ÜBERSETZUNG. Geschäftsverzeichnisnr. 4499. Urteil Nr. 106/2009 vom 9. Juli 2009 U R T E I L S A U S Z U G



Ähnliche Dokumente
U R T E I L S A U S Z U G

U R T E I L S A U S Z U G

E N T S C H E I D S A U S Z U G

ÜBERSETZUNG. Geschäftsverzeichnisnr Urteil Nr. 103/2008 vom 10. Juli 2008 U R T E I L S A U S Z U G

U R T E I L S A U S Z U G

U R T E I L S A U S Z U G

E N T S C H E I D S A U S Z U G

U R T E I L S A U S Z U G

U R T E I L S A U S Z U G. In Sachen: Präjudizielle Frage in bezug auf Artikel 307bis des Zivilgesetzbuches, gestellt vom Kassationshof.

U R T E I L S A U S Z U G. In Sachen: Präjudizielle Frage in Bezug auf Artikel 579 Nr. 1 des Gerichtsgesetzbuches, gestellt vom Kassationshof.

ÜBERSETZUNG. Geschäftsverzeichnisnr Urteil Nr. 108/2001 vom 13. Juli 2001 U R T E I L

ÜBERSETZUNG. Geschäftsverzeichnisnr Urteil Nr. 137/98 vom 16. Dezember 1998 U R T E I L

E N T S C H E I D S A U S Z U G

E N T S C H E I D S A U S Z U G

E N T S C H E I D S A U S Z U G

U R T E I L S A U S Z U G

U R T E I L S A U S Z U G

U R T E I L S A U S Z U G

U R T E I L S A U S Z U G

ÜBERSETZUNG. Geschäftsverzeichnisnr Urteil Nr. 72/2007 vom 26. April 2007 U R T E I L S A U S Z U G

U R T E I L S A U S Z U G

U R T E I L S A U S Z U G

U R T E I L S A U S Z U G

U R T E I L S A U S Z U G

U R T E I L S A U S Z U G

U R T E I L S A U S Z U G

U R T E I L S A U S Z U G

E N T S C H E I D S A U S Z U G

U R T E I L S A U S Z U G

ÜBERSETZUNG. Geschäftsverzeichnisnr Urteil Nr. 74/2003 vom 28. Mai 2003 U R T E I L S A U S Z U G

U R T E I L S A U S Z U G

ÜBERSETZUNG. Geschäftsverzeichnisnr Urteil Nr. 122/2011 vom 7. Juli 2011 U R T E I L S A U S Z U G

U R T E I L S A U S Z U G

E N T S C H E I D S A U S Z U G

E N T S C H E I D S A U S Z U G

U R T E I L S A U S Z U G

U R T E I L S A U S Z U G

U R T E I L S A U S Z U G. In Sachen: Präjudizielle Frage in Bezug auf Artikel 2276ter des Zivilgesetzbuches, gestellt vom Appellationshof Mons.

ÜBERSETZUNG. Geschäftsverzeichnisnr Urteil Nr. 72/99 vom 17. Juni 1999 U R T E I L

ÜBERSETZUNG. Geschäftsverzeichnisnrn Urteil Nr. 96/2002 vom 12. Juni 2002 U R T E I L S A U S Z U G

E N T S C H E I D S A U S Z U G

E N T S C H E I D S A U S Z U G

U R T E I L S A U S Z U G

U R T E I L S A U S Z U G

U R T E I L S A U S Z U G

Geschäftsverzeichnisnr Urteil Nr. 9/2000 vom 19. Januar 2000 U R T E I L

E N T S C H E I D S A U S Z U G

E N T S C H E I D S A U S Z U G

U R T E I L S A U S Z U G

U R T E I L S A U S Z U G

Geschäftsverzeichnisnr Urteil Nr. 100/2007 vom 12. Juli 2007 U R T E I L

E N T S C H E I D S A U S Z U G

ÜBERSETZUNG. Geschäftsverzeichnisnr Urteil Nr. 20/2005 vom 26. Januar 2005 U R T E I L S A U S Z U G

U R T E I L S A U S Z U G

E N T S C H E I D S A U S Z U G

U R T E I L S A U S Z U G

U R T E I L S A U S Z U G

U R T E I L S A U S Z U G

.WIEN-Richtlinie zur Beilegung von Streitigkeiten betreffend Registrierungsvoraussetzungen (Eligibility Requirements Dispute Resolution Policy/ERDRP)

U R T E I L S A U S Z U G

E N T S C H E I D S A U S Z U G

c:\temp\temporary internet files\olk42\pct änderungen.doc

ÜBERSETZUNG. Geschäftsverzeichnisnr Urteil Nr. 77/99 vom 30. Juni 1999 U R T E I L

U R T E I L S A U S Z U G

Geschäftsverzeichnisnr Urteil Nr. 139/2008 vom 22. Oktober 2008 U R T E I L

PROTOKOLL ZWISCHEN DER REPUBLIK ÖSTERREICH UND DER REPUBLIK ZYPERN

Wir, gewählter Oberster Souverän von Gottes Gnaden, Treuhänder des

E N T S C H E I D S A U S Z U G

U R T E I L S A U S Z U G


CIVA Sektion III Weitere Verpflichtungen des Steuerpflichtigen. Artikel 28 CIVA (Allgemeine Verpflichtungen)

Satzung der Stadt Bad Doberan über die Erhebung von Verwaltungsgebühren und Auslagen. (Verwaltungsgebührensatzung)

Erläuterungen zur Untervergabe von Instandhaltungsfunktionen

E N T S C H E I D S A U S Z U G

Geschäftsverzeichnisnr Urteil Nr. 101/2011 vom 31. Mai 2011 U R T E I L

Geschäftsverzeichnisnr Urteil Nr. 33/2007 vom 7. März 2007 U R T E I L

Häufig gestellte Fragen zum Thema Migration

1 Name und Sitz. 2 Zweck

126 AktG (Anträge von Aktionären)

Statuten in leichter Sprache

RECHTSSCHUTZREGLEMENT des Zentralverbandes der Magistraten, der Lehrerschaft und der Beamten des Staates Wallis (ZMLB)

Geschäftsverzeichnisnr Urteil Nr. 128/2005 vom 13. Juli 2005 U R T E I L

GESETZ. vom 15. Februar über die polnische Staatsangehörigkeit. Kapitel 1 Polnische Staatsangehörige

Stellungnahme der Bundesärztekammer

FRAGE 39. Gründe, aus denen die Rechte von Patentinhabern beschränkt werden können

U R T E I L S A U S Z U G

Kann K von V die Übertragung des Eigentums am Grundstück verlangen?

S A T Z U N G. Verein zur Förderung von Forschung und Lehre am Institut für Kommunikationswissenschaft und Medienforschung der LMU München (VFKW)

Sonderrundschreiben. 1. Hinweisbeschluss des OLG München vom Hinweisbeschluss des OLG München vom , AZ: 10 U 579/15

1 Errichtung, Sitz, Aufgabe

DEUTSCH-TÜRKISCHER WISSENSCHAFTLERVEREIN e. V. (DTW) SATZUNG

Redaktionelle Abkürzung: EGBGB Gliederungs-Nr.: Normtyp: Gesetz. Anlage 4 EGBGB Europäische Standardinformationen für Verbraucherkredite

Vereinssatzung. in der von der Börsenversammlung am 21. November 2012 beschlossenen Fassung

Gründung Personengesellschaft

Reglement über die Kosten und Entschädigungen vor dem Bundesverwaltungsgericht

von Einstufungsprüfungen gem. 6 Abs. 1 Nr. 2 Satz 2 der Polizeilaufbahnverordnung

Amtsblatt der Europäischen Union L 226/3

Fort- und Weiterbildung beim MDR

Der Kundenmanager. Der Kundenmanager der Firma AED-SICAD ist ein Bestandteil des Web Order System (WOS) und unterscheidet zwischen folgenden Kunden:

Regionales Schulabkommen über die Finanzierung der Aus- und Weiterbildung für Gesundheitsberufe

Transkript:

ÜBERSETZUNG Geschäftsverzeichnisnr. 4499 Urteil Nr. 106/2009 vom 9. Juli 2009 U R T E I L S A U S Z U G In Sachen: Präjudizielle Frage in Bezug auf Artikel 14 1 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat, ersetzt durch das Gesetz vom 15. Mai 2007, gestellt vom Staatsrat. Der Verfassungsgerichtshof, zusammengesetzt aus den Vorsitzenden M. Melchior und M. Bossuyt, und den Richtern P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels und T. Merckx-Van Goey, unter Assistenz des Kanzlers P.-Y. Dutilleux, unter dem Vorsitz des Vorsitzenden M. Melchior, verkündet nach Beratung folgendes Urteil: * * *

2 I. Gegenstand der präjudiziellen Frage und Verfahren In seinem Urteil Nr. 185.066 vom 1. Juli 2008 in Sachen Ut Nho Hang Van gegen den belgischen Staat, dessen Ausfertigung am 10. Juli 2008 in der Kanzlei des Hofes eingegangen ist, hat der Staatsrat folgende präjudizielle Frage gestellt: «Verstößt Artikel 14 1 Absatz 1 Nr. 2 der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, so wie er sich aus dem Gesetz vom 15. Mai 2007 ergibt, dahingehend ausgelegt, dass die vereidigten Übersetzer, die von einem Rechtsprechungsorgan der rechtsprechenden Gewalt in eine Liste der vereidigten Übersetzer eingetragen sind, aus der dieses Rechtsprechungsorgan sie bestellt, keine Personalmitglieder dieses Rechtsprechungsorgans sind, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er zu einer Diskriminierung zwischen diesen Personen und den Personalmitgliedern des Rechsprechungsorgans führt, wobei dessen Entscheidungen für Letztere in die Zuständigkeit des Staatsrats und für Erstere in die Zuständigkeit der ordentlichen Gerichte fallen?». (...) III. In rechtlicher Beziehung (...) B.1. Der Staatsrat fragt den Hof, ob Artikel 14 1 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat «dahingehend ausgelegt, dass die vereidigten Übersetzer, die von einem Rechtsprechungsorgan der rechtsprechenden Gewalt in eine Liste der vereidigten Übersetzer eingetragen sind, aus der dieses Rechtsprechungsorgan sie bestellt, keine Personalmitglieder dieses Rechtsprechungsorgans sind, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung [verstößt], indem er zu einer Diskriminierung zwischen diesen Personen und den Personalmitgliedern des Rechtsprechungsorgans führt, wobei dessen Entscheidungen für Letztere in die Zuständigkeit des Staatsrats und für Erstere in die Zuständigkeit der ordentlichen Gerichte fallen». B.2.1. Artikel 14 1 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat bestimmt: «Die [Verwaltungsstreitsachenabteilung] entscheidet im Urteilswege über Nichtigkeitsklagen wegen Nichtbeachtung entweder wesentlicher oder bei Strafe der Nichtigkeit auferlegter Formvorschriften, Zuständigkeitsüberschreitung oder Ermessensmissbrauch, gegen Akte und Verordnungen 1. der jeweiligen Verwaltungsbehörden;

3 2. der gesetzgebenden Versammlungen oder ihrer Organe, einschließlich der bei diesen Versammlungen eingesetzten Ombudsleute, des Rechnungshofes und des Schiedshofes, des Staatsrates und der administrativen Rechtsprechungsorgane, sowie von Organen der rechtsprechenden Gewalt und des Hohen Justizrates in Bezug auf öffentliche Aufträge und auf ihre Personalmitglieder. Artikel 159 der Verfassung ist ebenfalls auf die in Nr. 2 erwähnten Akte und Verordnungen anwendbar». B.2.2. Aufgrund dieser Bestimmung ist der Staatsrat lediglich befugt, über Nichtigkeitsklagen zu befinden, wenn die angefochtene Handlung als Handlung einer Verwaltungsbehörde im Sinne von Artikel 14 1 Absatz 1 Nr. 1 gelten kann oder als Handlung einer der in Artikel 14 1 Absatz 1 Nr. 2 aufgelisteten Behörden, insofern es sich im letzteren Fall um eine Handlung bezüglich eines öffentlichen Auftrags oder bezüglich eines Personalmitglieds der betreffenden Behörde handelt. Das vorlegende Gericht stellt fest, dass die Kommission für die Zulassung der vereidigten Übersetzer ein eigenes Organ eines Rechtsprechungsorgans der rechtsprechenden Gewalt und folglich keine Verwaltungsbehörde ist. Der Staatsrat stellt ebenfalls fest, dass er, wenn davon auszugehen sei, dass die vereidigten Übersetzer nicht zum Personal der Gerichtshöfe und Gerichte gehörten, aufgrund von Artikel 14 1 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze nicht befugt wäre, über eine Klage auf Nichtigerklärung einer in Bezug auf die vereidigten Übersetzer getroffenen Entscheidung zu befinden. B.2.3. Beim heutigen Stand der Gesetzgebung sind keine Bedingungen vorgeschrieben, um Übersetzungsaufträge im Rahmen von Gerichtsverfahren auszuführen. In der Praxis greift man auf Personen aus halbamtlichen Listen zurück, die in den Kanzleien der Gerichte erster Instanz geführt werden. Beim Gericht erster Instanz Brüssel wurde eine Kommission für die Zulassung der vereidigten Übersetzer eingerichtet; sie besteht aus Magistraten, die mit der Erstellung einer Liste von Übersetzern beauftragt sind. Um in diese Liste eingetragen zu werden, muss ein Bewerber den Nachweis seiner Sprachkenntnisse und seiner diesbezüglichen Erfahrung erbringen. B.2.4. Die Übersetzer und Dolmetscher werden durch Zahlung von Honoraren gemäß einer Tariftabelle im Sinne des königlichen Erlasses vom 27. April 2007 zur Festlegung der

4 allgemeinen Ordnung über die Gerichtskosten in Strafsachen (Belgisches Staatsblatt vom 25. Mai 2007, zweite Ausgabe) vergütet. Gemäß Artikel 4 des vorerwähnten königlichen Erlasses «erstellen die Dienstleister ihre Rechnung oder ihre Honoraraufstellung gemäß den Pauschalpreisen oder Stundensätzen, die in oder aufgrund dieser Ordnung vorgesehen sind». In Kapitel 2 des vorerwähnten königlichen Erlasses - «Übersetzer und Dolmetscher» - sind die Bedingungen, der Betrag und die Zahlungsmodalitäten für die Leistungen dieser Personen festgelegt. Es enthält hingegen keine genaueren Angaben über die erforderlichen Fähigkeiten oder Kompetenzen der Übersetzer und Dolmetscher. Sie werden darin ebenfalls nicht in den ständigen Personalbestand des Gerichtswesens aufgenommen. B.3.1. Folglich hat die Eintragung ins Register der Übersetzer, das durch die Kommission für die Zulassung der vereidigten Übersetzer geführt wird, nicht die Anerkennung als Personalmitglied der Gerichtshöfe und Gerichte zur Folge. Eine Streichung aus der Liste könnte sich unter bestimmten Umständen als unrechtmäßig erweisen. In diesem Fall würde es den ordentlichen Gerichtshöfen und Gerichten obliegen, über den durch diese Streichung entstandenen Streitfall zu befinden. B.3.2. Aus dem Vorstehenden ergibt sich, dass der Unterschied zwischen den Rechtsmitteln, über die einerseits die Personalmitglieder der Gerichtshöfe und Gerichte und andererseits die in eine Liste der vereidigten Übersetzer eingetragenen Personen verfügen, der unterschiedlichen Rechtslage dieser beiden Kategorien von Personen entspricht. Dieser Behandlungsunterschied ist vernünftig gerechtfertigt durch die unterschiedliche Beschaffenheit der rechtlichen Beziehung der beiden Kategorien von Personen zur rechtsprechenden Gewalt. B.4. Die präjudizielle Frage ist verneinend zu beantworten.

5 Aus diesen Gründen: Der Hof erkennt für Recht: Artikel 14 1 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat, ersetzt durch das Gesetz vom 15. Mai 2007, verstößt nicht gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung. Verkündet in französischer und niederländischer Sprache, gemäß Artikel 65 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989, in der öffentlichen Sitzung vom 9. Juli 2009. Der Kanzler, Der Vorsitzende, (gez.) P.-Y. Dutilleux (gez.) M. Melchior