COMPANY PROFILE. Arredo Plast Group. AP Form S.p.A. a.b.m. Jobgar S.L. Spain. a.b.m. Sàrl France. a.b.m. Canada Inc. Canada.



Ähnliche Dokumente
Dispo. Line. Dispo Line

COMPANY PROFILE. Arredo Plast Group. AP Form S.p.A. a.b.m. Jobgar S.L. Spain. a.b.m. Sàrl France. a.b.m. Canada Inc. Canada.

Classic. eurekabox.it


Erste Glasbläserbrille, die als Arbeitsschutzbrille. The first glassblower s glasses which can be referred to as safety glasses.

MADE TO MEASURE. Freitag 17. und Samstag 18. OKTOBER

Pneu. Linearantriebe mit externer Gleitführung Baureihe PLS

Zum fünften Mal ausgezeichnet Awarded for the fifth time 第 五 次 获 此 殊 荣

Handbuch. Artologik EZ-Equip. Plug-in für EZbooking version 3.2. Artisan Global Software

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str Hockenheim

INDEX THE GROUP...05 CERTIFICATIONS...07 POCKET LINE...11 DISPO LINE...15 CS LINE...25 PBS LINE...33 NURSY LINE...43 BS LINE...49 SHARPS CONTAINERS

Innovation in der Mikrobearbeitung

AD 300 AD 520. Scarichi per doccia Shower drains Ablaufgarnitur für Duschwannen. Shower drain completely checkable Ø 90 mm shower plate Ø 120 mm plug

Gern beraten wir auch Sie. Sprechen Sie uns an!

Einkommensaufbau mit FFI:

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Gutachten mit Fertigungsüberwachung

Hotel- und Objektausstattung Bedding products for hotels and contract business

Aufbau eines IT-Servicekataloges am Fallbeispiel einer Schweizer Bank

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

Listening Comprehension: Talking about language learning

Produktvielfalt Variety of Products

CABLE TESTER. Manual DN-14003


Door Hardware. Signature: Sliced. Arjan Moors

Brennersysteme Burner systems

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

System DS zum Hartfräsen. System DS for hard milling. Solid carbide endmills for machining hardened steels from HRC

Qualität aus dem Vogtland.

USBASIC SAFETY IN NUMBERS

New Member and Market Maker of CEGH Gas Exchange Spot & Futures Market:

a new line of steam sterilizers

Aufnahmeuntersuchung für Koi

EPS Fish boxes Comparative Life cycle Assessment. Zusammenfassung Lebenszyklusanalyse Fischboxen

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung


MARKET DATA CIRCULAR DATA AMENDMENT

EEX Kundeninformation

UC-Cabinet. Sichere Unterflur Technologie. Der unterirdische Verteilerschrank. GE Industrial Solutions. GE imagination at work. GE imagination at work

Communications & Networking Accessories

lders dle ho ee ical n eed - ou n ndosurg rip yest e.. the ga fin. BEM N AD ELH A LTER / N EED LE H O LD ERS N ovem ber 2015

Flexible Leiterplatten / flexible PCB:

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen

Wenn Russland kein Gas mehr liefert

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn

Messer und Lochscheiben Knives and Plates

Info zum Zusammenhang von Auflösung und Genauigkeit

A+B= lbs ( kg)

DIE INDIVIDUELLEN NEBELSYSTEME VON UR FOG

ADVERTISING IMAGES ANZEIGENMOTIVE. Spring/Summer 2014 Frühjahr/Sommer 2014

DIN EN ISO 9001:2008

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. edraulic rescue equipment

Klausur BWL V Investition und Finanzierung (70172)

Exercise (Part XI) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1

Das Original für die Sicherheit Ihrer Patienten. Innovation in Application

Wenn Sie am Grauen Star leiden, haben wir die Linse für Sie mit der Sie wieder ohne Brille in die Ferne UND Nähe sehen können!

Avenue Oldtimer Liebhaber- und Sammlerfahrzeuge. Ihre Leidenschaft, gut versichert

[Customer Service by KCS.net] KEEPING CUSTOMERS SUCCESSFUL

Das Werkzeugsystem im Überblick The Tool System Overview

Mit dem Tool Stundenverwaltung von Hanno Kniebel erhalten Sie die Möglichkeit zur effizienten Verwaltung von Montagezeiten Ihrer Mitarbeiter.

Flexoskope. Endoskope mit höchster Flexibilität

Information Governance Ergebnisse einer Marktbefragung zum Status Quo und Trends. Dr. Wolfgang Martin Analyst

Semantic Web. RDF, RDFS, OWL, and Ontology Engineering. F. Abel, N. Henze, and D. Krause IVS Semantic Web Group

BESTECKEINSÄTZE CUTLERY INSERTS. August Ottensmeyer FORNO. functional straight-lined modern longlasting. funktionell gradlinig modern langlebig

Lehrstuhl für Allgemeine BWL Strategisches und Internationales Management Prof. Dr. Mike Geppert Carl-Zeiß-Str Jena

MULTI. HAM 441/443 Multi HAM 445/446 Multi HAM 448/449 Multi. Die neue Generation The new generation

DESIGNED TO RELAX ESSGRUPPEN

Doccia. basic.rettangolo. basic.quadro. basic.angolo. 120x80 cod x90 cod x90 cod x70 cod x80 cod.

2010 P R I M A Roller

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen

Special shower enclosure - Sonderprodukte

Tara-Wood. Specialize in Manufacture of High Quality Solid Wood Flooring. TARA GROUP OF COMPAINES PRICE LIST - Catalogue

Händler Preisliste Trade Price List 2015

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System

Lichtbrechung an Linsen

Jeansknöpfe. Jeans Buttons. Jeansnieten Jeans Rivets. Jeansknöpfe. und Jeansnieten. Jeans Buttons (Tack Buttons) and Jeans Rivets

ROOMS AND SUITES A place for dreaming. ZIMMER UND SUITEN Ein Platz zum Träumen

Dominik Stockem Datenschutzbeauftragter Microsoft Deutschland GmbH

Franke & Bornberg award AachenMünchener private annuity insurance schemes top grades

Firma, Adresse: Company, Adress. Namen der verantwortlichen für die Qualitätssicherung: Names of resposible person for quality assurance:

Verzeichnis der VdS-Zertifizierten Alarmempfangsstellen gemäß DIN EN VdS 3139, Stand:

ZERTIFIKAT. Rohrwerk Maxhütte GmbH ISO 9001:2008. Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen

Fachschaft Englisch Unterrichtsinhalte Klasse Lehrwerk/Zusatzmaterialien: Lehrbuch Green Line 1 Voraussetzungen: Inhaltliche Schwerpunkte

Englisch. Schreiben. 18. September 2015 HTL. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

EU nimmt neues Programm Mehr Sicherheit im Internet in Höhe von 55 Millionen für mehr Sicherheit für Kinder im Internet an

Neues Holz-Innentürenprogramm von Hörmann Funktionalität und Design zu einem guten Preis-Leistungsverhältnis

GURUCAD - IT DIVISION CATIA V5 PLM EXPRESS CONFIGURATIONS Hamburg, 16th February 2010, Version 1.0

Produktübersicht. _Stand

Normerfüllung in der Praxis am Beispiel "Tool Qualification" Dr. Anne Kramer, sepp.med gmbh

Lösungen mit Strategie

Fast jeder zweite Deutsche würde gerne abnehmen

druckluftzubehör airequipment trattamentoaria throttling silencers throttling plates

FILTRO A SACCO IN ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL FILTER BAG HOUSING SACKFILTER AUS INOX-STAHL

BioClean P-Zero TM. Co-Polymer Handschuhe

Aerosol-Treibmittel für die Spraydosen produzierende Industrie. Qualität auf Knopfdruck. PROGAS. Aerosol in Bestform.

Werbemittel-Spezifikationen

Konzept zur Push Notification/GCM für das LP System (vormals BDS System)

MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile

Änderungen bei der Mehrwertsteuerrückerstattung für den Export bestimmter Waren ab 1. August 2008

PRÜFBERICHT TEST REPORT

Alle Informationen zu Windows Server 2003 Übersicht der Produkte

Transkript:

Waste Containers

COMPANY PROFILE a.b.m. Italia S.p.A. con il marchio APmedical è l azienda di riferimento nella produzione di contenitori ad uso medicale per lo smaltimento dei rifiuti ospedalieri speciali. Alle spalle di a.b.m. Italia opera un gruppo di livello internazionale e dal know-how consolidato: il Gruppo Arredo Plast. Oltre 30 anni di esperienza nel settore dello stampaggio e iniezione di materie plastiche hanno consentito al marchio APmedical di raggiungere posizioni di leadership nel mercato europeo dei contenitori speciali. Il Gruppo industriale Arredo Plast annovera al suo interno 5 aziende che eccellono nel panorama italiano e internazionale in diversi settori. Grande competitività produttiva, ampiezza di gamma, servizio personalizzato, materiali di primissima scelta e le certificazioni di prodotto sono solo alcuni dei punti forti del marchio APmedical. AP Form S.p.A. City Design S.r.l. Arredo Plast Group a.b.m. Italia S.p.A. VetroElite S.p.A. Plastitecnica S.p.A. a.b.m. Italia S.p.A. with APmedical is the reference brand of medical use containers for the disposal of special hospital waste. Behind a.b.m. Italia works a large international level group with consolidated know-how: the Arredo Plast Group. Over 30 years of experience in the field of moulding and injection of plastic material has positioned the company as one of the main European producers of special containers. The industrial group Arredo Plast includes within it various companies that excel both in the Italian and international markets in various sectors. Great production competitiveness, large range, customised service, first grade materials and product certifications are just a few of the strong points of the APmedical brand. a.b.m. Italia S.p.A. mit der Marke APmedical ist das Referenzmarkenzeichen der medizinischen Einwegbehälter für die Entsorgung von Krankenhaussondermüll. Hinter a.b.m. Italia SpA und dem Markenzeichen APmedical verbirgt sich ein famoses auf internationaler Ebene tätiges Firmenteam mit einem konsolidierten Know-how: die Gruppo Arredo Plast. Dank der über 30 jährigen Berufserfahrung im Bereich des Spritzgießens von Kunststoffen ist das Unternehmen einer der europäischen Leaderherstellerbetriebe von Sonderbehältern. Zum Kreise der Industriegruppe Arredo Plast gehören zahlreiche exzellente italienische und internationale Firmenbetriebe verschiedener Marktbereiche. ABM GmbH Germany a.b.m. Sàrl France a.b.m. Jobgar S.L. Spain a.b.m. Canada Inc. Canada Sehr konkurrenzfähige Produktion, mannigfaltige Auswahl, individuell gestaltete Dienstleistungen, Materialen in Bestqualität und die Produktbescheinigungen sind nur einige der Pluspunkte des Markenzeichens APmedical. 2

FDA K071517 DOT Compliance CERTIFICATIONS Tutti i prodotti APmedical sono garantiti da certificazioni di qualità, ottenute grazie al rispetto delle più severe normative internazionali in termini di sicurezza. Realizzati in materiale plastico di primissima scelta (polipropilene copolimero colorato con pigmenti senza l impiego di cadmio o altri materiali pesanti, secondo quanto richiesto dal regolamento europeo REACH), i contenitori APmedical resistono a fluidi e solventi, e permettono lo smaltimento attraverso l incenerimento senza emissione di gas nocivi, conformemente alle normative internazionali vigenti in materia ambientale. La linea Sharps Containers, contenitori per aghi e rifiuti taglienti, è concepita per resistere alla perforazione a opera di aghi e cannule, che è la fonte principale di infortuni tra il personale ospedaliero. Per quanto riguarda invece la linea Waste Containers, contenitori per rifiuti ospedalieri pericolosi, lo speciale collante perimetrale di cui sono dotati i coperchi permette di sigillare ermeticamente i contenitori evitando qualunque rischio di infezione. Estremamente resistenti e solidi, questi contenitori non temono gli urti, perché concepiti per resistere alle più avverse condizioni di trasporto verso la discarica o inceneritore. Sono inoltre testati per sopportare le diverse temperature di utilizzo. A garanzia delle qualità tecniche dei suoi prodotti APmedical ha certificato i propri prodotti secondo le più riconosciute normative europee ed internazionali. I prodotti infatti sono marchiati UN, Kite mark, Marque NF, TÜV e sono approvati da FDA. Lo stesso processo di produzione ha ottenuto la certificazione UNI EN ISO 9001:2000 rilasciata dall ente internazionale TÜV Rheinland. La garanzia della qualità del prodotto è data dalla costante attenzione alla gestione del sistema qualità e ai continui test di prodotto effettuati internamente e dai laboratori che certificano il prodotto. 4

All of the APmedical products are guaranteed by quality certifications that have been obtained in compliance with the most rigorous international standards in terms of safety. Created from first quality plastic materials (polypropylene copolymer coloured with pigments without cadmium or other heavy materials, in accordance to the REACH European standard), the APmedical containers resist fluids and solvents and can be disposed of through incineration without any harmful gas release, in accordance to the current environmentally related international standards. The Sharps Containers line, containers for needles and cutting tools, has been designed to resist puncture by needles and cannulae which are the main cause of injury to hospital staff. As far as the Waste Containers line is concerned, containers for the disposal of dangerous hospital waste, the special peripheral adhesive with which the lids are fitted creates an air-tight seal with the container thus preventing any risk of infection. Extremely solid and resistant, these containers do not fear shock as they are designed to resist the harshest transport conditions while heading towards the dump or incinerator. They are also designed to withstand different working temperatures. In order to guarantee the technical quality of its products, APmedical has certified them in accordance to the most rigorous recognised European and international standards. The products are in fact marked UN, Kite mark, Marque NF, TÜV and are FDA approved. The same production process has obtained the UNI EN ISO 9001:2000 certification issued by the TÜV Rheinland international organisation.the guarantee of the quality of the product is given by constant attention to the management of the quality system and to the ongoing product testing performed internally as well as by the laboratories that certify the product. Alle Produktartikel APmedical sind mit Qualitätsbescheinigungen ausgezeichnet, die dank der Einhaltung aller strengsten internationalen Normen im Bereich der Sicherheit erzielt werden konnten. Die aus qualitativ hochwertigsten Plastikmaterialien (mit Pigmenten ohne Kadmiumzusätzen oder sonstigen Schwermetallzusätzen gefärbtes Kopolymerisat- Polypropylen, entsprechend der europäischen REACH- Regelung) gefertigten Behälter der APmedical sind flüssigkeits- und lösungsmittelbeständig, setzen bei der Müllverbrennung keine schädlichen oder giftigen Gase frei und entsprechen somit den international geltenden Normen im Bereich des Umweltschutzes. Die Produktlinie Sharps Containers Behälter für Spritzennadeln und schneidende Abfälle wurde eigens durchbohrungsfest für die sichere Entsorgung von Spritzennadeln und Kanülen realisiert, wodurch die erste Unfallursache des Krankenhauspersonals effektiv vermieden werden kann. In Bezug auf die Produktlinie Waste Containers Behälter für Krankenhaussonderabfälle bietet der spezielle Rundumklebstoff unter den so komplett dicht verschlossenen Deckeln sicheren Schutz vor Infektionen. Diese besonders robusten und widerstandsfähigen Behälter sind zudem stoßfest und halten auch den extremsten Situationen während dem Transport zur Mülldeponie oder zur Müllverbrennungsanlage stand. Selbstverständlich sind sie auch temperaturbeständig. Zum Zwecke der Gewährleistung der technischen Bestqualität hat die APmedical ihre Produktartikel gemäß den einschlägigen europäischen und internationalen Normen bescheinigen lassen. Die Produktartikel sind mit dem UN-, Kite mark-, Marque NF- und TÜV- Markensiegel ausgezeichnet und zudem von der amerikanischen FDA zugelassen. Das Herstellungsverfahren wurde mit dem vom internationalen TÜV- Institut Rheinland ausgestellten Qualitätssiegel UNI EN ISO 9001:2000 ausgezeichnet. Die Qualität der Produktartikel ist durch die ständige Kontrolle und Überarbeitung der Qualitätsbescheinigungssysteme und durch die sowohl betriebsintern, als auch durch anerkannte Prüfungsinstitute kontinuierlich durchgeführten Warentests gewährleistet. 5

PRODUCTS LINES Waste Containers La linea dei contenitori per lo smaltimento dei rifiuti ospedalieri annovera 3 tipologie di contenitori: SC, AP, SB-SPK. La solidità, l alta resistenza agli urti e alla perforazione dei contenitori, i materiali utilizzati e gli speciali collanti per la chiusura ermetica, ne garantiscono la qualità e l affidabilità, fattori essenziali in tema di sicurezza. Tutti i contenitori infatti hanno ottenuto la certificazione UN, per il trasporto di merci pericolose e hanno superato il test di tenuta dell acqua e di perforazione. Ciascuna famiglia è poi dotata di coperchi monouso o riapribili a seconda delle esigenze di settore. The line of containers for the disposal of hospital waste includes three types of containers: SC, AP, SB-SPK. The solidity, the high resistance to shock and puncture of the containers, the materials used and the special adhesives for the hermetic seal, guarantee their quality and reliability, essential factors in terms of safety. All of the containers have in fact obtained the UN certification for the transport of dangerous materials and have passed the hermetic and penetration tests. Each series is equipped with disposable or reopenable lids, depending on customer s requests. SC line

AP line Diese Linie von Behältern für die Entsorgung von Krankenhaussondermüll umfasst 3 verschiedene Produktkategorien: SC, AP, SB-SPK. Die Robustheit, die hohe Stoßfestigkeit und die hohe Widerstandsfähigkeit gegen Durchbohrung, die verwendeten Materialien und die speziellen Klebstoffe für den dichten Verschluss der Deckel gewährleisten die besondere Qualität und Zuverlässigkeit dieser Behälteressentielle Eigenschaften in punkto Sicherheit. Alle Behälter haben die UN-Bescheinigung für den Transport gefährlicher Waren erhalten und den Test für Wasserdichtheit und Durchbohrungsbeständigkeit bestanden. Jede Produktfamilie ist mit Einwegbehältern oder mit aufklappbaren Deckeln je nach Bedarf des Anwendungsbereichs ausgestattet. SB-SPK line Sharps Containers APmedical ha anche una linea Sharps Containers, contenitori per lo smaltimento di rifiuti acuminati e taglienti. Si compone di quattro gamme: CS, PBS, BS, NURSY. APmedical has also a Sharps Containers line, for disposable of sharp and cutting waste. There are four lines: CS, PBS, BS, NURSY. APmedical hat auch eine Sharps Containers Linie, für spitze und scharfe Abfälle. Es gibt vier Produktlinie: CS, PBS, BS, NURSY. PBS line 7

SC Serie SC Serie La serie SC si compone di tre misure di contenitori monouso per lo smaltimento di tutti i rifiuti ospedalieri speciali. Solidi e resistenti agli urti sia ad alte che a basse temperature, i contenitori della linea SC garantiscono una chiusura ermetica tramite il collante perimetrale sul coperchio, singolo e doppio. Le maniglie laterali, testate per il doppio del carico massimo ammissibile, li rendono agevoli e facili da spostare. Elevate le performance logistiche: ottima impilabilità dei corpi. The SC line includes disposable containers for the disposal of special hospital waste and comes in three sizes. Extremely solid and shock resistant at both high and low temperature, the containers of the SC line guarantee a hermetic seal by means of the peripheral adhesive on the lid, single and double. The lateral handles, tested to twice the maximum allowable weight, make them accessible and easy to move. The logistic performances are high: excellent stacking possibility. Die Produktserie SC umfasst drei Größen von Einwegbehältern für die Entsorgung jeder Art von Krankenhaussondermüll. Die Behälter der Linie SC sind solid, robust, stoßfest und temperaturbeständig und sind dank dem Klebstoff unter dem Deckelrand rundum dicht verschlossen - einzelner und doppelter Deckel. Die seitlichen Handgriffe wurden mit der doppelten Last des zulässigen Höchstgewichts getestet und vereinfachen den Transport und die Handhabung der Behälter. Logistische Bestleistungen: einfach zu stapelnde Behälterelemente.

SC Line Coperchio singolo con collante. Single lid with adhesive Einzelner Deckel mit Klebstoff Coperchio doppio con collante (anche nell oblò) Collante perimetrale senza lattice o elementi Double lid with adhesive (even in the porthole) a base di lattice. Doppelter Deckel mit Klebstoff (auch im Bullauge) Peripheral adhesive without latex or latex based element. Rundumklebstoff ohne Latex oder Zusätze auf Latexbasis. > Maniglie laterali e centrale testate per il doppio del carico max > Sovrapponibili fino a max 3 mt > Solidità e resistenza agli urti sia a basse che ad alte temperature > Chiusura ermetica tramite collante perimetrale dei coperchi > Alta resistenza alla perforazione > Coperchio doppio, ideale per lo smaltimento di rifiuti citotossici > Indicazione del livello di riempimento massimo > Nessuna emissione di gas nocivi in fase di incenerimento > Lateral and central handles tested for twice the max weight > Stacking up to a maximum of 3 m > > > > > > with full load Solidity and resistance against shock at both low and high temperatures Hermetic seal by means of the peripheral adhesive of the lids High penetration resistance Double lid ideal for the disposal of cyto-toxic waste Maximum filling level indicator No emission of any harmful gas during the incineration process > Seitliche Handgriffe und mittlerer Handgriff CERTIFICATIONS SUPPORTS > > > Conforme NFX > > > > Carrello inox con ruote e pedale. Stainless steel trolley with wheels and pedal. Wagen aus Edelstahl mit Rädern und Pedal. 10 für die doppelte Last des zulässigen Höchstgewichts getestet Bis zu einer Höhe von maximal 3 Metern mit Höchstgewicht stapelbar Solide und stoßfest, temperaturbeständig Dichter Verschluss dank dem Rundumklebstoff unter den Deckeln Durchbohrungsfest Doppelter Deckel, ideal für die Entsorgung von zytotoxischen Abfällen Anzeige für Höchstfüllstand Keine Emission giftiger und schädlicher Gase bei der Müllverbrennung

ICONE WASTE SC Serie INSTRUCTION 1 AP LINE - SC LINE - SB-SP 39 cm ICONE WASTE 30 cm AP LINE - SC LINE - SB-SPK LINE 2 40 cm SC 30 MONO - SB-SPK LINE ICONE SHARPS ICONE WASTE ICONE SHARPS 3 AP LINE - SC LINE - SB-SPK LINE ICONE WASTE 39 cm AP LINE - SC LINE - SB-SPK LINE 30 cm 40 cm SC 30 DUO ICONE SHARPS 11

SC Line 56 cm SC 50 MONO 30 cm 40 cm 56 cm SC 50 DUO 30 cm 40 cm 12

SC Serie 65 cm 30 cm SC 60 MONO 40 cm 65 cm SC 60 DUO 30 cm 40 cm Art. Lt. Lid. Max load cap. Kg Pallet cm Pcs/pallet SC 30 MONO 30 SINGLE 15,00 120x80x230 200 SC 30 DUO 30 DOUBLE 15,00 120x80x230 200 SC 50 MONO 50 SINGLE 20,00 120x80x230 174 SC 50 DUO 50 DOUBLE 20,00 120x80x230 168 SC 60 MONO 60 SINGLE 24,00 120x80x230 141 SC 60 DUO 60 DOUBLE 24,00 120x80x230 139 13

14 BS Line

AP Serie AP Serie La serie AP si compone di tre misure di contenitori monouso per lo smaltimento di tutti i rifiuti ospedalieri speciali. Estremamente solidi e resistenti agli urti sia ad alte che a basse temperature, i contenitori della linea AP garantiscono una chiusura ermetica tramite il collante perimetrale sul coperchio, singolo e doppio. Le maniglie laterali, testate per il doppio del carico massimo ammissibile, li rendono agevoli e facili da spostare. The AP line includes disposable containers for the disposal of special hospital waste and comes in three sizes. Extremely solid and shock resistant at both high and low temperature, the containers of the AP line guarantee a hermetic seal by means of the peripheral adhesive on the lid, single and double. The lateral handles, tested to twice the maximum allowable weight, make them accessible and easy to move. Die Produktserie AP umfasst drei Größen von Einwegbehältern für die Entsorgung jeder Art von Krankenhaussondermüll. Die Behälter der Linie AP sind solid, robust, stoßfest und temperaturbeständig und sind dank dem Klebstoff unter dem Deckelrand rundum dicht verschlossen - einzelner und doppelter Deckel. Die seitlichen Handgriffe wurden mit der doppelten Last des zulässigen Gewichts getestet und vereinfachen den Transport und die Handhabung der Behälter. 15

AP Line Chiusura provvisoria. Temporary closure Provisorischer Verschluss Sistema di aggancio del coperchio/maniglie laterali. Lid hanging system/lateral handles Einhaksystem des Deckels /seitliche Handgriffe Coperchio singolo/doppio con collante (anche nell oblò). Single/Double lid with adhesive (even in the porthole). Einzelner/Doppelter Deckel mit Klebstoff (auch im Bullauge). DOT Compliance 16 > Maniglie laterali e centrale testate per il doppio del carico max > Sovrapponibili fino a max 3 mt > Solidità e resistenza agli urti sia a basse che ad alte temperature > Chiusura ermetica tramite collante perimetrale dei coperchi > Alta resistenza alla perforazione > Sistema di aggancio del coperchio al contenitore > Coperchio doppio, ideale per lo smaltimento di rifiuti citotossici > Indicazione del livello di riempimento massimo > Nessuna emissione di gas nocivi in fase di incenerimento CERTIFICATIONS SUPPORTS Carrello inox con ruote e pedale. Stainless steel trolley with wheels and pedal. Wagen aus Edelstahl mit Rädern und Pedal. > Lateral and central handles tested for twice the max weight > Stacking up to a maximum of 3 m with full load > Solidity and resistance against shock at both low and high temperatures > Hermetic seal by means of the peripheral adhesive of the lids > High penetration resistance > Hanging system of the lid to the container > Double lid ideal for the disposal of cyto-toxic waste > Maximum filling level indicator > No emission of any harmful gas during the incineration process > Seitliche Handgriffe und mittlerer Handgriff für die doppelte Last des zulässigen Gewichts getestet > Bis zu einer Höhe von maximal 3 Metern mit Höchstgewicht stapelbar > Solide und stoßfest, temperaturbeständig > Dichter Verschluss dank dem Rundumklebstoff der Deckel > Durchbohrungsfest > Einhaksystem des Deckels am Behälter > Doppelter Deckel, ideal für die Entsorgung von zytotoxischen Abfällen > Anzeige für Höchstfüllstand > Keine Emission giftiger und schädlicher Gase bei der Müllverbrennung

ICONE WASTE INSTRUCTION 1 AP LINE - SC LINE - SB-SP 34,4 cm ICONE WASTE 33 cm 44 AP cm LINE - SC LINE - SB-SPK LINE AP 30 MONO ICONE WASTE ICONE SHARPS AP LINE - SC LINE - SB-SPK LINE 3 ICONE WASTE AP LINE - SC LINE - SB-SPK LINE ICONE WASTE ICONE SHARPS 34,4 cm AP LINE - SC LINE - SB-SPK LINE ICONE WASTE ICONE SHARPS 4 AP LINE - SC LINE - SB-SPK LINE 33 cm AP 30 DUO 44 cm ICONE SHARPS ICONE SHARPS 17 AP Serie 2

AP Line 52,8 cm AP 50 MONO 33 cm 44 cm 52,8 cm 33 cm AP 50 DUO 44 cm 18

62,5 cm AP 60 MONO 33 cm 44 cm AP Serie 62,5 cm AP 60 DUO 33 cm 44 cm Art. Lt. Lid. Max load cap. Kg Pallet cm Pcs/pallet AP 30 MONO 30 SINGLE 15,00 100x120x235 180 AP 30 DUO 30 DOUBLE 15,00 100x120x235 180 AP 50 MONO 50 SINGLE 25,00 100x120x235 174 AP 50 DUO 50 DOUBLE 25,00 100x120x235 174 AP 60 MONO 60 SINGLE 28,00 100x120x235 162 AP 60 DUO 60 DOUBLE 28,00 100x120x235 162 19

20 BS Line

SB-SPK Serie La serie SB-SPK si compone di due misure per la linea SB e un contenitore monouso SPK per lo smaltimento di tutti i rifiuti ospedalieri speciali. Solidi e resistenti agli urti sia ad alte che a basse temperature, i contenitori della linea SB-SPK garantiscono una chiusura ermetica tramite il collante perimetrale sul coperchio, singolo e doppio. Della linea il contenitore SPK è particolarmente capiente e voluminoso. The SB-SPK line includes two sizes for the SB line and a disposable SPK container for the disposal of special hospital waste. Solid and shock resistant at both high and low temperature, the containers of the SB-SPK line guarantee a hermetic seal by means of the peripheral adhesive on the lid, single and double. The SPK container of this line is rather spacious and large. Die Produktserie SB-SPK umfasst zwei Größen für die Linie SB und einen Einwegbehälter SPK für die Entsorgung jeder Art von Krankenhaussondermüll. Die Behälter der Linie SB-SPK sind solid, robust, stoßfest und temperaturbeständig und sind dank dem Klebstoff unter dem Deckelrand rundum dicht verschlossen einzelner und doppelter Deckel. In dieser Produktlinie ist insbesondere der Behälter SPK besonders geräumig und groß. SB-SPK Serie 21

SB-SPK Line Sistema di aggancio del coperchio SPK 601. Hanging system of SPK 601 lid to the body. Einhaksystem des Deckels SPK 601 am Behälterkörper. Coperchio singolo con collante. Single lid with adhesive. Einzelner Deckel mit Klebstoff Coperchio doppio con collante (anche nell oblò). Double lid with adhesive (even in the porthole). Doppelter Deckel mit Klebstoff (auch im Bullauge). > Maniglia centrale testata per il doppio del carico max > Sovrapponibili fino a max 3 mt > Solidità e resistenza agli urti sia a basse che ad alte temperature > Chiusura ermetica tramite collante perimetrale dei coperchi > Alta resistenza alla perforazione > Sistema di aggancio del coperchio al contenitore SPK > Coperchio doppio, ideale per lo smaltimento di rifiuti citotossici > Indicazione del livello di riempimento massimo > Nessuna emissione di gas nocivi in fase di incenerimento CERTIFICATIONS > Central handle tested for twice the max weight > Stacking up to a maximum of 3 m with full load > Solidity and resistance against shock at both low and high temperatures > Hermetic seal by means of the peripheral adhesive of the lids > High penetration resistance > Hanging system of the lid to the SPK container > Double-lid ideal for the disposal of cyto-toxic waste > Maximum filling level indicator > No emission of any harmful gas during the incineration process > Mittlerer Handgriff für die doppelte Last des zulässigen Höchstgewichts getestet > Bis zu einer Höhe von maximal 3 Metern mit Höchstgewicht stapelbar > Solide und stoßfest, temperaturbeständig > Dichter Verschluss dank dem Rundumklebstoff der Deckel > Durchbohrungsfest > Einhaksystem des Deckels am SPK- Behälter > Doppelter Deckel, ideal für die Entsorgung von zytotoxischen Abfällen > Anzeige für Höchstfüllstand > Keine Emission giftiger und schädlicher Gase bei der Müllverbrennung 22

ICONE WASTE INSTRUCTION 1 AP LINE - SC LINE - SB-SP 26 cm ICONE WASTE 30 cm 40 cm SB 250 AP LINE - SC LINE - SB-SPK LINE 2 - SB-SPK LINE ICONE SHARPS ICONE WASTE 3 AP LINE - SC LINE - SB-SPK LINE ICONE SHARPS ICONE WASTE 50,5 cm SB-SPK Serie AP LINE - SC LINE - SB-SPK LINE 30 cm SB 500 40 cm ICONE SHARPS 23

SB-SPK Line 26 cm SB 251 30 cm 40 cm 50,5 cm 30 cm SB 501 40 cm 24

57,5 cm 40 cm 40 cm SPK 601 Art. Lt. Coperchio Max load cap. Kg Pallet cm Pcs/pallet SB 250 25 DOUBLE 10 80x120x230 190 SB 500 50 DOUBLE 20 80x120x230 150 SB 251 25 SINGLE 10 80x120x230 190 SB 501 50 SINGLE 20 80x120x230 150 SPK 601 60 SINGLE 27 80x120x230 120 SB-SPK Serie 25

Your safety choice www.apmedical.it

www.apmedical.it a.b.m. Italia S.p.A. Via Ing. G. Taliercio 1 I 31024 Roncadelle di Ormelle (TV) Tel. +39 0422 745900 Fax +39 0422 205616 info@apmedical.it Rev. 01-07/09 - cod. 250034