Lightray V2 RTR 2,4 GHz



Ähnliche Dokumente
CABLE TESTER. Manual DN-14003

TRANSMITTER SPECIFICATION / SENDER SPEZIFIKATIONEN RECEIVER SPECIFICATION / EMPFÄNGER SPEZIFIKATIONEN

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub

Bedienungsanleitung Ferngesteuerter GT-Rennwagen McTrack Challange

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP

Lithium Fotoakku Ladeset Lithium Photo rechargeable battery Set

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors


KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?

SICHERHEITSHINWEISE STROMER LADEGERÄT SAFETY INSTRUCTIONS STROMER CHARGERS

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen

Electrical tests on Bosch unit injectors

Electrical testing of Bosch common rail Injectors

UWC 8801 / 8802 / 8803

Bedienungsanleitung Lithium Akku mit Fernbedienung

Vor dem Fliegen. Startvorbereitung

Bedienungsanleitung. LED Tristar

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn

VIDEO CALL CAMERA G-VCAM-01

Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus

MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile

BRUUDT Kennzeichenhalter für die Honda NC750X ab 2016 BRUUDT Tail Tidy for the Honda NC750X 2016 and onwards.

Readme-USB DIGSI V 4.82

Der Adapter Z250I / Z270I lässt sich auf folgenden Betriebssystemen installieren:

Uhrenbeweger Watch winders. Crystal

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

Bedienungsanleitung SUNNYHEAT Standfuß (Art. Nr )

Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors

Westfalia Bedienungsanleitung. Nr

Contact 1600 QUICK REFERENCE GUIDE GUIDE D UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA GUIDA RAPIDA. CHANGING THE WAY

Handleiding RFZ Afstandsbediening Manual RFZ Remote control Betriebsanleitung RFZ-Fernbedienung Manuel Télécommande RFZ Manuale RFZ telecomando

Aufbaudose mit Schalter Spacing box with switch. Montageanleitung mounting instructions

LADEADAPTER 4-FACH FÜR RUNDZELLENAKKUS LA 5000

Bedienungsanleitung Manual

Nachdem Sie die Datei (z.b. t330usbflashupdate.exe) heruntergeladen haben, führen Sie bitte einen Doppelklick mit der linken Maustaste darauf aus:

easyident Türöffner easyident Türöffner Art. Nr. FS-0007 FS Fertigungsservice

Honeywell AG Hardhofweg. D Mosbach MU1H-1220GE23 R1001

PROFIBUS-DP Repeater 1 to 1 and 1 to 5 with optional level converter module

mobilcom-debitel SmartHome Schnell-Start-Anleitung Quick Start Guide

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30

SETUP TOOL. Bedienungsanleitung User s Manual

Worx Landroid - Software Update

Please do not use in live circuits. When the POWER LED does not light, you must change the battery for testing.

User Manual Bedienungsanleitung. snom Wireless Headset Adapter snom Schnurlos-Headset-Adapter. English. Deutsch

EMCO Installationsanleitung Installation instructions

NVR Mobile Viewer for iphone/ipad/ipod Touch

Power supply Interference suppressed acc. to DIN EN /- 4, EN 55011, EN CI. B, power factor corrected Power factor BöSha LED driver

ELEGANT LINE EN DE. Assembly instructions for Elegant Line sauna. Montageanleitung für Elegant Line Sauna SD2015 SD2020

Hinweis: Sie können Standard- oder wiederaufladbare Batterien nicht über das Netz aufladen. D

Outdoor-Tasche. Operating Instructions Bedienungsanleitung GB D

Anleitung zur Schnellinstallation TFM-560X YO.13

Batterie richtig prüfen und laden

Softwareupdate-Anleitung // Porty L 600 / Porty L 1200

Wireless Earbuds. D39 Trouble Shooting

Walter Buchmayr Ges.m.b.H.

G-FLASH OBD-TOOL ANLEITUNG FÜR BMW & AMG-MODELLE INSTALLATIONSSOFTWARE & VORBEREITUNG

Installation manual / Montageanleitung WBC2 splice patch with Fibertray Spleissung/Rangierung mit Fibertray

VPN / IPSec Verbindung mit dem DI 804 HV und dem SSH Sentinel

Quick Guide Home Network Mode

ZeppelinAir AirPlay -Konfiguration wireless

SanStore: Kurzanleitung / SanStore: Quick reference guide

DISTRIBUTION: Audio Design GmbH Am Breilingsweg 3 D Kronau / Germany Fon +49(0) Fax +49(0)

DVWS-100H. * Änderungen des Designs und der Spezifikationen sind ohne Vorankündigung möglich.

BRUUDT Kennzeichenhalter für die Kawasaki Z800 BRUUDT Tail Tidy fort the Kawasaki Z800

ReadMe zur Installation der BRICKware for Windows, Version ReadMe on Installing BRICKware for Windows, Version 6.1.2

Schnell-Start-Anleitung Quick Start Guide

All Motorola Europe, Middle East & Africa Approved Channel Partners

hanit Assembly Instruction - Sandbox System Thar -

Die Bedeutung neurowissenschaftlicher Erkenntnisse für die Werbung (German Edition)

NiMH accumulators for Robotino. NiMH Akkus für Robotino. Die NiMH-Akkus ersetzen die mit Robotino ausgelieferten Blei-Gel-Akkus.

Ausgleichshalter / Compensation Holder

Bedienungsanleitung Ferngesteuerter GT-Rennwagen McTrack BG Pro-Drift2

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System

Lockable Tablet Mount

KEYSTONE. OM4 - EPI 2 Bluetooth Interface Modul Einbau- und Einstellanleitungen.

Safety action Inspection of welds

Information Power Parts

VOLT light engine. Austauschanleitung Replacement instructions. Più, Più R, Più RS io spotlights lui spotlights. VOLT light engine

Möchten Sie die Einstellungen wechseln, dann warten Sie, bis die Musik/Geräusche aufgehört haben. Drücken Sie anschließend auf die Nase des Fußballs.

QuickCharge 3.0 USB Charger. Model: FANTEC QC3-AC22. User Manual

USB Treiber updaten unter Windows 7/Vista

GB Operating Instructions ALC 24

TRAVEL POWER 230 V AC, 32 A, 50 Hz ( ) Travel Power

FIRMWARE UPDATE TAPMOTION TD

MultiPortSwitch. VGA Umschalter. Version 1.0 As of April 19 th 2004 Subject to change!

Funkdimmer LED Handsender / Funkdimmer LED Empfänger Anwendungs- und Montagehinweise

Word-CRM-Upload-Button. User manual

USB-Stick (USB-Stick größer 4G. Es ist eine größere Partition notwendig als die eines 4GB Rohlings, der mit NTFS formatiert wurde)

Quick Start Guide. Reolink Solar Panel. Technical Support EN/DE QG3_S

roll-up SONJA powerdisplays Aufbauanleitung Assemble instructions

HPS /B Revision: 01

Montageanleitung Assembly Instruction Artikel: Werkstattschrank mit 2 Türen

EL-21SY. 2 in, 1 out v1.3 HDMI Switcher OPERATION MANUAL

Das mit Robotino ausgelieferte Ladegerät darf nicht mehr verwendet werden.

rc-speedparts.de Anleitung für elektrobetriebene Chassis

Elektrische Kerzen

Transkript:

Frei verwendbar in Permittend in: EU/CH Lightray V2 RTR 2,4 GHz DE - Gebrauchsanleitung GB - Instruction Art.-Nr. Ord. No. 05 3255 NiMh DE GB 05 3256 LiPo

DE - Inhalt Sicherheitshinweise 2 Allgemeine Hinweise 4 Konformitätserklärung 4 Fernmeldebestimmungen 4 Entsorgunshinweise 4 Lieferumfang Highlights Technische Daten 4 Empfohlenes Werkzeug 6 Erste Schritte 7 Fernsteuerung 9-14 Regler 15-17 Hinweise zum Betreiben von Akkus 18 & 20 Fehlersuche 22 Montage 23-27 Ersatzteile 28-31 Tuningteile und Zubehör 32/33 Car LED Signallicht 34 Leistungsdiagramm 35 Servicehändler 36 Sicherheitshinweise Dieses Modell ist kein Spielzeug! Geeignet für Personen ab 14 Jahren! ACHTUNG! Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen! Heben Sie die Kartonage und Gebrauchsanleitung auf! Sicherheitshinweise zum Betrieb Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt, wie das Gerät zu benutzen ist. Halten Sie das Modell von Kindern fern, für die das Modell nicht geeignet ist (siehe Altershinweis). Bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, sollten Sie alle Anweisungen gelesen und verstanden haben. Beachten Sie Vorsichtsmaßnahmen beim Zusammenbau des Modells. Sie sind für diese Modellmontage und für einen sicheren Betrieb selbst verantwortlich. Beim Zusammenbau dieses Bausatzes werden Werkzeuge, einschließlich Messer verwendet. Zur Vermeidung von Verletzungen ist besondere Vorsicht angebracht. Wenn Sie Farben und/oder Kleber verwenden (nicht im Bau satz enthalten), beachten und befolgen Sie die dort beiliegenden Anweisungen Halten Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit, auch nach Abschluss der Montagearbeiten. Hände, Haare und lose Kleidung von rotierenden oder erhitzten Teile fern halten. Keine Gegenstände in drehende Teilen halten. Setzen Sie das Modell nur bei gutem Wetter ein. Bei Regen, Sturm oder gar Gewitter dürfen Sie das Modell nicht betreiben. Suchen Sie ein Gelände, das den gesetzlichen Vorraussetzungen entspricht und frei von Hindernissen ist. Betreiben Sie Ihr Modell nicht in der Nähe von Funkstationen, Hochspannungsleitungen, Transformatorkästen oder ähnli - chem! Diese Einrichtungen können Funkstörungen verursachen, die zum Kontrollverlust über das Modell führen können! Prüfen Sie, dass niemand in der Umgebung dieselbe Frequenz benutzt, denn dadurch können Unfälle entstehen. Jegliche Manipulation an der Struktur des Modells ist nicht erlaubt und führt zum sofortigen Verlust der Gewährleistung. Setzen Sie das Modell, den Antrieb und den Akku im Stand nicht direkter Sonneneinstrahlung aus, stellen Sie es in den Schatten. Allgemeine Sicherheitshinweise Montieren Sie den Kit nur an Plätzen außerhalb der Reichweite von Kinder. Im Montagesatz sind kleine Teile vorhanden, die evtl. verschluckt werden können, sie dürfen nicht in die Hände von Kleinkindern gelangen. Vermeiden Sie das Fahren des Modells an überfüllten Plätzen und in der Nähe von kleinen Kindern. Fahren Sie nie auf öffentlichen Straßen. Betreiben Sie dieses Modell niemals auf nassen Flächen, die elektronischen Bestandteile könnten beschädigt werden. Wenn das R/C Fahrzeug, der Motor oder die Batterie nass werden, müssen Sie alles sorgfältig im Trockenen säubern und reinigen. Wenn dieses Modell das erste ferngesteuerte Modell ist, das Sie bauen und einsetzen wollen, bitten Sie einen erfahrenen Modellpiloten um Hilfe. Auch in Ihrer Nähe wird es einen Modellsportverein geben, dort wird man Ihnen behilflich sein. Vor und nach jedem Einsatz überprüfen Sie das Modell auf Beschädigungen und gelockerte Schraub- und Steckverbindungen. Achten Sie unbedingt darauf, dass nur ein intaktes Modell zum Einsatz kommt. Für Schäden die aus dem Betrieb eines Modells entstehen muss der Halter haften. Bedenken Sie: Das Modell ist aus Kunststoff und Gummi gefertigt und daher leicht brennbar. Halten Sie es daher von jeglicher offenen Flamme und zu hoher Temperatur fern. Bei der Vorbereitung schalten Sie immer zuerst den Sender und danach den Empfänger ein. Stellen Sie den Gassteuerknüppel am Sender immer in die Neutralposition. Wichtige Informationen zur Verwendung von Batterien/Akkus Beachten Sie die Angabe, wie die Batterien/der Akku herausgenommen und eingesetzt werden. Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden! Aufladbare Batterien/Akkus vor dem Laden aus dem Modell entnehmen (sofern vorgesehen)! Aufladbare Batterien/Akkus nur unter Aufsicht Erwachsener laden! Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden! Batterien mit der richtigen Polarität einlegen! Erschöpfte Batterien aus dem Gerät herausnehmen! Anschlußklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden! Der im Lieferumfang enthaltene Akku ist nicht geladen! Laden Sie ihn vor Gebrauch vollständig auf! Laden Sie den Akku nicht direkt nach Gebrauch! Wenn er während des Gebrauchs warm wird, lassen Sie Ihn vor dem Laden erst abkühlen! Vermeiden Sie Kurzschlüsse! Diese können im schlimmsten Fall Brände verursachen, verkürzen aber auf jeden Fall die Lebensdauer des Akkus. Laden Sie mit dem im Lieferumfang enthaltenen Ladegerät nicht Akkus mit höherer oder niedriger Kapazität als angegeben. Halten Sie die Batterien und Akkus fern von Kleinkindern! Hinweise zum Laden des Akkus Stecken Sie das Ladegerät in die Steckdose! Verbinden Sie den Akku mit dem Ladekabel des Ladegeräts! Wenn die Ladezeit abgelaufen ist, ziehen Sie das Ladegerät aus der Steckdose und trennen Sie den Akku vom Ladekabel! Der Akku ist jetzt Einsatzbereit! 2

GB - Content Safety Information 3 General Information 5 Certificate of Conformity 5 Communications Regulations 5 Disposal information 5 Box contents Highlights Technical data 5 Recommended tools 6 Getting Started 8 Transmitter 9-14 Controller 15-17 Instructions for the use of Batteries 19 & 21 Troubleshooting 22 Assembly 23-27 Spare parts 28-31 Tuning parts and accessories 32/33 LED signal lights 34 Power diagram 35 Service centre 36 Safety Information This radio control model is not a toy! Suitable for persons over 14 years! Note: Not suitable for children under 36 months. Risk of suffocation. Contains small parts which can be swallowed. WARNING! Read the instructions carefully before using the model. Keep the instructions and packing after reading it. Operating Safety Instructions This device is not intended for use by individuals (Including children) with reduced physical sensory, mental abilities, lack of experience and / or knowledge, unless they are supervised in how the device is to be used. Keep the model away from Children in case it is not appropriate to be used by a Child (see note of age). Read carefully and fully understand the instructions before commencing assembly. Take enough safety precautions prior to operating this model. You are responsible for this model s assembly and safe operation! When assembling this kit, tools including knives are used. Extra care should be taken to aviod personal injury. Read and follow the instructions supplied with paints and/or Qcement, if used (not included). Always keep this instruction manual ready at hand for quick reference, even after completing the assembly. Keep hands, hair and loose clothing away from rotating and heated parts. Never allow anything to come into contact with rotating parts. The model can only be flown in good weather. Do not fly in wind, rain or thunder storms. Find a place to fly which complies with any laws, and is free from obstacles. Do not operate your model near radio stations, power lines, transformer boxes or similar facilities! This can result in radio interference, causing loss of control over the model. Make sure that no one else is using the same frequency in your running area. Using the same frequency at the same time can cause seriou accidents, whether it s driving. The model should not be changed in any way, doing so will invalidate the guarantee. Do not expose the model or batteries to direct sunlight, always keep them in the shade. General Safety Instructions Assemble this kit only in places out of children s reach! The kit contains small parts which may cause choking if swallowed, keep away from small children. NEVER fly your model over people and never operate the model in way which may endanger people, small children or animals. Never operate the model on rain or over damp surfaces, this may damage the electronics. If R/C unit, motor, or battery get wet, clean and dry thoroughly in a dry shaded area. If this model is the first radio controlled model which you are attempting to build or run, you should secure the assistance of an experienced model pilot. Your local dealer will be able to assist you in locating your local model model sport club or experienced pilots in your area. Inspect the model before and after every drive for damage and loosing screws and plug connections. The operator is responsible for any damage caused by the operation of flying models. Remember that your model is made from such materials as plastic and rubber and as such is inflammable. Keep it away from any open flame, or high temperatures. When operating the model, switch on the transmitter first and then the model, switch off in the reverse order. Always ensure that the throttle stick is in the low position before you switch on. Important Information for use of batteries and battery packs Adhere to the specification of how the batteries should be taken out or placed into the product. Do not recharge disposable batteries! Rechargeable batteries should be taken out of the model before charging (if applicable)! Only charge rechargeable batteries under adult supervision! Different types of batteries or new and used batteries should not be used together! Adhere to correct polarity! Remove spent batteries from the device! Do not short circuit connection terminals! The included battery is not charged! Charge before use! Do not charge the battery pack immediately after use! If the battery pack becomes warm during use, leave it to cool down before charging! Avoid short circuits! This could in the worst case cause fires and in any case it will reduce the battery life. Only recharge battery packs with same capacity and specifications as the supplied battery pack if you intend to use the supplied charger. Keep batteries away from small children! Information on how to charge the battery pack Plug the charger into the socket. Connect the battery to the charger. Once fully charged, unplug the charger from the wall socket and disconnect the battery from the charger! The battery is now ready to use! 3

DE - Allgemeine Hinweise Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzbereiches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungsund Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige Informationen und Warnhinweise. Achtung! Vor dem Betrieb: Bei Beendigung: Erst Sender und dann das Modell einschalten. Erst das Model und dann den Sender ausschalten. Konformitätserklärung Hiermit erklärt JAMARA e.k., dass das Modell Lightray V2 GHz, No. 053255, No. 053256 den einschlägigen EG-Richtlinien (insbesondere den neben benannten) entspricht und die Serie entsprechend gefertigt wird. Set enthält Sender und Empfänger. Bei Fragen bezüglich der Konformität wenden Sie sich bitte an unseren Service: Jamara e. K. Inh. Erich Natterer Am Lauerbühl 5, DE-88317 Aichstetten Tel. +49 (0) 7565-9412-0 Fax. +49 (0) 7565 9412-23 www.jamara.com - info@jamara.com Einschlägige EG-Richtlinien - (R&TTE) Funktechnische Einrichtungen 1999/5/EG - (WEEE) Elektro- und Elektronikalt-/schrottgeräte 2002/96/EG - (RoHS) Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten 2011/65/EU Weitere Informationen finden Sie auch unter: www.neuershop.jamara.com/konformitaet Fernmeldebestimmungen Beachten Sie die Fernmeldebestimmungen in dem Land in dem Sie das Modell einsetzen möchten! Bei Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Service oder direkt an Ihren Fachhändler. Wir weisen darauf hin, dass die Verantwortung für den ordnungsgemäßen Einsatz einer Funkfernsteuerung beim Anwender liegt. Beachten Sie bitte die rechtliche Lage in Ihrem Land! Entsorgungshinweise Bitte sorgen Sie für eine fachgerechte, den gesetzlichen Vorschriften entsprechende Entsorgung der Batterien und/oder der Akkus. Bitte werfen Sie nur entladene Akkus in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. (Entladen sind die Akkus in der Regel dann, wenn das Modell nicht mehr läuft.) Bitte sorgen Sie für fachgerechte, den gesetzliche Vorschriften entsprechende Entsorgung der Elektrobauteile (Fernsteuerung, Ladegerät und Modell usw.). Bitte werfen Sie diese nur in die dafür vorgesehenen Sammelboxen bei den Kommunen. Lieferumfang 4WD-Modell Fernsteuerung 2,4 GHz Fahrakku Ladegerät 230 V Ladegerät 230 V mit integriertem Balancer (053256) Elektro-Motor fertig montiert Elektro-Regler fertig montiert 1 Servo fertig montiert Lackierte Karosserie Dekorbogen Anleitung mit Tuningliste Highlights: Pivot-Ball System vorne Alu Chassis Carbon Design Einstellbares Fahrwerk Liegendes Lenkservo Einstellbare Öldruckstoßdämpfer Antriebswellen aus Stahl Alu Radioplatte & Stoßdämpferkappen Carbon-Design Stoßdämpferbrücke Technische Daten: Abmessungen ~ 240 x 385 x 150 mm Gewicht ~ 1370 g Servos Stellkraft 1 x 4,5 kg Akku NiMh 7,2 V 1800 mah LiPo 7,4 V 3700 mah Motor Venti 540, 270 W 4

GB - General Information Jamara e.k. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains important information and warnings. Attention! Switch the transmitter on first then the model. When you are finisished first switch off the model then the transmitter. Certificate of Conformity JAMARA e. K. hereby declare that the model Lightray V2 GHz, No. 053255, No. 053256 follows the appropriate and relevant EEC Directives, in particular those listed below and that the model has been constructed accordingly. Set contains transmitter and receiver. Please direct any queries that you may have regarding conformity to our service department at: Jamara e. K. Inh. Erich Natterer Am Lauerbühl 5, DE-88317 Aichstetten Tel. +49 (0) 7565-9412-0 Fax. +49 (0) 7565 9412-23 www.jamara.com - info@jamara.com Relevant EC Directives: - Radio & Telecom Terminal Equipment (R&TTE) 1999/5/EC - Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) 2002/96/EC - Restriction of Hazardous Substances (RoHS) 2011/65/EU Further information can also be found at: www.neuershop.jamara.com/conformity Communications Regulations Please observe all rules and regulations referring to the use of radio signals (radio control) which may be in force within the country where you are operating your model, any queries should be addressed to your dealer. Further information can be found on (European Frequency Table) of our main catalogue. Please Remember! The operator is solely responsible for the use of radio signals and for his model. Please ensure that you acquaint yourself with all laws which may apply to you before you operate your model. Disposal information Please care for a environmental correct and legal way of disposing the batteries and/or accus. Please, only throw away empty accus into the collect-boxes in your local shops or commune. (Normally discharge the accus, when the model stops running) All parts of this model should be disposed of correctly, in particular electronic components may be subject to local restrictions. Your dealer will advise you. Lieferumfang 4WD model Transmitter 2,4 GHz Battery pack Charger 230 V Charger 230 V with integrated balancer (053256) Electric motor installed Electric controller installed 1 servo installed Painted body Decals Instructions with Tuning parts Highlights: Pivot Ball System front Alu chassis Carbon Design Adjustable Suspension Horizontal stearing servo Adjustable oil pressure shocks Drive Shaft made of Steel Shock holder Carbon Design Alu Radio plate & shock cap Technical data Dimensions ~ 240 x 385 x 150 mm Weight ~ 1370 g Servos 1 x 4,5 kg Battery NiMh 7,2 V 1800 mah LiPo 7,4 V 3700 mah Motor Venti 540, 270 W 5

DE - Empfohlenes Werkzeug GB - Recommended Tool + No. 19 0073 Schlitzschraubendreher Flat Screwdrivers Kreuzschraubendreher Philips Screwdrivers No. 19 3065 1,5/2,0/2,5/3,0mm Inbussteckschlüsselset Hexagonal head wrench set Lexanschere Lexan scissors + No. 19 0065 Radsturzwinkel Meßgerät Camber adjusting Tool No. 19 0060 Höhenmessschieber Height lange No. 28 1785 Nabenbohrer für Karosserie Hub drill for bodywork No. 23 2060 Doppelseitiges Klebeband Doublesided power tape No. 23 0409 Wheel blood Reifenkleber Rim Glue No. 28 1904 Stoßdämpferöl Louise Shock-Oil Louise No. 23 2423 Schraubensicherungslack mittelfest Nut lock medium strength No. 23 0461 400 ml Spezial Reinigungsschaum Special cleaning foam No. 50 5401 klein/small Karosseriesplint Body clips No. 19 3130 Montageständer mit Drehteller Car Stand rotatable No. 15 3065 X-Peak 90 Touch Ladegerät Charger No. 15 2058 X-Peak 50 BAL Pult Ladegerät Charger No. 15 2060 X-Peak 50 BAL Ladegerät Charger No. 05 9273 Karosseriesplint Body clips No. 15 3055 X-Peak 80 BAL Ladegerät Charger 6 20 g 1:10

DE - Erste Schritte Vergewissern Sie sich das alle Teile die zum Lieferumfang gehören vorhanden sind. Sender, Modell, Ladegerät, Fahrakku (eingelegt). Ladegerät Als erstes muß der Fahrakku geladen werden. Stecken Sie das Ladegerät in eine 230 V Steckdose. Verbinden Sie das Ladegerät mit dem Fahrakku. Sollten der Stecker des Ladegerätes und der Stecker des Fahrakku s nicht zusammenpassen liegt Ihrem Modell ein Ladeadapter bei. Die durchschnittliche Ladedauer des leeren mitgelieferten Akku s liegt bei ca. 6-8 Stunden. Legen Sie in den Sender 8 Stück AA Batterien oder 8 geeignete AA Akku s ein. Sollten Sie für den Sender Akku s verwenden müssen diese erst mit einem separat erhältlichen Ladegerät geladen werden. L/R V/R Trimmung Ein/Aus Akku vorbereitet. Es ist aber unabdingbar vor und nach jedem Einsatz das Modell auf mögliche mech. Schäden oder elektrische Defekte bzw. Störungen zu überprüfen. Ebenfalls müssen sämtliche Bewegliche Teile auf Ihre Freigängigkeit und Schraubverbindungen auf Vers. 053270 Vers. 053271 Ladeadapter Akku Lesen Sie sich das Kapitel über die Fernsteuerung und deren Bedienelemente durch. Schalten Sie den Sender ein und vergewissern Sie sich das sich alle Trimmregler am Sender in Neutralstellung befinden. Sie haben ein RTR-Modell erworben. D.h., dass Fahrzeug ist zum Großteil für den sofortigen Einsatz Fahrakku Regler/Akku Anschluß Ladegerät Speedregler Ein/Aus Ihren festen Sitz kontrolliert werden. Legen Sie nun den Fahrakku in die Akku-halterung im Fahrzeug ein. Achten Sie darauf das die Akkuhalterung wieder richtig mit den 2 mitgelieferten Splinten gesichert wird und der Akku ohne großes Spiel sicher in der Akkuhalterung arretiert ist. Verbinden Sie nun den Fahrakku mit dem Speedregler im Modell. Halten Sie das Fahrzeug in die Luft für den Fall das sich der Motor beim Einschalten dreht. Schalten Sie nun den Speedregler am Ein/Aus Schalter ein. Stellen Sie das Modell auf den Boden und testen es auf korrekte Funktion. Lenkung Rechts/Links, Vorwärts/Rückwärts. Sollten die Räder nicht gerade aus nach vorne zeigen obwohl das Lenkrad am Sender in Neutralstellung ist, können Sie diese mit Hilfe der Trimmregler am Sender in die korrekte Position bringen. Trimm L/R = Lenkung Trimm V/R = Vorwärts/Rückwärts Sollten sich die Räder nach vorne bzw. hinten drehen, ob wohl kein entsprechender Befehl über den Gashebel am Sender gegeben wurde, versuchen Sie den Speedregler durch das austrimmen des Gastrimmreglers am Sender in die Neutralstellung zu trimmen. Wir empfehlen Ihnen nun die in Ihren Empfänger integrierte Failsafe Einheit zu aktivieren. Im Auslieferzustand ist diese deaktiviert. In dem Sie während Sie den Gashebel am Sender in Neutralstellung lassen (siehe Kapitel Fail Safe) und auf die Fail Safetaste am Empfänger drücken bis diese blinkt und Sie dann wieder los lassen aktivieren Sie die Failsafe Einheit. Aktivieren Sie diese bei einem Elektrofahrzeug grundsätzlich nur in Neutralposition des Gashebels, da sich das Modell ansonsten bei einem Verlust des Sendersignals selbstständig in die zuvor einprogrammierte Gasposition bewegt. Nun können Sie die erste Testfahrt vornehmen. Falls es sich bei diesem Modell um Ihr erstes RC-Car handelt empfehlen wir Ih nen das Fahrzeug erst auf einer kleinen Teststrecke zu bewegen um sich mit der Steuerung des Fahrzeugs und den Bedienelementen des Senders vertraut zu machen. Achtung! Ihr Fahrzeug besitzt eine Pivot Vorderradaufhängung. Diese besitzt eine Vielzahl an Vorteilen. Sie ist sehr robust und leicht zu warten. Diese ist im Auslieferzustand so eingestellt dass die Spurbreite es nicht zulässt dass die Antriebswellen herausspringen können. Wie bei jedem Modell werden beim Einfahren natürlich sowohl Aufhängungsteile als auch Schraubverbindungen im Millimeterbereich gelockert. Dieses entstehende Spiel kann ausreichen das bei maximaler Belastung eine Antriebswelle herausspringt. Deshalb ist es auch nötig sich vor jedem Einsatz zu versichern dass alle Schraubverbindungen, Radmuttern, Spiele etc. korrekt sind. Wenn Sie am Pivotachsschenkel 505079 die innere Kugelschraube 505081 (siehe Ersatzteilliste) verdrehen stellen Sie damit das Spiel und die sich daraus resultierende Spurbreite ein. Am besten ziehen Sie den Pivot oben und unten gleichermaßen so weit an, dass die Wellen beim kompletten Lenkeinschlag nicht unter Spannung stehen aber auch nicht herausfallen können. Die äußere Kunststoff Inbusschraube 505080 dient nur zum sichern des Achsschenkels auf der Kugelkopfschraube. Diese sollte auf keinen Fall zu fest angezogen werden. Da sonst die Lenkung nicht mehr leichtgängig ist und das Fahrverhalten negativ beeinflusst werden kann. 50 5080 50 5081 07 9996 50 5079 7

GB - Getting Started Make sure that all parts from the box content are included. Transmitter, Car, Charger, battery pack. Charger The battery pack has to be charged before use. Plug the charger into a 230V outlet. Connect the charger to the battery. If the plug of the charger and battery do not match, then you will find a connection lead in your box. The average charging time of the empty battery is about 6-8 hours. Place 8 pieces of AA batteries into the transmitter. If rechargebale, please also make sure these are fully charged. Read the chapter for usage of the transmitter and its controls carefully. L/R F/B Trim On/Off Battery Turn the radio off and make sure all the trim buttons on the transmitter are in neutral position. You have purchased a RTR model, which means it should be ready for immediate use after charging all batteries. You need to check the car, electronics and all plastic parts after each use to make sure no parts are damaged. Also all the moving parts must be checked for their clearance, bolts and screws that they are tight. Now put the battery into the battery holder in the vehicle. Make sure that the battery holder is secured properly with the 2 included clips for the battery holder. Now connect the battery to the speed control in the model. Keep the car in the air in case that the motor turns at full power. Vers. 053270 Vers. 053271 Charging adapter Battery Battery Charger ESC/Battery Connector ESC On/Off Switch the speed control on the On / Off switch. Set the model on the ground and test it for proper functioning. Steering right/ left, throttle/ brake, forward and backward. If the wheels do not point straight forward even though the steering wheel on the transmitter is in neutral, you can adjust it with the trim button on the transmitter. Trim L/R = steering Trim V/R = forward/backward Leave the throttle lever in neutral position (see chapter Fail Safe). Press the fail-safe button on the receiver until it flashes and let go to activate. Check this principle in an electric vehicle only in the neutral position of the throttle, because otherwise the model goes into the previously programmed throttle position in a loss of the transmitter signal. Now you can make the first test drive. If this is your first rc car, we recommend to drive it on a small test track to familiarise yourself with the control of the vehicle and the controls of the transmitter. Attention! Your vehicle has a pivot front suspension. This has a number of advantages. It is very robust and easy to maintain. The set-up of the car has been done so the drive shaft will not pop out. As with any model, screws and bolts can losen during break-in of the car. This can result in tolerance of the drive shaft. The drive shaft can then pop out if high pressure is applied. The inner ball screw (item No.: 505081) will enable you to adjust the tolerance resulting in fine adjustments of the track width. For best results when setting up the pivot ball for the first time, please always adjust the upper and lower pivot in the same way. Fasten as far as the pivot can still be pulled up and down easyly but not as far that it will pop out if you give full steering angle. The outer plastic socket screw (item No.: 505080) is only used for securing of the steering knuckle. This should not be too tight, otherwise the steering is not smooth and the handling can be adversely affected. 50 5080 50 5081 07 9996 50 5079 Should the wheels rotate forward or backward, even though no command was given through the transmitter, then also the throttle needs to be trimmed on the transmitter. We encourage you now to activate your receiver s built-in Failsafe unit. On delivery it is turned off. 8

DE - Fernsteuerung CCX Car 2,4 GHz GB - Transmitter CCX Car 2,4 GHz Lieferumfang Zum Lieferumfang der Fernsteuerungsanlage CCX 2,4 GHz Car gehören der 2-Kanal Sender und der zugehörige 3-Kanal Empfänger sowie diese Anleitung. Box contents Our Radio Control System CCX 2.4 GHz Car comes complete with transmitter, matching 3 channel receiver and these instructions. Empfohlenes Zubehör Für den Betrieb eines ferngesteuerten Modells benötigen Sie Servos, die dem jeweiligen Modell angepasst sind, einen Empfängerakku und ein Schalter- sowie Ladekabel. Bei einem elektrisch angetriebenen Modell benötigen Sie weiterhin einen Regler, der in den meisten Fällen die Spannungsversorgung der Empfangsanlage übernimmt. Der Sender benötigt zum Betrieb acht Mignon Batterien bzw. Akkus. Für den Einsatz von Akkus ist darüber hinaus ein entsprechendes Ladegerät notwendig. Setzen Sie nur hochwertiges Zubehör ein, wie wir es in unserem Sortiment haben. Bitte informieren Sie sich in unserem aktuellen Katalog oder im Internet (www.jamara.com). Ladegerät Universal Art.-Nr. 15 0004 Schalterkabel Art.-Nr. 09 8254 Batterien 8 x Mignon 1,5V Art.-Nr. 14 0095 oder Akkus 8 x Mignon 2600mAh 1,2V Art.-Nr. 14 1016 Recommended Accessories In order to operate a Radio Controlled model you will require servos which are suitable for the model, a receiver battery and a switch cable. For an electric model you will also require an Electronic Speed Controller which will in most cases also provide power to the receiver. To power the transmitter you will need 8 X Mignon (AA) sized dry or rechargeable batteries. If you choose to use rechargeable batteries you will also require a suitable charger. You should only use high-quality accessories with this system such as those found in our product catalogue or under www.jamara. com Charger Universal Part No. 15 0004 Switch Cable Part No. 09 8254 Batteries 8 x Mignon 1,5V Part No. 14 0095 or rechargeable 8 x Mignon 2600mAh 1,2V Part No. 14 1016 Allgemeine Beschreibung Die Fernsteuerung CCX 2,4 GHz Car arbeitet im ISM-Band. Großer Vorteil dieser neuen Technologie ist unter anderem, dass man keine Quarze mehr benötigt, dass keine Frequenzabsprachen notwendig sind und es trotzdem nicht zu Kanaldoppelbelegungen kommen kann. Außerdem ist die Übertragung im 2,4 GHz Band grundsätzlich störunempfindlicher. Andererseits ist aber das Binden eines Empfängers an den zugehörigen Sender unbedingt notwendig. Der 2-Kanal Sender, ist für die Lenkung und die Fahrfunktion mit hochwertigen Gebern ausgestattet. Zum Betrieb müssen 8 Mignon Batterien oder Akkus der gleichen Größe eingesetzt werden. Achten Sie absolut genau darauf, dass die Batterien bzw. Akkus immer genügend Kapazität haben. Nur so ist ein sicherer Betrieb der Anlage gewährleistet. Achten Sie genau auf die Power LED und wechseln die Batterien oder laden Sie die Akkus mit Hilfe eines optional zu erwerbenden Ladegeräts auf, bevor sie ganz entleert sind. Der Sender ist mit einer ganzen Reihe von sinnvollen Programmiereinrichtungen ausgestattet. Damit lässt sich der Sender bequem an Ihre Gewohnheiten bzw. an das Modell anpassen. Die Bedienelemente zur Programmierung liegen geschützt unter einer hochklappbaren Abdeckung. Über einen DSC-Port kann der Sender direkt mit einem PC bzw. einem Notebook verbunden werden. Dazu benötigen Sie ein optional zu erwerbendes USB-Adapterkabel. Damit kann der Sender an einem Simulator eingesetzt werden. General Description Our CCX 2.4 GHz system works on the ISM Band. This new Band offers several advantages of which probably the most useful is that no crystals are required because the transmitter and receiver have to be bonded meaning that your model cannot be shot down by other users on your channel. Apart from that this is a much cleaner and interference free signal anyway. This does however mean that you have to bond all of your receivers to your transmitter. The 2 channel CCX Transmitter is equipped with precision controls for both the steering and the throttle function. To operate the transmitter 8 Mignon (AA) dry or rechargeable cells of the same type must be fitted which must have sufficient charge in them. This is vital to ensure that the system functions at the maximum power output. Monitor the Power LED closely and replace or recharge the cells before they are fully discharged. The transmitter is equipped with a series of useful programming features. These features can be used to easily set the model up to best suit your needs and to gain the best performance from your model. The control panel is protected by a cover which can be simply lifted up to gain access. A DSC Port has been fitted to allow you to use a data cable (available separately) to connect your transmitter to a PC or Laptop for use with a simulator. 9

DE - Technische Daten Sender CCX 2,4 Car Frequenzband 2,4 GHz Modulationsart GFSK Servoauflösung 10 Bit (1024 Schritte) Modelltypen Auto, Schiff Steuerfunktionen 2 Dual Rate Temperaturbereich - 15 bis + 58 C Betriebsspannung 9,6-12 V Unterspannungswarnung 9 V Empfangs-Antennenlänge ca. 26 cm Betriebsspannung 12 V DC (8 Zellen) Akkuladung über Ladebuchse DSC-Port (Fahrsimulatorbuchse 3,5 mm Klinkenstecker Abmessungen 159 x 99 x 315 mm Gewicht 328 g Empfänger CCX 2,4 GHz Car Art-Nr. 06 1171 GB - Technical data Transmitter CCX 2,4 Car Frequency Band 2,4 GHz Modulation GFSK Servo Resolution 10 Bit (1024 Step) Model Types Car, Boat Channels 2 Dual Rate Temperature Range - 15 to + 58 C Operating Voltage 9,6-12 V Low Voltage Warning 9 V Receiver Antenna Length approx. 26 cm Voltage 12 V DC (8 Cells) Charging Via Charging Socket DSC Port (Simulator Socket) 3,5 mm Audio Size 159 x 99 x 315 mm Weight 328 g Receiver CCX 2,4 GHz Car Part No. 06 1171 Frequenzband: Modulationsart: Servoauflösung: Betriebsspannung: Abmessungen: Gewicht: 2,4 GHz GFSK 10 Bit (1024 Schritte) 4,5 7,4 V DC 38 x 22 x 13 mm 6 g Frequency Band: Modulation: Servo Resolution: Operating Voltage: Size: Weight: 2,4 GHz GFSK 10 Bit (1024 Steps) 4,5 7,4 V DC 38 x 22 x 13 mm 6 g Akkus laden Wenn Sie in Ihrem Sender NiCd- oder NiMH-Akkus einsetzen, achten Sie vor einem Einsatz darauf, dass die Zellen voll aufgeladen sind. Wegen der Selbstentladung müssen Sie vor jedem Einsatz die Akkus nachladen. Beachten Sie unbedingt die Hinweise des Herstellers der von Ihnen verwendeten Zellen. Setzen Sie unbedingt ein passendes Ladegerät z. B. Art.-Nr. 15 0004 ein, lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler beraten. Nachdem die Zellen voll aufgeladen sind, trennen Sie die Verbindung zum Sender bzw. zur Ladebuchse der Empfangsanlage und entfernen das Ladegerät aus der Steckdose. Entnehmen Sie die Akkus dem Sender und dem Modell, wenn Sie es für längere Zeit nicht einsetzen. Beim Senderakku laden gehen Sie wie folgt vor: 1. Legen Sie die Akkuzellen polrichtig ein. 2. Stecken Sie das Ladegerät in eine Steckdose. 3. Stecken Sie das Ladekabel in die Ladebuchse des Senders. 4. Entfernen Sie das Ladegerät aus der Steckdose und ziehen Sie das Ladekabel ab, sobald die Zellen voll aufgeladen sind. Achtung! Während des Ladevorgangs unbedingt den Batteriefachdeckel öffnen und den Ladestrom auf max. ein Ampere begrenzen. Höhere Ströme können die Elektronik des Senders beschädigen und zu Kurzschluss führen! Charging the battery If you use NiCad or NiHm rechargeable cells for your transmitter ensure that the cells are fully charged before using the system. Please be aware that due to the self-discharge characteristics of this type of cells that they should always be fully charged prior to use. Please refer to the battery manufacturers recommendations regarding charging current etc. Use only a high quality charger which is suitable for this type of cells such as our item 15 0004. For further information please contact your local dealer. Once charging is complete, always disconnect the batteries from the charger and unplug the charger from the mains supply. Remove the batteries from the model and transmitter if you do not intend to operate it for a longer period of time. To charge the transmitter batteries please proceed as follows: 1. Fit the batteries observing the correct polarity. 2. Plug the charger into the household mains. 3. Connect the charging cable to the transmitter. 4. Remove the charging cable and unplug the charger as soon as the batteries are full. Warning! Remove the battery hatch cover whilst charging and the charge current to max. 1 amp limit. Higher currents can damage the electronics of the transmitter and cause a short circuit! 10

DE - Bedienelemente GB - Controls Seitenansicht 1. Programmierbox 2. 2,4 GHz Antenne 3. Lenkrad 4. Gashebel 5. Akku-/Batteriefach 1 2 3 4 Side View 1. Programming Box 2. 2,4 GHz Antenna 3. Steering Wheel 4. Throttle Lever 5. Battery Hatch 5 Programmierfeld 6. Lenkung Reverse 7. Power LED 8. Lenkungs-Trimmung 9. Ein-/Ausschalter A. Gas Reverse B. Power Check C. Binde Taste D. Dual-Rate E. Gas Trimmung 6 7 8 9 A B C D E Programming Panel 6. Steering Reverse 7. Power LED 8. Steering Trim 9. ON/OFF Switch A. Throttle Reverse B. Power Check C. Binding Button D. Dual-Rate E. Throttle Trim Durch eine sinnvolle Anordnung von Tastern, Schaltern und LED-Anzeigen, kann der Sender CCX 2,4 Car Anlage schnell und problemlos programmiert werden. Beide Kanäle können getrimmt werden, außerdem lässt sich die Laufrichtung umkehren. Weiterhin steht eine Dual-Rate Funktion zur Verfügung. Eine LED signalisiert den Ladezustand der Senderstromversorgung. Thanks to the logical and well thought out lay-out of the Programming Panel and the positioning of the switches and LEDs the CCX 2.4 Car transmitter can be quickly and simply programmed. Both channels can be trimmed and the direction changed. Furthermore the transmitter is equipped with a Dual Rate system and a red LED indicates the state of the battery charge. Rückseite F. Ladebuchse G. Anschluss für Simulatorkabel Sollten Sie über die Ladebuchse laden bitte Batteriefachdeckel öffnen. Dies dient der Kühlung. G F Rear Side F. Charge Socket G. Simulator Cable Socket If charging the batteries via the charging socket, the battery hatch cover should be removed to ensure sufficient cooling. 2,4 GHz Antenne Befestigen Sie die 2,4 GHz Antenne senkrecht, wie auf dem nebenstehenden Bild zu erkennen. Sie dürfen die Antenne allerdings nicht an metallischen Gegenständen befestigen, die Reichweite würde zurückgehen. 2,4 GHz Antenna Mount the 2.4 GHz antenna vertically as shown in the diagram. Do not allow any metal object to come into contact with the antenna or to shield it as this will reduce the range. Empfänger Receiver 11

DE - Sender und Empfänger binden Bei einer modernen 2,4 GHz Anlage ist es unbedingt notwendig, dass der Sender und der Empfänger im Modell aneinander gebunden werden. Der Empfänger akzeptiert dann nur noch die Signale seines Senders. Sollten Sie aus irgendwelchen Gründen die Bindung neu durchführen wollen, gehen Sie bitte wie folgt vor: A. Setzen Sie aufgeladene Akkus oder neue Batterien in den Sen-der ein. Lassen Sie den Sender ausgeschaltet. B. Stecken Sie den beigefügten Bindungsstecker in den 3. Kanalausgang. C. Schalten Sie die Empfangsanlage ein, indem Sie den Empfängerakku mit dem Empfänger verbinden. Je nach Softwareversion signalisiert Ihr Empfänger unterschiedlich den Bindemodus (statt blinken leuchtet z.b. die LED oder bleibt ganz aus). Der Bindevorgang als solches ist aber bei allen Versionen gleich. Die LED am Empfänger fängt an zu blinken und zeigt damit an, dass der Empfänger sich im Bindemodus befindet. D. Halten Sie die Bindetaste am Sender gedrückt und schalten Sie gleichzeitig den Sender ein. E. Der Sender beginnt zu blinken und zeigt an das er im Bindemodus ist. F. Lassen Sie die Bindetaste am Sender los und trennen Sie den Empfänger vom Empfängerakku, bzw. schalten den Regler aus. Entfernen Sie nun den Bindungsstecker am Empfänger. G. Schalten Sie nun den Sender aus. Die Anlage ist beim nächsten Einschalten gebunden.. H. Installieren Sie alles ordnungsgemäß und überprüfen Sie alles sehr genau I. Sollte die Funktion nicht erfolgreich verlaufen, wiederholen Sie die Bindeprozedur. GB - Binding the receiber to the transmitter As with all modern 2.4GHz R/C systems the receiver must be bound to the transmitter to ensure that the receiver will only react to signals from that transmitter. If you wish to re-bind the receiver with the transmitter please proceed as follows: A. Ensure that the transmitter is fitted with fresh or fully charged batteries and leave the transmitter off. B. Plug the binding plug (included) into the channel 3 socket on the receiver. C. Switch the receiver system on by connecting the battery or turn in a BEC operating on a controller to control. Depending on your software version of your receiver indicates the different binding mode (instead of flashing lights for example LED or remains out completely). The binding process as such is in all versions. The receiver LED will begin to flash indicating that the receiver is in bonding mode. D. Press and hold down the binding button on the transmitter whilst switching it on. E. The transmitter will begin to flash indicating that the receiver is in bonding mode. F. Release the binding button on the transmitter and disconnect the receiver from the battery or turn off the controller. Release the binding plug from the receiver. G. Switch of the transmitter. and remove the binding wire. The system be bound at the next start.. H. Install all properly and check anything very precisely. I. If the receiver fails to bond or does not function after bonding repeat the above procedure until a successful bonding is achieved. The following diagrams illustrate the bonding process and show the locations of the relevant components. Die folgende Abbildung stellt grafisch den Bindevorgang dar und kennzeichnet die einzelnen Elemente die bedient werden müssen Fail Safe Setup LED Bindetaste Binding button Bindungsstecker Binding Plug 12

DE - Einschaltreihenfolge 1. Stecken Sie alle Komponenten zusammen. 2. Schalten Sie den Sender ein. 3. Verbinden Sie den Empfängerakku mit dem Empfänger. 4. Überprüfen Sie ob die LED s am Sender und am Empfänger dauerhaft leuchten 5. Das System ist eingeschaltet und kann eingesetzt werden. Einschalten Switching On 1. Sender einschalten 1. Switch the transmitter on 2. Empfänger einschalten 2. Switch the receiver on GB - Switch on 1. Plug in all of the components. 2. Switch the transmitter on. 3. Connect the receiver battery to the receiver. 4. Check that the LEDs on both the transmitter and the receiver illuminate solidly. 5. The system is now correctly switch on and operating and can now safely be used. Ausschaltreihenfolge 1. Empfängerakku abstecken 2. Sender ausschalten Switching off 1. Disconnect the receiver battery 2. Switch off the transmitter Ausschalten Switching Off 1. Empfänger ausschalten 1. Switch off the receiver 2. Sender ausschalten 2. Switch off the transmitter Programmierung der integrierten FailSafe-Einheit 1. Funktionsbeschreibung Die integrierte FailSafe-Einheit ist hauptsächlich für den Einsatz bei Booten und Fahrzeugen gedacht. Sie dient dazu den Verlust des Models hervorgerufen durch einen hängenden Gaskanal bei Signalverlust zu verhindern. Wenn der Empfänger das Signal zum Sender verliert, kehrt der Servo oder Speedregler des Gaskanals automatisch in die zuvor eingestellte Position zurück. 2. Einstellung a. Schalten Sie den Sender ein b. schalten Sie den Empfänger ein. Die Signal-LED leuchtet dauernd und zeigt an, dass der Empfänger betriebsbereit ist. c. Bringen Sie den Gashebel am Sender in die Neutralposition Ihres Servos oder Speedreglers. d. Drücken Sie die Setup Taste am Empfänger. Die Signal LED blinkt für 3 Sekunden (siehe Abb. links). e. Lassen Sie sie wieder los. Die Einstellung ist gespeichert. 3. Testen der Einstellungen a. Schalten Sie den Sender ein. b. Schalten Sie den Empfänger ein. c. Schalten Sie den Sender aus. d. Der Empfänger verliert nun das Signal und fährt den Servo bzw. den Speedregler am Gaskanal auf die zuvor einpro- gram-- mierte Position zurück. e. Folgt der Ablauf den obigen Schritten funktioniert die FailSafe-Funktion korrekt. How to setup the fail safe function 1. The instruction of function The function of protection of losing control is mainly for r/c boats and cars and keeps them away from damage through throttle channel. When the receiver is out of control signal, the receiver of throttle will automatically return to the initial position which set up before starting to avoid the error action : 2. How to set the function a. Switch on the transmitter power and enter into the working condition b. Connect the receiver with power and enter into the working condition, the signal light on receiver will blink all the time. c. Control the throttle of transmitter and keeps the servo or ESC in the neutral position. d. Press the setting button, the LED will be flash for 3 seconds (see on pict. left). e. Release the setting button. The setting is finished. 3. Testing a. Switch on the transmitter and enter the working condition. b. Contact the receiver with power and enter the working condi tion. c. Turn off the power of transmitter. d. The throttle of servo will be set automatically. e. Finish these steps above means the setting is ok. 13

DE - Steuerung des Modells Mit dieser Funktion wird die Lenkung, die Richtungssteuerung durchgeführt. Bei einer Drehung des Steuerrades, müssen die Räder der Vorderachse in die entsprechende Richtung ausschlagen. Wenn das Rad nach rechts gedreht wird, müssen, wie im oberen Bild zu erkennen, die Räder nach rechts ausschlagen. Im nebenstehendem Bild ist der Ausschlag für eine Linkskurve zu sehen. Mit dem entsprechenden Umschalter (6) im Programmierfeld lässt sich, wenn notwendig, die Laufrichtung umpolen. Für ein feinfühligeres Steuern kann mit dem Dual-Rate Taster eine Dual-Rate Funktion vorgegeben werden. Eine Drehung am Lenkrad in der Nähe der Neutralposition führt nur zu relativ geringen Servoausschlägen. Der gesamte Servoweg steht aber z.b. für Wendemanöver komplett zur Verfügung. Lenkung Steering GB - Operating the model This function is used to steer the model and turning the steering wheel will make the models wheels to turn in the relevant direction. Turning the wheel to the right will make the models wheels turn to right when viewed from above as illustrated. Moving the wheel to the left will cause the wheels to turn to the left. By operating the relevant switch (6) on the programming panel the direction in which the steering moves can be reversed if required. In addition, the transmitter is equipped with a Dual Rate function. When this function is activated the wheels of the model will move less relative to the movement of the transmitters steering wheel around the middle position. This will allow the model to be steered with more precision however if this function is used the total throw will still be available for tight cornering when the steering wheel is moved to the end of it s range. Mit dieser Funktion werden die Vor- und Rückwärtssteuerung sowie die Geschwindigkeit gesteuert. Wenn der Steuergeber nach hinten gezogen wird, bewegt sich das Fahrzeug nach vorn, wie auf dem nebenstehenden Bild dargestellt. Wenn der Steuergeber nach vorn gedrückt wird, wie auf dem unteren Bild dargestellt, bremst das Fahrzeug zuerst ab und fährt dann rückwärts. Voraussetzung für diese Steuerung ist allerdings ein elektrisch angetriebenes Fahrzeug, mit einem entsprechenden Speed-Controller. Gassteuerung Trottle Lever This function is used to control the models speed both forwards and in reverse as shown in the illustration to the left. If the lever is pulled back towards the transmitter grip the model will accelerate forwards. If the lever is pushed away from the transmitter grip the model will first brake and then accelerate in reverse. This is providing that the model is fitted with a Speed Controller which supports these functions. 14

DE - Regler (eingebaut) Version Splinter EP Sicherheitshinweise Beim Anschließen eines Elektromotors kann es zum ungewollten Anlaufen des Motors kommen. Außerdem können Elektromotoren mit angeschlossenem Antriebsakku durch mechanische oder technische Defekte plötzlich anlaufen. Auch wenn die Empfangsanlage ohne eingeschalteten Sender betrieben wird, kann der Motor unerwartet anlaufen. Hierdurch kann eine erhebliche Verletzungsgefahr entstehen. Es darf sich daher niemand im Gefahrenbereich rotierender Teile aufhalten. Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände mit den sich drehenden Komponenten des Antriebs in Berührung kommen können. Antriebe mit hohen Leistungen können besonders gefährlich sein! Hohe Ströme erhitzen die Batterie sowie die Zuund Ableitungen. Dadurch kann es zu Feuer oder Verbrennungen der Haut kommen. Der Regler ist ausschließlich für den Betrieb mit Akkus konzipiert. Betreiben Sie den Regler nie an einem Netzgerät. Schützen Sie den Speedregler vor Vibrationen, Staub, Feuchtigkeit sowie mechanischen Belastungen. Setzen Sie ihn weder großer Hitze noch Kälte aus. Berücksichtigen Sie die Vorgaben der Hersteller der eingesetzten Akkus. Überprüfen Sie den Regler in regelmäßigen Abständen auf Beschädigungen. An dem Regler dürfen keinerlei Veränderungen vorgenommen werden. Dies gilt auch für die Akkuanschlusskabel, die keinesfalls verlängert werden dürfen. Die Akkuanschlüsse des Reglers sind nicht gegen Verpolung geschützt. Wenn die Akkuanschlüsse vertauscht werden kann der Regler irreparabel beschädigt werden. Die Anschlusskabel sind farblich gekennzeichnet. Verbinden Sie das rote mit dem Pluspol und das schwarze mit dem Minuspol des Akkus. Läuft der Motor verkehrt, kann durch Vertauschen der Motoranschlüsse, ebenfalls eine schwarze und rote Leitung, die Drehrichtung geändert werden. Niemals die Akkuanschlüsse umpolen. Für den Betrieb des Reglers beachten Sie folgende Sicherheitshinweise: Setzen Sie nur Akkus in den Grenzen der technischen Daten ein (6 NiCd-/NiMH-Zellen, 2 LiPo Zellen). Lassen Sie den Regler nach einem Einsatz zunächst gut abkühlen, bevor Sie wieder starten. Entnehmen Sie nach jedem Einsatz den Akku aus dem Modell. Schalten Sie unbedingt immer zuerst den Sender und dann den Empfänger ein, beim Ausschalten gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor. Setzen Sie nur hochwertige Verbindungskabel und Stecker ein. Achten Sie auf gute Kühlung des Controllers, wickeln Sie ihn keinesfalls in Schaumgummi oder ähnlichem ein. GB - Controller (installed) Version Splinter EP Safety Instructions It is possible that an electric engine may begin to rotate when connected to a power source, this may be due to a technical fault, connecting the ESC to the receiver when the transmitter is not switched on, or interference. For this reason, it is imperative that care is taken every time a battery is connected that the rotating parts are free from obstructions and in particular that no part of the body can come into contact with the rotating parts should they begin to rotate. Modern high power drive systems use large amounts of energy which can create heat, to the degree that batteries, ESC s, engines or even the cable may become hot enough to start a fire or to cause injury by burning. The ESC s are designed exclusively for use with rechargeable batteries. Never connect the ESC to a stabilised power supply, protect it from vibration, dust and physical impacts. Do not expose the ESC to extreme heat or cold. Always observe manufacturers recommendations for whichever battery packs you choose to use. Regularly inspect the ESC for damage. Never modify the ESC, this also applies to the battery connection cables which should never be lengthened. The controller is not protected against crossed polarity, connecting the controller to the battery incorrectly may result in irreparable damage to the ESC. The battery connecting wires are colour coded, always connect the red cable to the plus (+) pole of the battery and the black cable to the minus (-) pole. If the motor runs in the wrong direction, it can be changed by swapping any 2 wires to the engine, never swap the battery cables. When using the controller please observe the following safety notes: Only use battery packs with the recommended number of cells (6 NiCd/NiMH cells, 2 LiPo Cells). Allow the ESC to cool down completely before operating it again. Remove the battery from the model when not in use. Always switch off the receiver first and then the transmitter. On switching on, switch on the transmitter first and then the receiver. Only use top quality cables and connectors. Make sure that the ESC is adequately cooled and never wrap the unit in anything that insulates. 15

DE - Allgemeine Beschreibung Der Speedregler EP stellt eine stufenlos regelbare Vorwärts- und Rückwärts Fahrfunktion bereit. Die Programmierung des Reglers erfolgt sehr einfach über nur eine Taste, im Dialog mit den beiden LED s. Senderseitig wird der Gassteuerknüppel zur Programmierung benutzt. Der Regler ist mit einem leistungsfähigen BEC-System ausgestattet, so dass ein separater Empfängerakku entfallen kann. GB - General Instructions The Speed Controller EP provides smooth linear control for both forwards and reverse and is very easy to program by just pushing 1 button and using the transmitters throttle stick or control in combination with 2 LEDs fitted to the unit. The controller is equipped with a powerful BEC-equipped system, so you don t need a separate receiver battery. Inbetriebnahme des Reglers Bei der Inbetriebnahme des Reglers gehen Sie bitte wie folgt vor: Schalten Sie den Sender ein und stellen Sie sicher, dass der Servotrimmregler für den Gaskanal auf die Mitte eingestellt ist. Schließen Sie den Akku an, stellen Sie dabei sicher, dass der Akku richtig gepolt angeschlossen wird und der Regler noch ausgeschaltet ist. Schalten Sie die Empfangsanlage ein. Sobald der Akku angeschlossen ist, der Regler scharf. Gehen Sie sehr umsichtig vor, es bestehen erhebliche Verletzungsgefahren durch plötzlich anlaufende Motoren. Verbinden Sie den Akku erst direkt vor dem Start mit dem Regler und lösen Sie nach jedem Einsatz den Akku sofort vom Regler. Führen Sie vor dem ersten Einsatz mit einem Modell stets einen Reichweitentest durch. Dabei prüfen Sie in allen Lastbereichen (Vollgas, Halbgas und Leerlauf), ob irgendwelche Störungen auftreten. Achten Sie auch auf die angeschlossenen Servos. Ein Zittern der Servos oder ungesteuerte Ausschläge deuten auf Störungen hin. Wenn Sie die Bremse aktivieren wollen, während sich das Fahrzeug vorwärts bewegt und der Gassteuerknüppel sich in der Vorwärtsposition befindet, müssen Sie den Knüppel schnell komplett in die Rückwärtsposition bewegen. Um rückwärts zu fahren bewegen Sie den Steuerknüppel in die Neutralposition, warten einen kurzen Moment ab und bewegen dann den Knüppel über diesen Punkt hinaus in die gewünschte Rückwärtsposition. Using Your Controller To operate the ESC, proceed as follows: Switch on your transmitter and ensure that the trim for the throttle channel is set to center position. Ensure that the receiver switch is in the OFF position and connect a battery pack ensuring the correct polarity (+ and -). Switch the receiver system ON. Once a battery is connected the system is live and extreme caution must be exercised to prevent injury due to the motor suddenly starting to turn. Do not connect the battery pack until directly before operating the model and disconnect the pack immediate after use. Conduct a range test before running the model for the first time. This test should be carried out at full, half and low throttle and if the servos jitter or make uncontrolled movements do not operate the model until the reason for the interference has been established and corrected. When the vehicle is being driven forwards, pulling the throttle back past the neutral position will cause the vehicle to brake. To make the vehicle then reverse, the throttle stick must first be moved back to the neutral position for a short period and then the model will reverse. Konfiguration des Reglers Der eingebaute Speedregler ist bei der Auslieferung bereits auf den Sender kalibriert. Unter Umständen kann es aber erforderlich sein den Regler neu zu kalibrieren, z.b. beim Austausch des Senders oder des Empfängers. Gehen Sie dann wie folgt vor um den Regler neu zu kalibrieren: Verbinden Sie den Regler mit Ihrem Empfänger, beachten Sie, dass der Schalter in der AUS -Position steht. Danach schließen Sie den Antriebsakku an, achten Sie dabei unbedingt auf die richtige Polung. Stellen Sie den Gassteuerknüppel und die Trimmung auf die gewünschte Neutralposition. Die Vorbereitungen für die Konfiguration sind damit abgeschlossen. Danach gehen Sie wie folgt vor: 1. Schalten Sie den Sender ein. 2. Danach schalten Sie, über den Schalter des Reglers, die Empfangsanlage ein 3. Drücken und halten Sie die Taste am Regler für eine Zeitdauer von 2 3 Sek., bis die grüne LED blinkt. Danach lassen Sie die Taste los, der Regler befindet sich im Programmiermodus. 4. Bringen Sie den Geber am Sender in die Vollgasposition. 5. Danach stellen Sie den Geber in die Bremsposition. 6. Lassen Sie den Geber los, dass er sich wieder in die Neutrallage bewegt. 7. Danach betätigen Sie nochmals die Taste. Die grüne und die rote LED leuchten auf. 8. Der Regler ist fertig programmiert und betriebsbereit. Configuring Your Controller The installed electronic speed controller is already calibrated to the transmitter. In certain circumstances it could be necessary to recalibrate the electronic speed controller. For example if you change the transmitter or the receiver. In that case proceed as follows. Connect the ESC to your receiver ensuring that the receiver switch is in the OFF position and then connect the battery pack observing the correct polarity (+/-). Put the transmitters throttle control and trim into the neutral position and you are ready to calibrate the ESC. To calibrate the ESC: 1. Switch your transmitter on. 2. Use the receiver switch to switch the receiver system on. 3. Press and hold the button located on the ESC for 2 3 seconds until the green LED begins to blink. Release the button and the ESC is in calibration mode. 4. Move the throttle control on the transmitter to the full throttle position. 5. Bring the throttle control back to the braking position. 6. Release the throttle control to allow it to move back to the neutral position. 7. Press the button on the ESC once again. Both the red and the green LED s will illuminate. 8. The ESC is calibrated and ready for use. If you experience any problems whilst operating the ESC we recommend that you re-calibrate the unit once again. Bei irgendwelchen Problemen mit dem Regler empfehlen wir Ihnen die Programmierung nochmals durchzuführen. 16

LED Set up DE - LED-Anzeigen Über die LED werden dem Nutzer wichtige Hinweise zur Funktionalität des Reglers gegeben. 1. Wenn die rote und die grüne LED aufleuchten befindet sich der Regler in der Neutralposition. 2. Wenn die grüne leuchtet, ist die Vorwärtsfahr-Funktion aktiviert 3. Wenn die rote leuchtet, ist die Rückwärtsfahr-Funktion aktiviert 4. Wenn die rote und die grüne LED abwechselnd leuchten, ist der Sender nicht eingeschaltet bzw. defekt. GB - LED indicators The LED s give the operator valuable information regarding the ESC whilst in use. 1. When the red and green LED s are illuminated, the ESC is in the neutral position. 2. When the green LED is illuminated, the ESC is in forwards mode. 3. When the red LED is illuminated, the ESC is in reverse mode. 4. If the red and green LED s flash alternately, the transmitter is not switched on or defective. 17

DE - Hinweise zum Betreiben von NiMh-Akkus Wichtige Hinweise Lesen Sie sich diese Gebrauchsanweisung und die Sicherheitshinweise für Ihre NiMh-Zellen gründlich durch. - NiMh-Zellen haben nur einen geringen Memory-Effekt. - NiMh-Zellen ausschließlich mit geeigneten Ladegeräten laden. - NiMh-Zellen haben eine Selbstentladung Haftungsausschluss Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzbereiches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige Informationen und Warnhinweise. NiMh-Zellen dürfen nur auf feuerfesten, nicht brennbaren Untergründen und/oder Behältnissen gelagert und geladen werden. Jamara e.k. empfiehlt, die Zellen nur mit dem beiliegenden Ladegerät oder einem Jamara Ladegerät im NiMH-Programm zu laden. Bei Benutzung anderer Ladegeräte oder bei unsachgemäßer Benutzung der erlaubten Ladegeräte kann keine Haftung übernommen werden. Durch die enorme Energiedichte können sich Akku-Zellen bei Beschädigung entzünden. Dies kann durch extreme Überladung, einem Crash oder mechanische Beschädigung etc. verursacht werden. Es ist deshalb extrem wichtig, den Ladevorgang zu überwachen. Nach einem Crash sollte die Zelle/der Pack genaustens überprüft werden Beispielsweise kann die Zelle/der Pack durch einen Absturz beschädigt worden sein, sich aber erst nach einer halben Stunde aufheizen. Also im Falle eines Schadens an einem Pack oder an der Zelle immer genauestens unter Beobachtung halten. Brennende Zellen/Packs mit Pulverlöscher oder Sand löschen. - Bei längerer Lagerzeit sollte der Ladezustand gelegentlich kontrolliert werden. - Der Inhalt der Zelle ist schädlich für Haut und Auge. - Nach Hautkontakt mit viel Wasser abspülen und benetzte Kleidung ablegen. - Nach Augenkontakt mit viel Wasser abspülen und einen Arzt konsultieren. Technische Daten Überladung: Falls das Ladegerät durch einen Defekt nicht abschaltet, kann die Zelle zu brennen beginnen oder in Extremfällen auch explodieren. Daher den Ladevorgang immer überwachen. Schnellladung: Schnellladung ist möglich. Die Ladeströme für eine Zelle müssen eingehalten werden. Ladetemperatur: 0 C bis +45 C Umgebungstemperatur. Ein Laden der Zelle im Winter unter freiem Himmel ist daher nur bedingt möglich. Während der Ladung darf die Zelle nicht wärmer als 65 C werden. Kontrollieren Sie den Ladevorgang z. B. mit Hilfe des JAMARA Thermo Scan 300 (Berührungsloser Infra-Rot Thermometer) Art.-Nr. 17 0133. Entladetemperatur: - 20 C bis +40 C: Ein Fliegen im Winter ist daher möglich. Allerdings sollte bei Minustemperaturen mit reduzierter Kapazität von mindestens -20% und geringeren Entladeströmen gerechnet werden. Lebensdauer: Stark Benutzerabhängig Sicherheitsvorkehrungen Die Firma JAMARA e.k. schließt daher ausdrücklich jegliche Haftung für Schäden aus, die durch den fehlerhaften Umgang mit den NiMh-Zellen entstehen. - Bei unsachgemäßer Verwendung des Akkus kann dieser explodieren und/oder brennen. Es besteht Brand- oder Verätzungsgefahr. - Überladen, zu hohe Ströme, oder Tiefentladen zerstört die Zelle - Vor mechanischer Belastung (Quetschen, Drücken, Biegen, Bohren) schützen - Akkus keinesfalls öffnen, nicht ins Feuer werfen, von Kindern fernhalten. - Behandeln Sie beschädigte oder auslaufende Akkus mit äußerster Vorsicht. Es können Verletzungen oder Schäden am Gerät entstehen. - Akkus auf keinen Fall kurzschließen und immer auf die richtige Polung achten - Akkus vor Hitzeeinwirkung über 65 C schützen, fern von heißen Teilen (z. B. Auspuff) montieren - Vor der Lagerung z. B. im Winter) die Akkus halb voll laden - nicht im entladenen und nicht im vollgeladenen Zustand lagern! 18

GB - Instructions for the use of NiMh Batteries Important Information Read these instructions and safety notes for your NiMH Packs thoroughly before use - NiMH Packs have a nominal memory effect - NiMH Packs can only be charged with a NiMH charger - NiMH Packs self discharge Indemnity Statement Jamara e.k. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains important information and warnings. NiHM cells should only be charged or stored on an inflammable surface. JAMARA e.k. strongly recommend the use of either the charger included with the model or one of its range set to the NiMH program. Using chargers from other manufactures or incorrectly invalidates the guarantee and JAMARA e.k. will acceptno responsibility from any damage arising. Due to their high capacities damaged or incorrectly treated packs can ignite and to this end any charging or discharging of packs must be monitored. After a crash the packs must be thoroughly inspected for damage and you should never attempt to charge or discharge a damaged pack. If a cell is damaged, it is possible that it may short-circuit and ignite for up to 30 minutes after the impact and for this reason packs must be placed on a fire proof surface and observed for half an hour after any impact. Burning cells or packs must be extinguished with sand or powder. Technical Details Over-Charging: If the charger fails to switch off due to a technical defect the cells may overheat and ignite, for this reason, charging must always be monitored Fast Charging: Fast charging is possible. The maximal rated current must be adhered to. Charging Temperatures: 0 C to +45 C. Charging pack outside in winter is not always possible. The cell temperature must not exceed 65 C. To monitor this we recommend using our JAMARA Thermo Scan 300 (contact less infer red thermometer) Part No. 17 0133. Discharging Temperatures: -20 C to +40 C. This make flying in winter possible, however, minus temperatures can lead to a 20% reduction in capacity and reduced current draw. Life Span: Heavily dependant on use. Safety Policy JAMARA accepts no responsibility for any damage caused by or to its products which is caused by failing to follows these instructions. - The incorrect use of these cells can lead to an explosion and or ire! Risk of injury! - Over-charging, the use of too high currents, or deep discharging may damage the cells - Protect from mechanical damage (crushing, dents, bending or piercing) - Never attempt to open the cells, never expose them to fire and keep them away from children - Always treat damaged or leaking cells with the utmost caution as they may cause injury - Never short-circuit cells and observe the correct polarity - Protect cells from temperatures of over 65 C, do not mount them near to heat sources, i.e. Exhausts - Store packs (over winter) half full. Do not store them empty or full - Periodically check the state of charge of packs stored for long periods - The contents of the cells is will cause injury to skin and eyes - In the event of skin contact, wash the area thoroughly with plenty of water and remove any clothing - In the event of eye contact, wash thoroughly with plenty of water and consult a doctor 19

DE - Hinweise zum Betreiben von Lithium-Akkus Wichtige Hinweise Lesen Sie sich diese Gebrauchsanweisung und die Sicherheitshinweise für Ihre Lithium-Polymer-Zellen gründlich durch. - Lithium-Polymer-Zellen haben keinen Memory-Effekt. - Lithium-Polymer-Zellen werden mit einer konstanten Spannung und mit einem konstanten Strom geladen. - Lithium-Polymer-Zellen haben eine geringe Selbstentladung Haftungsausschluss Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzbereiches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige Informationen und Warnhinweise. Lithium-Polymer-Zellen dürfen nur auf feuerfesten, nicht brennbaren Untergründen und/oder Behältnissen gelagert und geladen werden. Jamara e. K. empfiehlt, die Zellen nur mit einem geeigneten Ladegerät mit LiPo Ladeprogramm zu laden. Bei unsachgemäßer Benutzung oder Verwendung von Ladegeräten ohne LiPo-Ladeprogramm kann keine Haftung übernommen werden. Durch die enorme Energiedichte können sich Lithium- Polymer-Zellen bei Beschädigung entzünden. Dies kann durch extreme Überladung, einen Absturz oder mechanische Beschädigung etc. verursacht werden. Es ist deshalb extrem wichtig, den Ladevorgang zu überwachen. Nach einem Absturz sollte die Zelle/der Pack genaustens überprüft werden Beispielsweise kann die Zelle/der Pack durch einen Absturz beschädigt worden sein, sich aber erst nach einer halben Stunde aufheizen. Also im Falle eines Schadens an einem Pack oder an der Zelle immer genauestens unter Beobachtung halten. Sollte die Zelle sich überhitzen, aufblähen, rauchen oder brennen, darf dieses nicht mehr berührt werden. Halten Sie Sicherheitsabstand und stellen Sie geeignete Löschmittel bereit (kein Wasser Explosionsgefahr, gut trockener Sand, Feuerlöscher, Löschdecken, Salzwasser). Sicherheitsvorkehrungen Durch die hohe Energiedichte (bis zu 150Wh/kg) sind die Zellen nicht ungefährlich und bedürfen einer besonderen Sorgfalt! Die Firma JAMARA schließt daher ausdrücklich jegliche Haftung für Schäden aus, die durch den fehlerhaften Umgang mit den Lithium-Polymer-Zellen entstehen. - Bei unsachgemäßer Verwendung des Akkus besteht Brandoder Verätzungsgefahr. - Überladen, zu hohe Ströme, oder Tiefentladen zerstört die Zelle - Vor mechanischer Belastung (Quetschen, Drücken, Biegen, Bohren) schützen - Akkus keinesfalls öffnen oder aufschneiden, nicht ins Feuer werfen, von Kindern fernhalten. - Behandeln Sie beschädigte oder auslaufende Akkus mit äußerster Vorsicht. Es können Verletzungen oder Schäden am Gerät entstehen. - Akkus auf keinen Fall kurzschließen und immer auf die richtige Polung achten. - Akkus vor Hitzeeinwirkung über 65 C schützen, fern von heißen Teilen (z. B. Auspuff) montieren. - Vor der Lagerung (z. B. im Winter) die Akkus laden - nicht im entladenen und nicht im vollgeladenen Zustand lagern! - Bei längerer Lagerzeit sollte der Ladezustand gelegentlich kontrolliert werden. - Der Inhalt der Zelle ist schädlich für Haut und Auge. - Nach Hautkontakt mit viel Wasser abspülen und benetzte Kleidung ablegen. - Nach Augenkontakt mit viel Wasser abspülen und einen Arzt konsultieren. Technische Daten Gehäuse: Das Gehäuse der Zellen besteht aus einer Aluminium-Plastikfolie. Diese Folie darf unter keinen Umständen beschädigt werden da die Zelle sonst defekt ist. Für einen ausreichenden Schutz (z. B. Vibrationen) im Modell ist zu sorgen. Bei Beschädigung kann Elektrolyt austreten, Berührung unbedingt vermeiden. Überladung: Falls das Ladegerät durch einen Defekt nicht abschaltet, kann die Zelle zu brennen beginnen. Daher den Ladevorgang regelmäßig überwachen. Schnellladung: Schnellladung ist nicht möglich. Die Ladeströme für eine Zelle müssen eingehalten werden. Ladetemperatur: 0 C bis +45 C Umgebungstemperatur. Ein Laden der Zelle im Winter unter freiem Himmel ist daher nur bedingt möglich. Während der Ladung darf die Zelle nicht wärmer als 65 C werden. Kontrollieren Sie den Ladevorgang mit Hilfe des JAMARA Thermo Scan 300 (Berührungsloser Infra-Rot Thermometer) Art.-Nr. 17 0133. Entladetemperatur: -20 C bis +40 C: Ein Fliegen im Winter ist daher möglich. Allerdings sollte bei Minustemperaturen mit reduzierter Kapazität von mindestens -20% und geringeren Entladeströmen gerechnet werden. Lebensdauer: Stark Benutzerabhängig Lagerung: Die Zellen müssen zwischen Halbvoll und Voll gelagert werden. Das Lagern leerer Zellen führt zu deren Zerstörung. Neue Zellen sind daher immer halbvoll. 20

GB - Instructions for the use of LiPo Batteries Important Notice Read the manual and the safety precautions for the Lithium-Polymer-Cells properly. - Litium-Polymer-Cells have no memory-effect - Lithium-Polymer-Cells are recharged with a constant voltage and a constant power - Lithium-Polymer-Cells have a small self-discharging Voltage Liability exclusion Jamara e.k. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains important information and warnings. Lithium-Polymer-Cells may only be stored and recharged, on fireproof non-flamable grounds. Jamara e.k. recommends to recharge the cells only with the transmitter. When using an other charger or when using the permitted charger incorrect, no liability can be taken. Because of their enormous power-compactivity Lithium-Polymer-Cells are flameable when damaged. This can happen through extrem overcharging, a crash or a mechanical damage etc. Therefore, it is extremly important to supervise the recharging process. After a crash the cell/pack should be checked carefully. For example the cell/pack could have been damaged, but does not heat up before 30 minutes. So, in case of a damage at one pack or a cell always strictly supervise. If the cell overheats, swells, burns or smoke is coming from it, do not touch it under any circumstances. Keep away in a safe distance and prepare adequate extinguishing agents such (No water explosion, well dry sand, fire extinguishers, fire blanket, salt water). Safety precausions Because of the high power compactivity (up to 150 Wh/kg) the cells are quite dangerous and need special care! The company Jamara excludes explicitly, all types of liability for damages, that can occure when using the Lithium-Polymer-Cells indequate. - When using the battery incorrect there is a risk of getting fire- or acid-injuries. - Overcharging, too high power, or discharging at low level destroys the cell. - Protect from mechanical stress (squeezing, pushing, bending, drilling). - Never open or cut open, do not throw into fire, keep away from children. - Handle damaged or leaking battery with care. Injuries or damages to the product can occure. - Under no circumstance short-circuit the device and always watch out for correct polarity. - Protect batteries from heat above 65 C, mount away from hot objects (for example exhaust pipe). - Before storing batteries (for example in the winter) charge the battery. Do not store in fully charged or in non charged state! - If stored over a longer period of time, observe the power l evel occasionally. - The contents of the cell is harmfull for skin and eye. - If the content comes into contact with skin, clean with plenty of water and take off moisted clothes. - If the content comes into contact with the eyes, clean with plenty of water and consult a doctor. Technical data Case: The case of the cells consists of an aluminium-plasticfoil. This foil should not be damaged under any circumstance, because this will lead to a damaged cell. Take care of sufficient protection (i.e. vibrations) in the model. If damaged, they might leak, avoid contact under all circumstances. Overcharging: If charging does not stop because of any damage to the charger the battery may catch fire. Therefore supervise the charging process frequently. Speed charging: Speed charging is not possible. The charging voltage for these cells must be followed. Charging temperature: 0 to +45 degrees outside temperature. During charge, the battery should not get warmer than 70 C. Supervise the charging process with help of the JAMARA Thermo Scan 300 ( Non-touch infrared thermometer) Order No. 17 0133. Discharging temperature: -20 to +40 C: Flying in winter is therefore possible. At temperatures beneath 0 degrees, it is likely that the capacity may be reduced by approx. 20% and the discharge level may be smaller as well. Lifetime: Very user-dependent. Storage: The cells need to be between half full and full charged. The storing empty cells will lead to their destruction. New cells are therefore half full. 21

Fehlersuche Problem mögliche Ursache Lösung Modell reagiert gar nicht Akku bzw. Batterien leer oder defekt Akku laden bzw. ersetzen defekter Motor Motor ersetzen gelöste oder beschädigte Kabelverbindung Kabelverbindung wieder herstellen bzw. auswechseln Sender ausgeschaltet, defekt oder Bindung verloren Sender einschalten, neu binden oder ersetzen Empfänger defekt Empfänger ersetzen Speedregler defekt oder falsch angeschlossen ersetzen bzw. richtig anschliessen Modell reagiert unkontrolliert Sender ausgeschaltet, defekt oder Bindung verloren Sender einschalten, neu binden oder ersetzen Regler nicht kalibriert oder falsch programmiert neu kalibrieren bzw. neu programmieren Empfänger defekt Empfänger ersetzen Motor läuft beim Einschalten ungewollt an falsch eingestellte Failsafe failsafe auf neutral programmieren Gastrimmung am Sender nicht auf neutral Gastrimmung auf neutral stellen Modell fährt nur vorwärts Regler nicht kalibriert oder falsch programmiert neu kalibrieren bzw. neu programmieren Nur Lenkung reagiert Regler bzw. Motor defekt oder nicht kalibr. Regler neu kalibr. Bzw. Motor tauschen Lenkung reagiert nicht Lenkservo defekt Lenkservo ersetzen Dualrate am Sender zu niedrig bzw. auf 0 gestellt Dualrate erhöhen stark verschmutzte Lenkhebel bzw. Achsschenkel reinigen und gut schmieren starke Geräuschentwicklung vom Antrieb Hauptzahnrad, Motorritzel oder Differential beschädigt nicht weiterfahren! betroffenes Teil erneuern falsches Ritzelspiel Ritzelspiel neu einstellen Speedregler schaltet während der Fahrt ab Unterpannungsabschaltung, Akkuspannung zu niedrig Akku laden Übertemperaturabschaltung Speedregler abkühlen lassen Antriebswellen vorn fallen heraus zu große Spurbreite Spurbreite verringern GB - Troubleshooting Problem Possible cause Solution Model does not respond Battery or batteries empty or defective Charge battery or replace Motor broken Replace motor Loose or damaged cable Reconnect cable or replace Transmitter turned off, lost or damaged binding Transmitter back on, bind or replace Defective receiver Replace receiver Speed controller is defective or connection issue Connect properly or replace Model react uncontrolled Transmitter turned off, lost or damaged binding Transmitter back on, bind or replace Controller not calibrated or programmed incorrectly Recalibrate or reprogram Defective receiver Replace receiver Engine is running when you turn on Incorrectly set Failsafe Failsafe program to neutral inadvertently Throttle trim on the transmitter is not in neutral Throttle trim set to neutral Model moves forward only Controller not calibrated or programmed incorrectly Recalibrate or reprogram Only steering response Regulator or Motor is defective or not Calibrated Calibrate speed controller or replace motor Steering does not respond Power steering defect Replace servo Dual Rate on the transmitter set too low or to 0 Dual rate increase Very dirty steering lever or steering knuckle Clean and lubricate well Loud noise from the drive Main gear, pinion or differential damage Do not continue! affected part needs to be replaced Incorrect gear mesh Reset gear mesh Speed controller shuts off while driving Low voltage cut-off, battery voltage too low Charging the battery Overtemperature Let speed controller cool Front drive shafts fall out Too large track width Track width reduction 22

Montage vorderes Differential Front gear assembly diagram 50 5078 50 5075 50 5072 50 5076 50 5071 50 5073 50 5071 50 5071 50 5074 07 9989 Montage hinteres Differential Rear gear assembly diagram 50 5078 50 5074 50 5075 50 5022 50 5024 50 5071 50 5073 50 5023 50 5027 07 9989 50 5076 23

Montage vordere Pivot-Aufhängung Steering assembly diagram 50 5080 50 5081 07 9996 50 5079 50 5046 50 5041 50 5042 Montage hintere Aufhängung Rear shaft mount assembly 50 5131 50 5044 50 5043 07 9989 50 5127 50 5054 07 9996 24

Montage Stoßdämpfer Shock assembly 50 5133 Montage Servo Saver Buffer assembly 50 5029 25

Montage Radioplatte Upper plate assembly 03 3215 07 9841 50 5132 50 5093 Montage Motorhalterung Motor assembly 50 0151 Motorritzel Ø 3,17 mm, 24 Z. Motor gear Ø 3,17 mm, 24 T 26

Montage Felgen + Reifen Tire assembly 50 5137 27

DE - Ersatzteile GB - Spare parts No. 50 5022 62 Z/T Hauptzahnrad Mid-differential gear set No. 50 5023 Mitnehmer Gear mount set No. 50 5024 Getriebewelle Rear main gear set No. 50 5026 Motorhalterung Motor mount set No. 50 5132 Radioplatte Radio tray set No. 50 5093 Abdeckung Hauptzahnrad Connect mount set No. 13 0590 Venti 600 E-Motor Electric motor No. 08 1468 Speedregler EP Brushless ESC set No. 50 5028 Querl.-Bolzen unten/innen Suspension arm shaft set No. 50 5029 Servosaver Steering saver set No. 50 5030 Antriebswelle, mitte Central shaft set No. 50 5031 Chassis Chassis No. 50 5032 Akkuhalter Battery case set No. 14 0058 NiMH SunPower 2000 6N 7,2V Akku Battery No. 50 5341 Servoanlenkung Servo pulling rod set No. 50 5036 Spurstange Steering connecting set No. 50 5075 Getriebegehäuse Gear box set No. 50 5037 Rammer Set Bumper plate set No. 50 5130 Karosseriehalter Set Body post set No. 50 5076 Knochenpfanne Connecting cup 28

DE - Ersatzteile GB - Spare parts No. 50 5040 Querlenkerhalter Suspension fixed mount set No. 50 5041 Querlenker oben/vorne Front upper suspension set No. 50 5042 Querlenker unten/vorne Front lower suspension set No. 50 5043 Querlenker unten/hinten Rear lower suspension set No. 50 5044 Querlenker oben/hinten Rear upper connecting rod set No. 50 5133 Stoßdämpfer Shocks No. 50 5065 Antriebswelle Swing shaft 80 mm No. 50 5134 Heckspoiler Wing No. 50 5136 Spoilerhalter komplett Wing mount set No. 50 5137 1:10 Reifen+Felgen vo+h Tires + Rims front+back No. 50 5138 Stoßdämpferhalter vo+hi Shock tower set No. 50 5085 Kegelzahnrad A diff Differential bevel gear set No. 50 5071 Kegelzahnrad B diff. Differential bevel gear set No. 50 5072 Kegelzahnrad m. Welle Main gear No. 50 5073 Tellerzahnrad Bevel gear No. 50 5074 Differentialgehäuse Differential case set No. 50 5079 Achsschenkel vorn Steering hub set No. 50 5077 Servo Saver Welle Buffer steel column set No. 50 5078 Stoßdämpferhalter Shock mount set No. 50 5131 Querlenkerstift Set Joint set 29

DE - Ersatzteile GB - Spare parts No. 50 5080 Pivot-Schrauben Ball head nut set No. 50 5081 Pivot-Kugelkopfschrauben Ball head screw set No. 50 5127 Achsschenkel hinten Rear shaft hub set No. 50 5054 Querl.-Stifte oben/außen Suspension arm shaft set No. 50 5084 Radmitnehmer Hexagonal joint set No. 50 5063 Distanzscheibe Shim Ø4*Ø8*0.5 No. 50 5045 Ø 7 E-clip No. 50 5046 Ø 4 E-clip No. 50 5047 Ø 2.5 E-clip No. 07 9989 Kugellager Ball bearing Ø10*Ø15*4 No. 07 9996 Kugellager Ball bearing Ø5*Ø11*4 No. 07 0806 Kugellager Ball bearing Ø5*Ø10*4 No. 50 5048 3*10 Blechschraube Self tapping cross screw No. 50 5052 3*15 Blechschrauben Self tapping cross screw No. 26 6400 M3*8 Gewindeschraube Connter sunk screw No. 50 5053 M3*6 Gewindeschraube Flat head machine cross screw No. 17 7143 M3*10 Gewindeschraube Connter sunk screw No. 50 5055 3*10 Blechschraube Connter sunk screw No. 50 5056 2*8 Blechschraube Connter sunk screw No. 50 5057 M3*12 Gewindeschraube Cross screw 30

DE - Ersatzteile GB - Spare parts No. 50 5059 M3*10 Madenschraube Set screw No. 50 5060 M3*3 Madenschraube Set screw No. 50 5061 2*11 Stift Pin No. 50 5062 2*10 Stift Pin No. 05 9274 Karosseriesplinte Body-Clip No. 17 7444 Stoppmuttern Nylon nut M4 No. 05 0450 Antennenrohre Antenna pipe set No. 50 5156 Kugelkopf Stoßdämpfer Aufnahme oben Upper ball head shocks No. 50 5140 Dekorbogen Decals No. 50 5169 Dekorbogen Decals Lightray V2 No. 50 5141 Karosserie Body No. 50 5168 Karosserie Body Lightray V2 No. 50 5180 Karosserie klar Body clear No. 50 5157 Felgen Rims No. 50 5159 Reifen Body clear No. 50 5160 Felgenringe Rim ring 31

ES - Tuningteile GB - Tuning parts No. 08 1456 Brushless-Set Car Brushless Car set No. 07 4416 High End 9712 MG Servo Servo No. 50 3581 Radmuttern, selbstsichernd Wheel nuts, self-locking No. 09 0092 Hochstrom-Stecker/Buchse High current connector No. 50 5086 Stoßdämpfer Alu vo/hi Alloy shock absorber No. 505378 Tuning Alu Querl. unten hinten Control arm lower No. 50 5365 Tuning Alu Querl. oben vorn Control arm top front No. 50 5366 Tuning Alu Querl. unten vorn Control arm low. front No. 07 9880 Futaba Steuerhebel Alu kurz Control arm Alu short No. 50 5170 5 x 10 x 4 Kugellager Keramik Bearing Ceramic No. 36 0110 Liposet Liposet No. 36 0111 1:10 Car Brushless 5000mAh Liposet Liposet No. 50 5129 Tuning Alu Hauptzahnrad Alu Tuning Main gear Alu Tuning No. 50 5162 Kardan vorn Joint front No. 07 4430 AQUA7 MG Servo Servo No. 13 0156 Motorkühler Alu aktiv mit Lüfter Cooling fi ns active with fan No. 13 0157 Motorkühler Alu aktiv Vario verstellbar mit Lüfter Cooling fi ns alu active variable with fan No. 50 5285 Empfängerbox Receiver Box 32 1:10 Car No. 50 5148 Lexan Getriebeabdeckung Gear covering

ES - Tuningteile No. 13 0155 Kühlrippen Cooling fins GB - Tuning parts No. 08 1453 Programmierkarte Programmingcard No. 50 3554 Ruedas adaptador para usar ruedas 1:8 con 17 mm de montaje hexagonal Rim adapter for using 1:8 wheels with 17 mm hex mount No. 06 1200 CCX Pro 2,4 GHz Fernsteuerung Transmitter Achtung! 1:8er Räder mit 17 mm 6-Kantaufnahme. Zur Montage am Lightray ist Radadapter 503554 erforderlich. Please note! 1:8s cale wheels with 17mm hex mount. You need Adapter 503554 to mount this wheels on Lightray. 33

DE - Car LED Signallicht zum Anschluß an den Empfänger GB - Car LED signal lights for connection to the receiver 1 22 mm 22 mm 105 x 26 x 21 mm 2 105 x 26 x 21 mm 4 3 105 x 26 x 21 mm 108 x 18 x 24 mm 5 108 x 18 x 24 mm * 6 108 x 18 x 24 mm * 7 8 1 No. 50 5500 2 3 4 5 6 7 blau blue, Ø 16 mm Funktion Function: Rundumlicht blinkend flashing flashing 4 SMD LED s No. 50 5501 gelb yellow, Ø 16 mm Funktion Function: : Rundumlicht blinkend flashing flashing 4 SMD LED s No. 50 5502 rot/blau red/blue Funktion Function: : Abwechselnd blinkend flashing 16 SMD LED s No. 50 5503 blau/blau blue/blue Funktion Function: : Abwechselnd blinkend flashing 16 SMD LED s No. 50 5504 gelb/gelb yellow/yellow Funktion Function: : Abwechselnd blinkend flashing 16 SMD LED s No. 50 5505 blau/blau blue/blue Funktion Function: : Abwechselnd blinkend flashing 16 SMD LED s No. 50 5506 gelb/gelb yellow/yellow Funktion Function: : Abwechselnd blinkend flashing 16 SMD LED s LED Badge 9 8 No. 50 5507 * rot/blau red/blue Funktion Function: : Abwechselnd blinkend flashing 16 SMD LED s Signal steuerbar über 3. Kanal der Fernsteuerung. Signal adjustable by 3rd channel on your transmitter. 9 LED Scheinwerfer Spotlight No. 50 5284 LS & RS Durchsteckmontage z. B. für Rammschutz & Rohrrahmen. Funktion: Dauerlicht 4 LED s Fertig mit Anschlusskabel Ø 19 mm Left & Right pin-through mounting e.g. for impact protection & tube frame. Function: Continuous light 4 LEDs Done with connection cable. 9,4 cm No. 70 2500 3 cm Highlights: 576 Extra helle einzel ansteuerbare Microprozessor gesteuerte LED S Verschiedenste Texte und Effekte über die mitgelieferte Software frei programmierbar 576 Extra bright single micro processor controlled LEDs. Different text and effects programmable by included Software. Funktionen Functions: Bis zu 8 verschiedene Texte bzw. Effekte wahlweise nacheinander oder einzeln abspielbar 3 verschiedene Helligkeitsstufen Effekte: Laufschrift (alle Richtungen), Blinklicht, Animation 8 different text, respectively effects, playable after another or single. Brightness adjustable in 3 steps Effects: Ticker (all directions), blinker, animation Lieferumfang Box Contents: Badge Lade-/Datenkabel Programmiersoftware Anleitung Badge Data/charging cable Software Instructions Anwendungsbeispiel Example of use: Namensschild Türschild Werbegeschenk Partygag Name badge Door sign Advertising Party joke Abmessungen Dimensions: 94 x 30 mm 34

DE - Leistungsdiagramm GB - Power diagram 7,4 V 100-7,2 V NiMH 1. Kapazität/Capacity 2000 mah 2. Kapazität/Capacity 3300 mah 3. Kapazität/Capacity 3600 mah 4. Kapazität/Capacity 4000 mah 5. Kapazität/Capacity 4500 mah LiPo 6. Kapazität/Capacity 3700 mah 7. Kapazität/Capacity 5000 mah Leistung Power % 80 60 40 20 1. 2. 3. 4. 0 IIII IIII IIII IIII IIII IIII 10 20 Fahrzeit in Minuten Running time in minutes No. 140058 Akkupack SunPower 2000 6N 7,2V NiMH No. 148022 Akkupack SunPower 3300 6N 7,2V NiMH No. 148045 Akkupack SunPower 3600 6N 7,2V NiMH No. 148050 Akkupack SunPower 4000 6N 7,2V NiMH No. 148049 Akkupack SunPower 4500 6N 7,2V NiMH No. 141393 Akkupack LiPo-Racing 7,4V 3700mAh 30C No. 141390 Akkupack LiPo-Racing 7,4V 5000mAh 2N 30C Je nach Kapazität Ihres Akkus in mah Stunden verlängert sich auch die Fahrzeit Ihres Modells (siehe Diagramm). Die durchschnittliche Fahrzeit mit einem 2000 mah Akku beträgt ca. 10 Minuten. Mit den 4500 mah Akku ca. 30 Minuten. Die Angaben im Diagramm sind nur durchschnittliche Leistungsangaben. Die tatsächliche Fahrleistung bzw. Fahrzeit hängt von vielen Faktoren ab wie zum Beispiel: Art der Strecke, verwendete Übersetzung, Zustand des Akkus etc. Im Vergleich zu NiMh Akku s haben Lipo-Akku s bis zum Schluß eine wesentlich steilere Leistungskurve (siehe Diagramm). Durch die erhöhte Spannung und konstante Stromstärke der Akkus erhöht sich auch die Fahrleistung. Deshalb ist es auch wichtig bei Lipo s die Unterspannungsabschaltung Ihres Speedreglers zu aktivieren (siehe Anleitung), da der Akku sonst Schaden nimmt. The running time of your model (see diagram above), depends on the capacity of your battery in mah. The average running time with a 2000 mah battery is about 10 minutes. With the 4500 mah battery for approximately 30 minutes. The data in the chart are only average performance figures. The actual performance or running time depends on many factors such as: type of the track, used transmission, condition of batteries, etc. Compared to NiMH battery s, Lipo battery s have a much higher power curve (see diagram). Regarding to the higher Voltage and current of LiPo batteries the performance is also higher. Therefore, it is also important to enable the ESC undervoltage cutoff (see manual). Otherway the battery would get damaged. 35

Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.k. 2013 Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K. DE - Servicehändler GB - Service centre All rights reserved. Copyright JAMARA e.k. 2013 Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.k. Reitter Modellbau Versand Degerfeldstrasse 11 72461 Albstadt Modellflugshop Am Bahndamm 6 86650 Wemding Tel.: 07432 9802700 Fax: 07432 2009594 Tel.: 07151 5002192 Fax: 07151 5002193 E-Mail: info@modellbauversand.de Web: www.modellbauversand.de Web: www.jamara-ersatzteile.de D E-Mail: info@bay-tec.de Web: www.bay-tec.de D Extra Trade Lindenstraße 82 66787 Wadgassen D-Edition e.k. Sailweg 7 95339 Neuenmarkt Tel.: 06834 9604952 Fax: 06834 9604963 Tel.: 09227 940777 Fax: 09227 940747 E-Mail: info@extra-trade.de Web: www.extra-trade.de D E-Mail: info@d-edition.de Web: www.d-edition.de D Spielwaren und Modellbau Böckle Dr.-A.-Heinzlestr. 3 AT-6840 Götzis Tel.: 0043 (0)5523 52220 Fax: 0043 (0)5523 522204 E-Mail: modellbau.boeckle@aon.at Web: www.modellbau-boeckle.com Tuttomodellismo Team Jamara-HN Jesolo Via Ugo Foscolo 1 IT-30016 Jesolo-VE Tel/Fax 0039 (0)421 372735 AT Modellbau Zentral Servicestelle Bresteneggstr. 2 CH-6460 Altdorf Tel.: 0041 (0)79 4296225 E-Mail: info@modellbau-zentral.ch Web: www.modellbau-zentral.ch CH E-Mail: bisoncorse@libero.it Web: www.tuttomodellismo.com Fbk:www.facebook.com/Tuttomodellismo IT JAMARA e.k. Inh. Erich Natterer Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23 info@jamara.com www.jamara.com