Znanja nemackog jezika predskolske dece Upitnik za roditelje

Ähnliche Dokumente
Znanja nemackog jezika predskolske dece

Znanja nemackog jezika predskolske dece

Znanja nemackog jezika predskolske dece

Deutschkenntnisse von Vorschulkindern Elternfragebogen. Deutsch

Deutschkenntnisse von Vorschulkindern

Deutschkenntnisse von Vorschulkindern

Deutschkenntnisse von Vorschulkindern

Preschool children's knowledge of German Questionnaire for parents. Deutschkenntnisse von Vorschulkindern Elternfragebogen Deutsch-Englisch

Preschool children's knowledge of German

Preschool children's knowledge of German

Niveau de maîtrise de l allemand chez les enfants préscolarisés

2. Was du heute besorgen hast, das verschiebe nicht auf morgen. 3. Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.

Prijava (Anmeldeformular / serbisch)

Niveau de maîtrise de l allemand chez les enfants préscolarisés Questionnaire destiné aux parents

B2 test iz nemačkog jezika

Antrag auf Erteilung bzw. Verlängerung eines Aufenthaltstitels

Niveau de maîtrise de l allemand chez les enfants préscolarisés

Niveau de maîtrise de l allemand chez les enfants préscolarisés

NJEMAČKI JEZIK. osnovna razina ISPIT SLUŠANJA (Hörverstehen) NJEB.26.HR.R.K2.12 NJE B IK-2 D-S026. NJE B IK-2 D-S026.indd

Lektion 3: Meine Hobbys...

Ključ za test iz nemačkog jezika na prijemnom ispitu u filološkim gimnazijama i odeljenjima Jun godine

Njemački jezik. osnovna razina ISPIT SLUŠANJA (Hörverstehen) NJEB.21.HR.R.K2.12 NJE B IK-2 D-S021. NJE B IK-2 D-S021.indd

Hallo, wie heißt du? Vorname: Gretchen Nachname: Meier Alter: 10 Jahre

TAKMIČENJE IZ NEMAČKOG JEZIKA I GODINA WILLKOMMEN 2018.

ZAVISNO SLOŽENE REČENICE. - sastoje se od glavne rečenice i jedne ili više zavisnih rečenica

Anmeldung für einen Aufenthalt bei einer Kontaktfamilie

Conocimiento del alemán en niños/as preescolares

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. 12. nastavak Pisma slušatelja

MUSTER. Cognitive Academic Language Proficiency in Science. CALP-S Teil1- Gesamtübersicht

Ergebnisse der Konjunktur- und Standortumfrage Serbien 2016 Deutsch-Serbische Wirtschaftskammer AHK Serbien

eksterna provjera znanja učenika na kraju iii ciklusa osnovne škole Maj, školske 2013/2014. godine UPUTSTVO

Anmeldung für die Platzierung bei einer Pflegefamilie

eksterna provjera znanja učenika na kraju iii ciklusa osnovne škole školska 2012/2013. godina UPUTSTVO

Ergebnisse der Konjunktur- und Standortumfrage Serbien 2017 Deutsch-Serbische Wirtschaftskammer AHK Serbien

Erster Kontakt in der Schule

Antrag auf Erteilung eines nationalen Visums Zahtev za izdavanje nacionalne vize

Registrieren. Adresse Heimatland. 1) Achtung: Alle Fragen bitte in deutscher Sprache beantworten! 2) Vorname:* 3) Nachname:* 4) Geschlecht:* Weiblich

Test. Vorname / Name. / 20 Note: A Ergänze. Dopuni. / 6. Ich heiße Martina. Und du? Ich bin Klaus Schmidt. Ich bin 13.

Prilog: Inozemstvo uz zahtjev za njemački dječji doplatak od.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

INSTALACIJA N+2. Der Satz ist ein Modell der Wirklichkeit, so wie wir sie uns denken.

Conocimiento del alemán en niños/as preescolares Cuestionario para padres. Deutschkenntnisse von Vorschulkindern Elternfragebogen Spanisch

4. imena mora, jezera, rijeka i planina - der Zürichsee, der Rhein, der Triglav, der Donau, die Alpen, die Adria, die Save

NJEMAČKI JEZIK. viša razina ISPIT SLUŠANJA (Hörverstehen) NJEA.24.HR.R.K3.12 NJE A IK-3 D-S024. NJE A IK-3 D-S024.indd

Univerzitet Novi Sad Ekonomski fakultet Subotica. Aleksandra Breu WIRTSCHAFTSDEUTSCH FÜR ANFÄNGER 1

am findet um Uhr im Raum ein Elternabend der Klasse, in die Ihre Tochter/ Ihr Sohn geht, statt.

mnom i slušaj me! 12 uputa o tome kako našu djecu možemo podržavati pri učenju govora Brošura za roditelje (djece starosti izmed u 0 i 5 godina)

3. Klasse, Hausaufgaben lösen: Leitfaden für die Lehrperson

Ergebnisse der Konjunkturumfrage Serbien 2014 Deutsch-Serbische Wirtschaftsvereinigung (DSW)

PASSANT: Ja, guten Tag. Ich suche den Alexanderplatz. Können Sie mir helfen?

Prilog: Inozemstvo uz zahtjev za njemački dječji doplatak od.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

Angaben zur Person Weiße Felder bitte ausfüllen oder ankreuzen. Angaben zu den Einkünften. Zur Beachtung: Versicherung

Fragebogen für sorgeberechtigte Personen (Schritt 1)

NJEMAČKI JEZIK EKSTERNA PROVJERA ZNANJA UČENIKA NA KRAJU III CIKLUSA OSNOVNE ŠKOLE JUN, ŠKOLSKE 2015/2016. GODINE UPUTSTVO

Brief an Eltern nichtdeutscher Herkunft -Bosnisch, Kroatisch, Serbisch Übersetzung jeweils direkt unter dem deutschen Text

VI PITATE, MI ODGOVARAMO: u informativnom centru pitanja i fraze sa prevodom

FBA 6-16, Elternversion

Fragebogen. Zur Aufnahme in den Regenbogen Kindergarten der Deutschen Schule Santa Cruz. War das Kind vorher in einer Kinderkrippe?

NJEMAČKI JEZIK. eksterna provjera znanja učenika na kraju iii ciklusa osnovne škole. MAJ, školske 2014/2015. godine UPUTSTVO

Endbericht Länder-Zahnstatuserhebung bei Sechsjährigen Projekt Nummer: Gefördert vom FGÖ, einem Geschäftsbereich der GÖG

Sehr geehrte Eltern, sehr geehrte Sorgeberechtigte,

Plattdeutsch in Schleswig-Holstein

Fragebogen in einfacher Sprache

Kojeg su roda imenice der, die ili das?

II Praznine dopunite sa relativnom zamenicom u odgovarajućem padežu:

SNAKE Fragebogen Name: datum: SNAKE

UNIVERSITÄT ZAGREB PHILOSOPHISCHE FAKULTÄT ABTEILUNG FÜR GERMANISTIK DIPLOMARBEIT AN DER ABTEILUNG FÜR GERMANISTIK.

HELIOS Weißeritztal-Kliniken Akademisches Lehrkrankenhaus an der Technischen Universität Dresden

Beantragung eines Visums für eine Au-pair-Beschäftigung Podnošenje zahteva za vizu radi boravka kao au-pair

Sticanje jezika i sticanje pismenosti

Children s ChronoType Questionnaire (CCTQ) deutsche Version

DOBRODOŠLI. Putevi u školu u Meklenburg-Zapadnoj Pomeraniji Brošura za novodoseljene roditelje SERBISCH

COMPUTER: Misija Berlin. 9. novembar, deset i dvadesetpet ujutru. Ostalo ti je 90 minuta, 2 života i izgleda da te je neko prepoznao.

Schritte. Schritte plus. in Elternkursen. Probleme in der Kindererziehung. 1 Lesen Sie die Situationen und ordnen Sie zu: Welche Überschrift passt?

Conocimiento del alemán en niños/as preescolares

Ergebnisse der Konjunktur- und Standortumfrage Serbien 2015 Deutsch-Serbische Wirtschaftsvereinigung (DSW)

U P I T N I K za pripremu overe zahteva za izdavanje rešenja o nasleđivanju

Anmeldebogen neuer Patient 7-18 Jahre

Level 5 Überprüfung (Test A)

Ja, aber du kriegst das sofort zurück, wenn ich meinen Lohn kriege.

zur Ermittlung des Lebensmittelverzehrs und des Tätigkeitsspektrums von Grundschülern der 4. Klasse

KIDSCREEN-52 Gesundheitsfragebogen für Kinder und Jugendliche

Rechtschreibübung Grundschule 1-2. Klasse

EDIS Early Intervention Family Outcomes Survey

Erklärung über die Erfüllung der Einbürgerungsvoraussetzungen im ordentlichen Verfahren (Selbstdeklaration Kinder)

Voraussichtlicher Bruttoarbeitslohn (einschließlich Sachbezüge, Gratifikationen, Tantiemen usw.) im Inland im Wohnsitzstaat in (Drittstaat)

Befragungsformular im Einreiseverfahren gem. 35 AsylG 2005 Upitnik za postupak ulaska prema čl. 35 Zakona o azilu iz godine (AsylG 2005)

ELEKTRONISCHES TESTARCHIV

Abkommen über Soziale Sicherheit Sporazum o socijalnom osiguranju. Deutsche Versicherungsnummer Nemački broj osiguranja. Aktenzeichen: Broj predmeta:

I. ALLGEMEINE FRAGEN. Wie viele Kinder unter 18 Jahren leben bei Ihnen? Kind/Kinder.

I. ALLGEMEINE FRAGEN

Fragebogen zu Beschwerden bei der Behandlung mit Harnleiterschienen

Fragebogen. Zweiter Buchstabe und Endbuchstabe deines Familiennamens

Elternfragebogen Legasthenie/Dyskalkulie

Evaluation für die Praxis

Alle Antworten werden vertraulich behandelt!

Transkript:

KINDER- UND JUGENDBETREUUNG FRÜHE DEUTSCHFÖRDERUNG Postfach 1000 CH-8201 Schaffhausen T + 41 52 632 53 51 www.stadt-schaffhausen.ch Znanja nemackog jezika predskolske dece Upitnik za roditelje Deutschkenntnisse von Vorschulkindern Elternfragebogen Bosnisch/Kroatisch/Serbisch

Abteilung für Entwicklungs- und Persönlichkeitspsychologie; Fakultät für Psychologie, Universität Basel; 2013

Uputstva za ispunjavanje upitnika Na pitanja morate da odgovorite istinito i tacno. Odgovori treba da se baziraju na svakodnevnom iskustvu sa Vasim detetom. Iskustvo je pokazalo da se tim putem najtacnije moze utvrditi trenutno znanje jezika Vaseg deteta. Molimo Vas odgovorite na sledeca pitanja najpribliznije Vasem slucaju. ma pogresnog niti tacnog odgovora. Kod znaka, obelezite odgovor koji se odnosi na Vas. Nakon znaka... molimo Vas da sami napisete prikladan odgovor. U upitniku se koriste pojmovi majka i otac. Time se podrazumevaju roditelji ili staratelji (usvojitelji, ocuh, maceha itd.) Vasi odgovori su poverljivi. Hinweise zum Ausfüllen des Fragebogens Sie müssen die Fragen wahrheitsgetreu beantworten. Verlassen Sie sich bei den Antworten auf Ihre alltäglichen Erfahrungen mit Ihrem Kind. Auf diese Weise kann erfahrungsgemäss der Sprachstand Ihres Kindes sehr genau erfasst werden. Beantworten Sie bitte die folgenden Fragen so, wie es auf das Kind und Sie am ehesten zutrifft. Es gibt jeweils nicht eine falsche oder richtige Antwort. Wenn das Zeichen steht, kreuzen Sie bitte das Zutreffende an. Nach dem Zeichen... sind Sie gebeten, eine entsprechende Antwort selber hin zu schreiben. Im Fragebogen werden die Begriffe Mutter und Vater verwendet. Damit sind die Eltern oder andere nahe Bezugspersonen des Kindes gemeint (auch Adoptiveltern, Stiefeltern etc.). Ihre Antworten werden vertraulich behandelt. Broj telefona... E-mail adresa... Prezime, ime majke... Prezime, ime oca... Ulica / Broj.... PB / Mesto... Krajni rok: 31.01.2019 3

Ime deteta: Name des Kindes:... 1. Koji je materni jezik Vaseg deteta? (jezik kojim dete najcesce govori) Welches ist die Muttersprache Ihres Kindes? (Sprache, die das Kind am häufigsten spricht)... 2. Da li Vase dete govori druge jezike? Spricht Ihr Kind weitere Sprachen? in Da, koje: Ja, welche:..... 3. Da li se u Vasoj porodici pretezno govori nemacki ili neki drugi jezik? Wird in Ihrer Familie vorwiegend Deutsch oder vorwiegend eine andere Sprache gesprochen? Iskljucivo nemacki ili svajcarski dalje na pitanje 18 Ausschliesslich Deutsch oder Schweizerdeutsch Weiter bei Frage 18 Najcesce nemacki ili svajcarski Meistens Deutsch oder Schweizerdeutsch Delimicno Teils-teils Najcesce neki drugi jezik Meistens eine andere Sprache Iskljucivo neki drugi jezik Ausschliesslich eine andere Sprache Ako se u Vasoj porodici iskljucivo govori nemacki ili svajcarski onda nastavite dalje sa pitanjem 18. Time dopunjavate vazne statisticke podatke. Falls in Ihrer Familie ausschliesslich Deutsch oder Schweizerdeutsch gesprochen wird, fahren Sie bitte bei Frage 18 weiter. Damit vervollständigen Sie wichtige statistische Werte. 4. Kojim jezikom majka obicno govori sa detetom? Welche Sprache spricht die Mutter normalerweise mit dem Kind?... 5. Kojim jezikom otac obicno govori sa detetom? Welche Sprache spricht der Vater normalerweise mit dem Kind?.... 6. Kako ocenjujete Vase vlastito poznavanje nemackog jezika? Wie schätzen Sie Ihre eigenen Deutschkenntnisse ein? Majka ne zna malo srednje dobro / materni jezik Mutter nicht vorhanden gering mittel gut / Muttersprache Otac ne zna malo srednje dobro / materni jezik Vater nicht vorhanden gering mittel gut / Muttersprache 4

7. Da li Vase dete razume nemacki? Versteht Ihr Kind Deutsch? in Da, malo Ja, ein wenig Da, prilicno dobro Ja, ziemlich gut Da, vrlo dobro Ja, sehr gut 8. Da li Vase dete govori nemacki? Spricht Ihr Kind Deutsch? in 9. Od kada Vase dete govori nemacki? Seit wann spricht Ihr Kind Deutsch? Da, malo: pojedine reci kao na primer: Auto, Hund, Apfel Ja, ein wenig: einzelne Wörter wie zum Beispiel Auto, Hund, Apfel Da, prilicno dobro: pojedine recenice kao na primer: Ball spielen, ins Bett gehen Ja, ziemlich gut: einfache Sätze wie zum Beispiel Ball spielen, ins Bett gehen Da, vrlo dobro: tecno; dete moze bez problema da se izrazi na nemackom jeziku. Ja, sehr gut: fliessend; Das Kind kann sich auf Deutsch mühelos ausdrücken. Jos ne govori nemacki. Es spricht noch kein Deutsch. Par meseci Seit einigen Monaten Odprilike godinu dana Seit ungefähr einem Jahr koliko godina Seit mehreren Jahren 10. Koliko cesto Vase dete nesto prica na nemackom (n.p. roditeljima, drugoj deci, rodbini itd.)? Wie häufig erzählt Ihr Kind etwas auf Deutsch (z.b. Eltern, anderen Kindern, Verwandten etc.)? Nikad Nie Retko Ponekad Manchmal Cesto Oft 11. Da li Vase dete postavlja pitanja na nemackom? (na primer: Wo ist der Ball? Was ist das? ) Stellt Ihr Kind Fragen auf Deutsch? (zum Beispiel: Wo ist der Ball? Was ist das?) Nikad Nie Retko Ponekadl Manchmal Cesto Oft 5

12. Da li Vase dete poznaje i koristi sledece reci na nemackom? Kennt und verwendet Ihr Kind folgende Wörter auf Deutsch? essen schneiden Da Da in Ja in Ja schlafen Velo / Fahrrad Da fahren Da in Ja in Ja ziehen kochen Da Da in Ja in Ja werfen schreiben Da Da in Ja in Ja trinken rennen Da Da in Ja in Ja mogu da ocenim koje reci moje dete poznaje. Ich kann nicht einschätzen, welche Wörter mein Kind kennt. 13. Da li Vase dete razume sledeca pitanja na nemackom? Versteht Ihr Kind folgende Fragen auf Deutsch? Wo ist das Fenster? in Da Ja mogu da ocenim. Das kann ich nicht einschätzen. Was ist dein Lieblingsessen? in Da Ja mogu da ocenim. Das kann ich nicht einschätzen. Wie gross bist du? mogu da ocenim. in Das kann ich nicht einschätzen. Da Ja 6

14. Koliko cesto Vase dete ima kontakta sa decom, iz susedstva, iz kruga poznanika ili porodice, koja govore nemacki? Wie häufig hat Ihr Kind Kontakt zu deutschsprachigen Kindern in der Nachbarschaft, im Bekannten- oder Verwandtenkreis? Retko Jednom nedeljno Einmal wöchentlich Vise puta nedeljno Mehrmals wöchentlich Svakodnevno Täglich 15. Koliko cesto Vase dete ima kontakt sa odraslima, iz susedstva, iz kruga poznanika ili porodice, koji govore nemacki? Wie häufig hat Ihr Kind Kontakt zu deutschsprachigen Erwachsenen in der Nachbarschaft, im Bekannten- oder Verwandtenkreis? Retko Jednom nedeljno Einmal wöchentlich Vise puta nedeljno Mehrmals wöchentlich Svakodnevno Täglich 16. Koliko cesto Vase dete gleda televizijske emisije na nemackom jeziku (ili DVDs na nemackom)? Wie häufig schaut Ihr Kind deutschsprachige Fernsehsendungen (oder deutschsprachige DVDs)? Jednom nedeljno Einmal wöchentlich Vise puta nedeljno Mehrmals wöchentlich Svakodnevno Täglich 17. Da li Vase dete poznaje price na nemackom jeziku (pesme ili stihove)? Kennt Ihr Kind deutschsprachige Geschichten (Lieder oder Reime)? in 1-3 price 1-3 Geschichten 5-10 prica 5-10 Geschichten Vise od 10 prica Mehr als 10 Geschichten 7

18. Da li Vase dete trenutno posecuje neku instituciju gde se govori nemacki? Besucht Ihr Kind zurzeit eine deutschsprachige Einrichtung? Da Od kada? (mesec/godina) Ja Seit wann?..... (Monat/Jahr) Ime institucije / ime dadilje: Name der Einrichtung / Tagesfamilie:... Adresa: Adresse:... Broj sati nedeljno: Anzahl Stunden pro Woche:... in Moje dete ne posecuje nijednu instituciju u kojoj se govori nemacki jezik. Mein Kind besucht keine deutschsprachige Einrichtung. 19. Opste primedbe (npr. o upitniku, o znanju jezika deteta, o poseti institucije itd.) Allgemeine Bemerkungen (z.b. zum Fragebogen, zu den Sprachkenntnissen des Kindes, zum Besuch einer Einrichtung usw.)...................... Ovim potpisom potvrdjujem, da sam upitnik popunio/la istinito i tacno. Mit dieser Unterschrift bestätige ich, den Fragebogen wahrheitsgetreu ausgefüllt zu haben. Mesto / Datum: Ort / Datum:.... Potpis: Unterschrift:... 8