnim kacigama i počnu pucati na

Mehr

Flirt English Dialogue Transcript Episode Eight : On The Team

Flirt English Dialogue Transcript Episode Eight : On The Team Autoren: Colette Thomson, Len Brown Redaktion: Christiane Lelgemann, Stefanie Fischer AT AUNTY SUZIE S HOUSE Dear Diary. Everything is brilliant. Absolutely brilliant. Can and I are having the best time.

Mehr

Wie man heute die Liebe fürs Leben findet

Wie man heute die Liebe fürs Leben findet Wie man heute die Liebe fürs Leben findet Sherrie Schneider Ellen Fein Click here if your download doesn"t start automatically Wie man heute die Liebe fürs Leben findet Sherrie Schneider Ellen Fein Wie

Mehr

Benjamin Whorf, Die Sumerer Und Der Einfluss Der Sprache Auf Das Denken (Philippika) (German Edition)

Benjamin Whorf, Die Sumerer Und Der Einfluss Der Sprache Auf Das Denken (Philippika) (German Edition) Benjamin Whorf, Die Sumerer Und Der Einfluss Der Sprache Auf Das Denken (Philippika) (German Edition) Sebastian Fink Click here if your download doesn"t start automatically Benjamin Whorf, Die Sumerer

Mehr

Planning a trip to California

Planning a trip to California Planning a trip to California Die Millers planen eine 10-Tage-Tour mit dem Wohnmobil durch Kalifornien. Das Problem ist bloß, jedes Familienmitglied möchte etwas anderes sehen. Es ist nicht genug Zeit,

Mehr

Was heißt Denken?: Vorlesung Wintersemester 1951/52. [Was bedeutet das alles?] (Reclams Universal-Bibliothek) (German Edition)

Was heißt Denken?: Vorlesung Wintersemester 1951/52. [Was bedeutet das alles?] (Reclams Universal-Bibliothek) (German Edition) Was heißt Denken?: Vorlesung Wintersemester 1951/52. [Was bedeutet das alles?] (Reclams Universal-Bibliothek) (German Edition) Martin Heidegger Click here if your download doesn"t start automatically Was

Mehr

AT JULIE S AUNTY S HOUSE

AT JULIE S AUNTY S HOUSE FLIRT ENGLISH DIALOGUE TRANSCRIPT EPISODE SIX : A DAY OUT 1 AT S AUNTY S HOUSE Dear Diary Things in Cologne are great. Our presentations at the language school went really well. Alex and Nina have had

Mehr

FAHRZEUGENTWICKLUNG IM AUTOMOBILBAU FROM HANSER FACHBUCHVERLAG DOWNLOAD EBOOK : FAHRZEUGENTWICKLUNG IM AUTOMOBILBAU FROM HANSER FACHBUCHVERLAG PDF

FAHRZEUGENTWICKLUNG IM AUTOMOBILBAU FROM HANSER FACHBUCHVERLAG DOWNLOAD EBOOK : FAHRZEUGENTWICKLUNG IM AUTOMOBILBAU FROM HANSER FACHBUCHVERLAG PDF Read Online and Download Ebook FAHRZEUGENTWICKLUNG IM AUTOMOBILBAU FROM HANSER FACHBUCHVERLAG DOWNLOAD EBOOK : FAHRZEUGENTWICKLUNG IM AUTOMOBILBAU FROM Click link bellow and free register to download ebook:

Mehr

Übersicht Green Line 2 (Ausgabe ab 2014)

Übersicht Green Line 2 (Ausgabe ab 2014) Übersicht Green Line 2 (Ausgabe ab 2014) Diese Übersicht hilft Ihnen bei der Zuordnung der Green Line Bildfolien und Filmsequenzen von Action UK! zum Lehrwerk Green Line 2 (Ausgabe 2014). Green Line Band

Mehr

Level 1 German, 2014

Level 1 German, 2014 90886 908860 1SUPERVISOR S Level 1 German, 2014 90886 Demonstrate understanding of a variety of German texts on areas of most immediate relevance 9.30 am Wednesday 26 November 2014 Credits: Five Achievement

Mehr

Martin Luther. Click here if your download doesn"t start automatically

Martin Luther. Click here if your download doesnt start automatically Die schönsten Kirchenlieder von Luther (Vollständige Ausgabe): Gesammelte Gedichte: Ach Gott, vom Himmel sieh darein + Nun bitten wir den Heiligen Geist... der Unweisen Mund... (German Edition) Martin

Mehr

Star Trek: die Serien, die Filme, die Darsteller: Interessante Infod, zusammengestellt aus Wikipedia-Seiten (German Edition)

Star Trek: die Serien, die Filme, die Darsteller: Interessante Infod, zusammengestellt aus Wikipedia-Seiten (German Edition) Star Trek: die Serien, die Filme, die Darsteller: Interessante Infod, zusammengestellt aus Wikipedia-Seiten (German Edition) Doktor Googelberg Click here if your download doesn"t start automatically Star

Mehr

Im Fluss der Zeit: Gedanken beim Älterwerden (HERDER spektrum) (German Edition)

Im Fluss der Zeit: Gedanken beim Älterwerden (HERDER spektrum) (German Edition) Im Fluss der Zeit: Gedanken beim Älterwerden (HERDER spektrum) (German Edition) Ulrich Schaffer Click here if your download doesn"t start automatically Im Fluss der Zeit: Gedanken beim Älterwerden (HERDER

Mehr

RECHNUNGSWESEN. KOSTENBEWUßTE UND ERGEBNISORIENTIERTE BETRIEBSFüHRUNG. BY MARTIN GERMROTH

RECHNUNGSWESEN. KOSTENBEWUßTE UND ERGEBNISORIENTIERTE BETRIEBSFüHRUNG. BY MARTIN GERMROTH RECHNUNGSWESEN. KOSTENBEWUßTE UND ERGEBNISORIENTIERTE BETRIEBSFüHRUNG. BY MARTIN GERMROTH DOWNLOAD EBOOK : RECHNUNGSWESEN. KOSTENBEWUßTE UND Click link bellow and free register to download ebook: RECHNUNGSWESEN.

Mehr

Die "Badstuben" im Fuggerhaus zu Augsburg

Die Badstuben im Fuggerhaus zu Augsburg Die "Badstuben" im Fuggerhaus zu Augsburg Jürgen Pursche, Eberhard Wendler Bernt von Hagen Click here if your download doesn"t start automatically Die "Badstuben" im Fuggerhaus zu Augsburg Jürgen Pursche,

Mehr

Flirt English Dialogue Transcript Episode Two : First Date

Flirt English Dialogue Transcript Episode Two : First Date Autoren: Colette Thomson, Len Brown Redaktion: Christiane Lelgemann, Stefanie Fischer AT AUNTY SUZY S HOUSE Dear Diary, Our first night out in Cologne was fab. Nina and I met these two German guys. They

Mehr

2QHWKLQJ, YHQRWLFHGDERXW%HUOLQ 1LYHDX$

2QHWKLQJ, YHQRWLFHGDERXW%HUOLQ 1LYHDX$ 2QHWKLQJ, YHQRWLFHGDERXW%HUOLQ )HUWLJNHLW+ UYHUVWHKHQ 1LYHDX$ Wenn langsam und deutlich gesprochen wird, kann ich kurze Texte und Gespräche aus bekannten Themengebieten verstehen, auch wenn ich nicht alle

Mehr

Spusiso Kindheit in Swasiland

Spusiso Kindheit in Swasiland Spusiso Kindheit in Swasiland 5 10 Der 14jährige Spusiso besucht die Enjabulweni Bridging School. Die Schule wird von Manzini Youth Care in Manzini unterhalten. Die Organisation wird von den Schüler der

Mehr

Mercedes OM 636: Handbuch und Ersatzteilkatalog (German Edition)

Mercedes OM 636: Handbuch und Ersatzteilkatalog (German Edition) Mercedes OM 636: Handbuch und Ersatzteilkatalog (German Edition) Mercedes-Benz Click here if your download doesn"t start automatically Mercedes OM 636: Handbuch und Ersatzteilkatalog (German Edition) Mercedes-Benz

Mehr

Relevante(r) Deskriptor(en) Deskriptor 5: Kann einfachen Interviews, Berichten, Hörspielen und Sketches zu vertrauten Themen folgen.

Relevante(r) Deskriptor(en) Deskriptor 5: Kann einfachen Interviews, Berichten, Hörspielen und Sketches zu vertrauten Themen folgen. FREETIME ACTIVITIES Fertigkeit Hören Relevante(r) Deskriptor(en) Deskriptor 5: Kann einfachen Interviews, Berichten, Hörspielen und Sketches zu vertrauten Themen folgen. (B1) Themenbereich(e) Hobbys und

Mehr

Aus FanLiebe zu Tokio Hotel: von Fans fã¼r Fans und ihre Band

Aus FanLiebe zu Tokio Hotel: von Fans fã¼r Fans und ihre Band Aus FanLiebe zu Tokio Hotel: von Fans fã¼r Fans und ihre Band Click here if your download doesn"t start automatically Aus FanLiebe zu Tokio Hotel: von Fans fã¼r Fans und ihre Band Aus FanLiebe zu Tokio

Mehr

Willy Pastor. Click here if your download doesn"t start automatically

Willy Pastor. Click here if your download doesnt start automatically Albrecht Dürer - Der Mann und das Werk (Vollständige Biografie mit 50 Bildern): Das Leben Albrecht Dürers, eines bedeutenden Künstler (Maler, Grafiker... und der Reformation (German Edition) Willy Pastor

Mehr

ZaGerSDorfer. GemeiNDekaleNDer. CoGrS tofski kalendar. Die Gemeinde Zagersdorf wünscht ein gutes und erfolgreiches Jahr.

ZaGerSDorfer. GemeiNDekaleNDer. CoGrS tofski kalendar. Die Gemeinde Zagersdorf wünscht ein gutes und erfolgreiches Jahr. ZaGerSDorfer GemeiNDekaleNDer CoGrS tofski kalendar 2010 Die Gemeinde Zagersdorf wünscht ein gutes und erfolgreiches Jahr. Srićno Novo ljeto Vam z elji općina Cogrs tof. Impressum: Herausgeber: GemeInde

Mehr

The English Tenses Die englischen Zeitformen

The English Tenses Die englischen Zeitformen The English Tenses Die englischen Zeitformen Simple Present (Präsens einfache Gegenwart) Handlungen in der Gegenwart die sich regelmäßig wiederholen oder einmalig geschehen I go you go he goes she goes

Mehr

Pressglas-Korrespondenz

Pressglas-Korrespondenz Stand 14.01.2016 PK 2015-3/56 Seite 1 von 5 Seiten Abb. 2015-3/56-01 und Abb. 2015-3/56-02 Vase mit drei Gesichtern: Frau, Mann und Kind, farbloses Pressglas, teilweise mattiert, H 18,8 cm, D 15 cm Vase

Mehr

Aus FanLiebe zu Tokio Hotel: von Fans fã¼r Fans und ihre Band

Aus FanLiebe zu Tokio Hotel: von Fans fã¼r Fans und ihre Band Aus FanLiebe zu Tokio Hotel: von Fans fã¼r Fans und ihre Band Click here if your download doesn"t start automatically Aus FanLiebe zu Tokio Hotel: von Fans fã¼r Fans und ihre Band Aus FanLiebe zu Tokio

Mehr

Leonardo - GREECE. Brigitte Walz, Hannes Bühlmann

Leonardo - GREECE. Brigitte Walz, Hannes Bühlmann Leonardo - GREECE Mut ist der Schlüssel zum Erfolg - Courage is the key for success Fragen - Questions: Was erwartet uns? - What we have to face to? Wie wird die Arbeit? - How will be the work? Wie wird

Mehr

Die Intrige: Historischer Roman (German Edition)

Die Intrige: Historischer Roman (German Edition) Die Intrige: Historischer Roman (German Edition) Ehrenfried Kluckert Click here if your download doesn"t start automatically Die Intrige: Historischer Roman (German Edition) Ehrenfried Kluckert Die Intrige:

Mehr

Max und Moritz: Eine Bubengeschichte in Sieben Streichen (German Edition)

Max und Moritz: Eine Bubengeschichte in Sieben Streichen (German Edition) Max und Moritz: Eine Bubengeschichte in Sieben Streichen (German Edition) Wilhelm Busch Click here if your download doesn"t start automatically Max und Moritz: Eine Bubengeschichte in Sieben Streichen

Mehr

Die UN-Kinderrechtskonvention. Darstellung der Bedeutung (German Edition)

Die UN-Kinderrechtskonvention. Darstellung der Bedeutung (German Edition) Die UN-Kinderrechtskonvention. Darstellung der Bedeutung (German Edition) Daniela Friedrich Click here if your download doesn"t start automatically Die UN-Kinderrechtskonvention. Darstellung der Bedeutung

Mehr

Flow - der Weg zum Glück: Der Entdecker des Flow-Prinzips erklärt seine Lebensphilosophie (HERDER spektrum) (German Edition)

Flow - der Weg zum Glück: Der Entdecker des Flow-Prinzips erklärt seine Lebensphilosophie (HERDER spektrum) (German Edition) Flow - der Weg zum Glück: Der Entdecker des Flow-Prinzips erklärt seine Lebensphilosophie (HERDER spektrum) (German Edition) Mihaly Csikszentmihalyi Click here if your download doesn"t start automatically

Mehr

Srićno Novo ljeto Vam z elji općina Cogrs tof.

Srićno Novo ljeto Vam z elji općina Cogrs tof. ZaGerSDorfer GemeiNDekaleNDer CoGrS tofski kalendar 2013 Die Gemeinde Zagersdorf wünscht ein gutes und erfolgreiches Jahr. Srićno Novo ljeto Vam z elji općina Cogrs tof. Impressum: Herausgeber: GemeInde

Mehr

FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE IM GESUNDHEITSWESEN FROM THIEME GEORG VERLAG

FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE IM GESUNDHEITSWESEN FROM THIEME GEORG VERLAG FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE IM GESUNDHEITSWESEN FROM THIEME GEORG VERLAG DOWNLOAD EBOOK : FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE IM GESUNDHEITSWESEN Click link bellow and free register to download ebook: FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE

Mehr

Cycling and (or?) Trams

Cycling and (or?) Trams Cycling and (or?) Trams Can we support both? Experiences from Berne, Switzerland Roland Pfeiffer, Departement for cycling traffic, City of Bern Seite 1 A few words about Bern Seite 2 A few words about

Mehr

EVANGELISCHES GESANGBUCH: AUSGABE FUR DIE EVANGELISCH-LUTHERISCHE LANDESKIRCHE SACHSEN. BLAU (GERMAN EDITION) FROM EVANGELISCHE VERLAGSAN

EVANGELISCHES GESANGBUCH: AUSGABE FUR DIE EVANGELISCH-LUTHERISCHE LANDESKIRCHE SACHSEN. BLAU (GERMAN EDITION) FROM EVANGELISCHE VERLAGSAN EVANGELISCHES GESANGBUCH: AUSGABE FUR DIE EVANGELISCH-LUTHERISCHE LANDESKIRCHE SACHSEN. BLAU (GERMAN EDITION) FROM EVANGELISCHE VERLAGSAN DOWNLOAD EBOOK : EVANGELISCHES GESANGBUCH: AUSGABE FUR DIE EVANGELISCH-LUTHERISCHE

Mehr

VIRGINIA CODE 159. Interkulturelle und landeskundliche Aspekte. Schreibmaterial

VIRGINIA CODE 159. Interkulturelle und landeskundliche Aspekte. Schreibmaterial VIRGINIA Fertigkeit Hören Relevante(r) Deskriptor(en) Deskriptor 1: Kann Gesprächen über vertraute Themen die Hauptpunkte entnehmen, wenn Standardsprache verwendet und auch deutlich gesprochen wird. (B1)

Mehr

GCSE GERMAN GENERAL CONVERSATION PREPARATION BOOKLET PART 2

GCSE GERMAN GENERAL CONVERSATION PREPARATION BOOKLET PART 2 Name: GCSE GERMAN GENERAL CONVERSATION PREPARATION BOOKLET PART 2 For the general conversation in the speaking exam, you will be required to answer questions on TWO themes. You can choose one of the themes

Mehr

PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB

PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB Read Online and Download Ebook PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB DOWNLOAD EBOOK : PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: Click link bellow

Mehr

Warum nehme ich nicht ab?: Die 100 größten Irrtümer über Essen, Schlanksein und Diäten - Der Bestseller jetzt neu!

Warum nehme ich nicht ab?: Die 100 größten Irrtümer über Essen, Schlanksein und Diäten - Der Bestseller jetzt neu! Warum nehme ich nicht ab?: Die 100 größten Irrtümer über Essen, Schlanksein und Diäten - Der Bestseller jetzt neu! (German Edition) Susanne Walsleben Click here if your download doesn"t start automatically

Mehr

Relative clauses in German

Relative clauses in German Grammar notes In English you can miss out the relative pronoun when translating from German, but in German it has to be there. Ich habe eine Schwester, die Louise heißt. = I have a sister called Louise.

Mehr

Im Zeichen der Sonne: Schamanische Heilrituale (German Edition)

Im Zeichen der Sonne: Schamanische Heilrituale (German Edition) Im Zeichen der Sonne: Schamanische Heilrituale (German Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Im Zeichen der Sonne: Schamanische Heilrituale (German Edition) Im Zeichen der Sonne:

Mehr

Der Topos Mütterlichkeit am Beispiel Bertolt Brechts "Der kaukasische Kreidekreis" und "Mutter Courage und ihre Kinder" (German Edition)

Der Topos Mütterlichkeit am Beispiel Bertolt Brechts Der kaukasische Kreidekreis und Mutter Courage und ihre Kinder (German Edition) Der Topos Mütterlichkeit am Beispiel Bertolt Brechts "Der kaukasische Kreidekreis" und "Mutter Courage und ihre Kinder" (German Edition) Filio Gavriilidou Click here if your download doesn"t start automatically

Mehr

A HOLIDAY IN CRETE CODE 132

A HOLIDAY IN CRETE CODE 132 A HOLIDAY IN CRETE Fertigkeit Hören Relevante(r) Deskriptor(en) Deskriptor 1: Kann Gesprächen über vertraute Themen die Hauptpunkte entnehmen, wenn Standardsprache verwendet und auch deutlich gesprochen

Mehr

Arbeitsblatt Nein, Mann!

Arbeitsblatt Nein, Mann! Exercise 1: Understanding the lyrics First of all, read through the song lyrics on the Liedtext sheet. You can find the English translations of the underlined words on the right hand side. Use a dictionary

Mehr

RATAVA. COMPUTER: Mission Berlin. November 9, 2006, ten thirty am. You ve got 75 minutes, 2 lives and some help:

RATAVA. COMPUTER: Mission Berlin. November 9, 2006, ten thirty am. You ve got 75 minutes, 2 lives and some help: 07 RATAVA RATAVA? RATAVA? Manuscript of the Episode INTRODUCTION. November 9, 2006, ten thirty am. You ve got 75 minutes, 2 lives and some help: Anna, Ihre Mission ist riskant. Sie sind in Gefahr. Die

Mehr

The most polite way to request something in German (like a cup of a tea, or a certain dish at a restaurant), is by saying. I would like please

The most polite way to request something in German (like a cup of a tea, or a certain dish at a restaurant), is by saying. I would like please 4.5 What I Want! Language & Culture Lessons In this lesson, we'll discover how to request for things whether it be something you would like, need or want. These particular phrases are essential when traveling

Mehr

ENGLISCH EINSTUFUNGSTEST 1 A1-A2 SPRACHNIVEAU

ENGLISCH EINSTUFUNGSTEST 1 A1-A2 SPRACHNIVEAU ENGLISCH EINSTUFUNGSTEST 1 A1-A2 SPRACHNIVEAU Liebe Kundin, lieber Kunde Wir freuen uns, dass Sie sich für einen Englischkurs im Präsenzunterricht interessieren. Dieser Einstufungstest soll Ihnen dabei

Mehr

Ethical Banking Professional Biography and Distancing in Banking and Finance

Ethical Banking Professional Biography and Distancing in Banking and Finance Ethical Banking Professional Biography and Distancing in Banking and Finance DeGRowth Conference Leipzig 2014 Speaker: Mag. a Sarah Lenz Institut für Soziologie Frankfurt/Main Theoretical Background Boltanski/Thévenot:

Mehr

Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form. Auszug aus: Vertretungsstunde Englisch 5. Klasse: Grammatik

Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form. Auszug aus: Vertretungsstunde Englisch 5. Klasse: Grammatik Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form Auszug aus: Vertretungsstunde Englisch 5. Klasse: Grammatik Das komplette Material finden Sie hier: School-Scout.de Pronouns I Let s talk about

Mehr

Killy Literaturlexikon: Autoren Und Werke Des Deutschsprachigen Kulturraumes 2., Vollstandig Uberarbeitete Auflage (German Edition)

Killy Literaturlexikon: Autoren Und Werke Des Deutschsprachigen Kulturraumes 2., Vollstandig Uberarbeitete Auflage (German Edition) Killy Literaturlexikon: Autoren Und Werke Des Deutschsprachigen Kulturraumes 2., Vollstandig Uberarbeitete Auflage (German Edition) Walther Killy Click here if your download doesn"t start automatically

Mehr

Englisch Einstufungstest 1 (A1-A2 Sprachniveau)

Englisch Einstufungstest 1 (A1-A2 Sprachniveau) Englisch Einstufungstest 1 (A1-A2 Sprachniveau) Liebe Kundin, lieber Kunde Wir freuen uns, dass Sie sich für einen Englischkurs im Präsenzunterricht interessieren. Dieser Einstufungstest soll Ihnen dabei

Mehr

Das neue PL/I:... für PC, Workstation und Mainframe (German Edition)

Das neue PL/I:... für PC, Workstation und Mainframe (German Edition) Das neue PL/I:... für PC, Workstation und Mainframe (German Edition) Eberhard Sturm Click here if your download doesn"t start automatically Das neue PL/I:... für PC, Workstation und Mainframe (German Edition)

Mehr

C++ kurz & gut (German Edition)

C++ kurz & gut (German Edition) C++ kurz & gut (German Edition) Kyle Loudon, Rainer Grimm Click here if your download doesn"t start automatically C++ kurz & gut (German Edition) Kyle Loudon, Rainer Grimm C++ kurz & gut (German Edition)

Mehr

Jägersprache, Wildkunde und Begriffe aus der Jagd: Schwerpunkt Jägerprüfung Rotwild, Rehwild, Gamswild, Steinwild, Muffelwild (German Edition)

Jägersprache, Wildkunde und Begriffe aus der Jagd: Schwerpunkt Jägerprüfung Rotwild, Rehwild, Gamswild, Steinwild, Muffelwild (German Edition) Jägersprache, Wildkunde und Begriffe aus der Jagd: Schwerpunkt Jägerprüfung Rotwild, Rehwild, Gamswild, Steinwild, Muffelwild (German Edition) Ernst Jäger Click here if your download doesn"t start automatically

Mehr

"Die Bundesländer Deutschlands und deren Hauptstädte" als Thema einer Unterrichtsstunde für eine 5. Klasse (German Edition)

Die Bundesländer Deutschlands und deren Hauptstädte als Thema einer Unterrichtsstunde für eine 5. Klasse (German Edition) "Die Bundesländer Deutschlands und deren Hauptstädte" als Thema einer Unterrichtsstunde für eine 5. Klasse (German Edition) Florian Schwarze Click here if your download doesn"t start automatically Download

Mehr

Prüfung Psychotherapie: 900 Fragen und kommentierte Antworten (German Edition)

Prüfung Psychotherapie: 900 Fragen und kommentierte Antworten (German Edition) Prüfung Psychotherapie: 900 Fragen und kommentierte Antworten (German Edition) Jürgen von Dall'Armi Click here if your download doesn"t start automatically Prüfung Psychotherapie: 900 Fragen und kommentierte

Mehr

Web-Apps mit jquery Mobile: Mobile Multiplattform-Entwicklung mit HTML5 und JavaScript (German Edition)

Web-Apps mit jquery Mobile: Mobile Multiplattform-Entwicklung mit HTML5 und JavaScript (German Edition) Web-Apps mit jquery Mobile: Mobile Multiplattform-Entwicklung mit HTML5 und JavaScript (German Edition) Philipp Friberg Click here if your download doesn"t start automatically Web-Apps mit jquery Mobile:

Mehr

TIGER WOODS S BIGGEST FAN

TIGER WOODS S BIGGEST FAN TIGER WOODS S BIGGEST FAN Fertigkeit Hören Relevante(r) Deskriptor(en) Deskriptor 1: Kann Gesprächen über vertraute Themen die Hauptpunkte entnehmen, wenn Standardsprache verwendet und auch deutlich gesprochen

Mehr

345/Rules in the family. Essen und Trinken. Schreibmaterial

345/Rules in the family. Essen und Trinken. Schreibmaterial CODE aa AT THE RESTAURANT FERTIGKEIT: HÖREN Relevante(r) Deskriptor(en) Ich kann einfache Gespräche über mir vertraute Themen verstehen, wenn deutlich gesprochen wird. (A2.2) Zielt ab auf Deskriptor 5

Mehr

Fachübersetzen - Ein Lehrbuch für Theorie und Praxis

Fachübersetzen - Ein Lehrbuch für Theorie und Praxis Fachübersetzen - Ein Lehrbuch für Theorie und Praxis Radegundis Stolze Click here if your download doesn"t start automatically Fachübersetzen - Ein Lehrbuch für Theorie und Praxis Radegundis Stolze Fachübersetzen

Mehr

English grammar BLOCK F:

English grammar BLOCK F: Grammatik der englischen Sprache UNIT 24 2. Klasse Seite 1 von 13 English grammar BLOCK F: UNIT 21 Say it more politely Kennzeichen der Modalverben May and can Adverbs of manner Irregular adverbs Synonyms

Mehr

AT THE IMMIGRATION OFFICE

AT THE IMMIGRATION OFFICE AT THE IMMIGRATION OFFICE Fertigkeit Hören Relevante(r) Deskriptor(en) Deskriptor 3: Kann Anweisungen, Fragen und Auskünfte in einem sprachlich vertrauten Kontext (z.b. Wegerklärungen) meistens verstehen.

Mehr

Diabetes zu heilen natürlich: German Edition( Best Seller)

Diabetes zu heilen natürlich: German Edition( Best Seller) Diabetes zu heilen natürlich: German Edition( Best Seller) Dr Maria John Click here if your download doesn"t start automatically Diabetes zu heilen natürlich: German Edition( Best Seller) Dr Maria John

Mehr

Tote Hose: Worüber Männer schweigen. Ein Tagebuch (German Edition)

Tote Hose: Worüber Männer schweigen. Ein Tagebuch (German Edition) Tote Hose: Worüber Männer schweigen. Ein Tagebuch (German Edition) Walter Raaflaub Click here if your download doesn"t start automatically Tote Hose: Worüber Männer schweigen. Ein Tagebuch (German Edition)

Mehr

Fleisch pökeln und räuchern: Von Schinken bis Spareribs (German Edition)

Fleisch pökeln und räuchern: Von Schinken bis Spareribs (German Edition) Fleisch pökeln und räuchern: Von Schinken bis Spareribs (German Edition) Bernhard Gahm Click here if your download doesn"t start automatically Fleisch pökeln und räuchern: Von Schinken bis Spareribs (German

Mehr

Die einfachste Diät der Welt: Das Plus-Minus- Prinzip (GU Reihe Einzeltitel)

Die einfachste Diät der Welt: Das Plus-Minus- Prinzip (GU Reihe Einzeltitel) Die einfachste Diät der Welt: Das Plus-Minus- Prinzip (GU Reihe Einzeltitel) Stefan Frà drich Click here if your download doesn"t start automatically Die einfachste Diät der Welt: Das Plus-Minus-Prinzip

Mehr

Robert Kopf. Click here if your download doesn"t start automatically

Robert Kopf. Click here if your download doesnt start automatically Neurodermitis, Atopisches Ekzem - Behandlung mit Homöopathie, Schüsslersalzen (Biochemie) und Naturheilkunde: Ein homöopathischer, biochemischer und naturheilkundlicher Ratgeber (German Edition) Robert

Mehr

Wirtschaftskrise ohne Ende?: US-Immobilienkrise Globale Finanzkrise Europäische Schuldenkrise (German Edition)

Wirtschaftskrise ohne Ende?: US-Immobilienkrise Globale Finanzkrise Europäische Schuldenkrise (German Edition) Wirtschaftskrise ohne Ende?: US-Immobilienkrise Globale Finanzkrise Europäische Schuldenkrise (German Edition) Aymo Brunetti Click here if your download doesn"t start automatically Wirtschaftskrise ohne

Mehr

Das Zeitalter der Fünf 3: Götter (German Edition)

Das Zeitalter der Fünf 3: Götter (German Edition) Das Zeitalter der Fünf 3: Götter (German Edition) Trudi Canavan Click here if your download doesn"t start automatically Das Zeitalter der Fünf 3: Götter (German Edition) Trudi Canavan Das Zeitalter der

Mehr

Lesson A: Likes and Dislikes

Lesson A: Likes and Dislikes Prepare to speak German Out There Aim: What we are going to learn in this mini self-study lesson is to ask people about what they like or dislike. Why not talk about football this summer? Venue: To practise

Mehr

Reparaturen kompakt - Küche + Bad: Waschbecken, Fliesen, Spüle, Armaturen, Dunstabzugshaube... (German Edition)

Reparaturen kompakt - Küche + Bad: Waschbecken, Fliesen, Spüle, Armaturen, Dunstabzugshaube... (German Edition) Reparaturen kompakt - Küche + Bad: Waschbecken, Fliesen, Spüle, Armaturen, Dunstabzugshaube... (German Edition) Peter Birkholz, Michael Bruns, Karl-Gerhard Haas, Hans-Jürgen Reinbold Click here if your

Mehr

DOWNLOAD. Me and my body. Erste Schritte in Englisch. Anne Scheller. Downloadauszug aus dem Originaltitel: Klasse 3 4

DOWNLOAD. Me and my body. Erste Schritte in Englisch. Anne Scheller. Downloadauszug aus dem Originaltitel: Klasse 3 4 DOWNLOAD Anne Scheller Me and my body Erste Schritte in Englisch Klasse 3 4 auszug aus dem Originaltitel: Mit Geschichten, vielfältigen Übungen und Materialien zur Portfolio-Arbeit THE TERRIBLE TOM Luke

Mehr

PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB

PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB Read Online and Download Ebook PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB DOWNLOAD EBOOK : PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: Click link bellow

Mehr

DAS ERSTE MAL UND IMMER WIEDER. ERWEITERTE SONDERAUSGABE BY LISA MOOS

DAS ERSTE MAL UND IMMER WIEDER. ERWEITERTE SONDERAUSGABE BY LISA MOOS Read Online and Download Ebook DAS ERSTE MAL UND IMMER WIEDER. ERWEITERTE SONDERAUSGABE BY LISA MOOS DOWNLOAD EBOOK : DAS ERSTE MAL UND IMMER WIEDER. ERWEITERTE Click link bellow and free register to download

Mehr

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 24 Sat otkucava

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 24 Sat otkucava 24 Sat otkucava Ana pronalazi metalnu futrolu, onu istu koju je sakrila 1961. godine. Ne uspijeva da je otvori jer je zahrđala. Kad joj to konačno podje za rukom, u futroli pronalazi ključ. Da li je to

Mehr

Duell auf offener Straße: Wenn sich Hunde an der Leine aggressiv verhalten (Cadmos Hundebuch) (German Edition)

Duell auf offener Straße: Wenn sich Hunde an der Leine aggressiv verhalten (Cadmos Hundebuch) (German Edition) Duell auf offener Straße: Wenn sich Hunde an der Leine aggressiv verhalten (Cadmos Hundebuch) (German Edition) Nadine Matthews Click here if your download doesn"t start automatically Duell auf offener

Mehr

ZWISCHEN TRADITION UND REBELLION - FRAUENBILDER IM AKTUELLEN BOLLYWOODFILM (GERMAN EDITION) BY CHRISTINE STöCKEL

ZWISCHEN TRADITION UND REBELLION - FRAUENBILDER IM AKTUELLEN BOLLYWOODFILM (GERMAN EDITION) BY CHRISTINE STöCKEL Read Online and Download Ebook ZWISCHEN TRADITION UND REBELLION - FRAUENBILDER IM AKTUELLEN BOLLYWOODFILM (GERMAN EDITION) BY CHRISTINE STöCKEL DOWNLOAD EBOOK : ZWISCHEN TRADITION UND REBELLION - FRAUENBILDER

Mehr

Level 1 German, 2012

Level 1 German, 2012 90886 908860 1SUPERVISOR S Level 1 German, 2012 90886 Demonstrate understanding of a variety of German texts on areas of most immediate relevance 9.30 am Tuesday 13 November 2012 Credits: Five Achievement

Mehr

Der Buddhismus im Vergleich mit dem Evangelium der Bibel: Ist das Leben Leiden? Missionstheologischer Exkurs Christentum- Buddhismus (German Edition)

Der Buddhismus im Vergleich mit dem Evangelium der Bibel: Ist das Leben Leiden? Missionstheologischer Exkurs Christentum- Buddhismus (German Edition) Der Buddhismus im Vergleich mit dem Evangelium der Bibel: Ist das Leben Leiden? Missionstheologischer Exkurs Christentum- Buddhismus (German Edition) Click here if your download doesn"t start automatically

Mehr

Magic Figures. We note that in the example magic square the numbers 1 9 are used. All three rows (columns) have equal sum, called the magic number.

Magic Figures. We note that in the example magic square the numbers 1 9 are used. All three rows (columns) have equal sum, called the magic number. Magic Figures Introduction: This lesson builds on ideas from Magic Squares. Students are introduced to a wider collection of Magic Figures and consider constraints on the Magic Number associated with such

Mehr

Hormone und Hormondrüsen - Die Komponisten der Gesundheit: Ein Ratgeber für Ihre Gesundheit (German Edition)

Hormone und Hormondrüsen - Die Komponisten der Gesundheit: Ein Ratgeber für Ihre Gesundheit (German Edition) Hormone und Hormondrüsen - Die Komponisten der Gesundheit: Ein Ratgeber für Ihre Gesundheit (German Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Hormone und Hormondrüsen - Die Komponisten

Mehr

Fußballtraining für jeden Tag: Die 365 besten Übungen (German Edition)

Fußballtraining für jeden Tag: Die 365 besten Übungen (German Edition) Fußballtraining für jeden Tag: Die 365 besten Übungen (German Edition) Frank Thömmes Click here if your download doesn"t start automatically Fußballtraining für jeden Tag: Die 365 besten Übungen (German

Mehr

FLIRT ENGLISH DIALOGUE TRANSCRIPT EPISODE TEN : MAKING UP

FLIRT ENGLISH DIALOGUE TRANSCRIPT EPISODE TEN : MAKING UP 1 FLIRT ENGLISH DIALOGUE TRANSCRIPT EPISODE TEN : MAKING UP AT S AUNTY S HOUSE It s all a complete mess here now in Cologne. It was so nice until yesterday. Then, Can was late again and I wanted to tell

Mehr

ASKING THE WAY CODE 175

ASKING THE WAY CODE 175 ASKING THE WAY Fertigkeit Hören Relevante(r) Deskriptor(en) Deskriptor 3: Kann Anweisungen, Fragen und Auskünfte in einem sprachlich vertrauten Kontext (z.b. Wegerklärungen) meistens verstehen. (A2) Themenbereich(e)

Mehr