Instructions for use - Calibre L635. Français 2-7 Deutsch 8-13 English 14-19 Español 20-25 Italiano 26-31. Mode d emploi - Calibre L635



Ähnliche Dokumente
GEBRAUCHSANLEITUNG STANDARDUHREN

ENGLISH FRANAIS DEUTSCH ITALIANO ESPAOL

KAL. 4S12 INHALT. Deutsch. UHRZEIT/KALENDER Stunden-, Minuten-, Sekunden- und 24- Stunden-Zeiger Numerische Anzeige des Datums

BEDIENUNGSANLEITUNG GUESS WATCHES 1 DAMEN

11 EN Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s):

C) SETTING THE DAY AND TIME (HOUR, 24 HOUR, MINUTE AND SECOND) The hour, 24 hour, minute, second and day are set by the same operation.

ETA AUTOMATIK 7753, 7750, A07.161, , Bedienungsanleitung / User s Manual

Instruction Manual (Automatic + Quartz)

Vielen Dank, dass Sie sich für unsere Funkarmbanduhr entschieden haben. Diese Uhr empfängt ausschließlich das DCF-Funkwellensignal für Mitteleuropa.

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile

ZEITEINSTELLUNGS-FUNKTION FÜR ZWEI UND DREI ZEIGER

BEDIENUNGSANLEITUNG MIYOTA UHRWERK KALIBER 6P29 MANUAL FOR MIYOTA MOVEMENT CAL. 6P29

Automatik 9015, 821A, 82S5, 8217, 8205

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen

BEDIENUNGSANLEITUNG MIYOTA UHRWERK KALIBER 6P23 MANUAL FOR MIYOTA MOVEMENT CAL. 6P23

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account!

CABLE TESTER. Manual DN-14003

MQT Horlogère Suisse MARBLE COLLECTION. Operating Instructions. Bedienungsanleitung

FÜR NUTZER MIT EINER ITALIENISCHEN SIM-KARTE: HOTSPOT-PUNKTE IN BRUNECK:

Quick guide

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

Bedienungsanleitung User Manual

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub

SanStore: Kurzanleitung / SanStore: Quick reference guide

F A M U L A T U R Z E U G N I S (für Famulaturen in Einrichtungen der hausärztlichen Versorgung)


roll-up SONJA powerdisplays Aufbauanleitung Assemble instructions

Handbuch. Artologik EZ-Equip. Plug-in für EZbooking version 3.2. Artisan Global Software

ANFAHRTSSKIZZE HOLIDAY INN STUTTGART

BEDIENUNGSANLEITUNG UHRWERK KALIBER VD 53 MANUAL FOR MOVEMENT CAL. VD 53

Therefore the respective option of the password-protected menu ("UPDATE TUBE DATA BASE") has to be selected:

Umrechnung von Nettolöhnen in Bruttolöhne AHV/IV/EO/ALV. Conversion des salaires nets en salaires bruts AVS/AI/APG/AC

ETA quarz G10.962, G10.212, G15.211, G15.261, F Bedienungsanleitung / User s Manual

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

SWISS MADE COLLECTION MOUVEMENTS MÉCANIQUES KOLLEKTION MECHANISCHE UHRWERKE COLLECTION MECHANICAL MOVEMENTS

ESSENTIAL COLLECTION

rtube.nl/red975 Sold separately MN180008_ Off Price GmbH Rodenkirchener Str Hürth Copyright MICRO-USB RCD2002

LE PORTABLE C EST LA MOBILITÉ , CH-3000

BEDIENUNGSANLEITUNG FUER UHRWERK KALIBER VD 33 & VD 34 MANUAL FOR MOVEMENT CAL. VD 33 & VD 34

Lockable Tablet Mount

Sepiola Mockups. Overview. Show notes. Primäre Navigation anklicken um zum gewünschten Mockups zu gehen. Backup usage. Overview.

Ronda Quarz 706.B, 505/515, 507/517, 6004.D. Bedienungsanleitung / User s Manual

1IDSal DF PRAKTIKUM 1 Collège Calvin

UM ALLE DATEN ZU KOPIEREN. ZUNÄCHST die Daten des alten Telefons auf einen Computer kopieren

Size: 170 x 55mm Color: PMS 497c 2H / 2HDATE / 3H / 3HDATE INSTRUCTION MANUAL. Size: 170 x 55mm

English. Deutsch. niwis consulting gmbh ( manual NSEPEM Version 1.0

Formulaires pour la demande d insertion dans la prochaine publication «Agriculture biologique Guide d achat»

Installation externer Sensor LWS 001

Bedienungsanleitungen

Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung

Espacio para la pegatina de su hoja de etiquetas correspondiente a la asignatura indicada en la cabecera del examen: Calificación

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek

DOWNLOAD. Englisch in Bewegung. Spiele für den Englischunterricht. Britta Buschmann. Downloadauszug aus dem Originaltitel:

Wenn Russland kein Gas mehr liefert

WAS IST DER KOMPARATIV: = The comparative

IFM6P23/73 MULTIFUNCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI FUNZIONAMENTO

Sage 30 (Winway Z) Update-Installationsanleitung Installation de l update Installazione per l update

Windows Server 2012 R2 Essentials & Hyper-V

AUFLADEN UND INGANGSETZEN DER UHR

Doc. N. 1SDH001000R L7835. SACE Emax 2. Ekip Synchrocheck - E1.2-E2.2-E4.2-E6.2 E1.2 - E2.2 - E4.2 - E6.2

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione

Formatting the TrekStor i.beat run

Road Safety How is your country doing? STRASSENVERKEHRSSICHERHEIT: Wie sieht es in Ihrem Land aus?

VKP M7646 VKP. Contents. Contenu. VKP + 2x AGF. Example. Exemple. M8x95. M5x16. M5x40 AGF AGF VKP AGF AGF VKP

Piatti doccia. Plat douche. Shower pan. Platos de ducha. Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA

Preisliste für The Unscrambler X

PAG en vigueur partie graphique

User Manual Bedienungsanleitung. snom Wireless Headset Adapter snom Schnurlos-Headset-Adapter. English. Deutsch

!"#$%&'()!*&+&,&-./01"%2.3&'4%& 5/26"7"0.4%&5#75/.$4%&42&58$.9/5.3/74%&

BartPE. Dokumentation. Projektarbeit Network Services. Dozent: Wolf-Fritz Riekert. Belmondo Kovac. Autor: Andreas Dinkelacker, 3.

Wichtige Information. Important information. Información importante. Für das folgende Modell: Softwarepaket Cycling Dokumentation und Auswertung

WORLD ALARM CLOCK INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCTIONES DE MANEJO

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?

L E S A T E L I E R S Z E N I T H MAIN FEATURES

Erfahrungen mit Hartz IV- Empfängern

GSM Scanner Bedienungsanleitung

TAVOLI DA LAVORO SU GAMBE WORK TABLES TABLES DE TRAVAIL CABINETS ARBEITSTISCHE

Anleitung zum ausfüllen des Finanzplans (beispiel National Turnier)

Einführung in die Robotik Kinematik. Mohamed Oubbati Institut für Neuroinformatik. Tel.: (+49) 731 / mohamed.oubbati@uni-ulm.de


Wir sind stolz, dass Sie sich für diese edle Uhr von Victorinox SwissArmy aus unserer

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre

RONDA SWISS Day/Date/Moon Phase. Instruction manual Bedienungsanleitung Manuel d instructions Istruzioni per l uso

Pressespiegel. für die. INSM Initiative Neue Soziale Marktwirtschaft GmbH

Data provided by SwissTime.ch UNIVERSAL GENEVE

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen

Bedienungsanleitung Smartinterface D469

Aiguille des heures Hour hand Stundenzeiger Lancetta delle ore Aguja de horas Ponteiro das horas Часовая cтрелка

BEDIENUNGSANLEITUNG FUER MIYOTA UHRWERK KALIBER OS20 UND OS21 MANUAL FOR MIYOTA MOVEMENT OS20 AND OS21

Live Streaming => Netzwerk ( Streaming Server )

Honeywell AG Hardhofweg. D Mosbach MU1H-1220GE23 R1001

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

Conditions de travail Arbeitsbedingungen

UHREN MONTRES OROLOGI SWISS MADE

Hilfe zur Einwahl ins Uniserv Webinar mit WebEx

Der Adapter Z250I / Z270I lässt sich auf folgenden Betriebssystemen installieren:

Transkript:

Instructions for use - Calibre L635 Français 2-7 Deutsch 8-13 English 14-19 Español 20-25 Italiano 26-31 Mode d emploi - Calibre L635

La montre Longines «24 Fuseaux Horaires» Cette montre est un garde-temps précis, fiable et d usage quotidien, elle est équipée du mouvement automatique Longines L635. Boîtier acier, étanche. Elle est conçue pour vous donner l heure, la minute, la seconde et la date, ainsi que l heure des 24 fuseaux horaires de la Terre auxquels un lieu de référence a été attribué. Votre montre a été réalisée selon le brevet déposé par Longines sous le No 02266/92-3. Fonction des 3 positions de la couronne Aiguille des heures Aiguille des minutes Disque tournant 24 heures Couronne à 3 positions Guichet date Aiguille des secondes 1. En position poussée Remontage: Les mouvements naturels de votre poignet remontent automatiquement votre Longines «24 Fuseaux Horaires» qui dispose d une réserve de marche de 38 heures. Un remontage manuel n est nécessaire que si vous cessez de porter votre montre pendant plusieurs jours. 2. En position intermédiaire Correction du fuseau horaire et de la date: En tournant la couron- 2 3

ne vers l avant ou vers l arrière, vous faites avancer ou reculer l aiguille des heures par pas successifs d une heure entière, sans influencer l indication des minutes et des secondes. Au passage de l aiguille des heures à minuit, le calendrier affiche automatiquement une nouvelle date, soit celle du lendemain, soit celle de la veille, selon le sens dans lequel on procède à la correction. Une remise à la date est toutefois nécessaire après les mois de moins de 31 jours. Repousser la couronne à fond (1). local, en vérifiant que la date saute à minuit. Repousser la couronne à fond. 4. Votre montre est maintenant réglée au temps universel par le disque 24 h. et au temps local par les aiguilles. Exemple: Le 23 février, à Paris, le GMT (London) est à 12 heures, les aiguilles indiquent 10 heures 08 minutes et sur le disque, le chiffre 10 est en face de Paris. 3. En position extrême Tirer la couronne en position extrême (3), l aiguille des secondes est stoppée. Effectuer la mise à l heure en tournant les aiguilles dans le sens désiré. En tournant la couronne, on fait également tourner le disque 24 heures. Au top horaire (téléphone, radio, TV), repousser la couronne à fond (1). Comment utiliser votre montre Longines «24 Fuseaux Horaires» 1. Tirer la couronne en position (3) Stop seconde. 2. Tourner la couronne dans un sens ou dans l autre de manière que votre heure locale (heure d hiver) se situe sur le disque 24 h. en face de la ville du fuseau horaire où vous vous trouvez. 3. Positionner votre couronne (2) et ajuster l aiguille d heure au temps Mode d emploi de voyage Tirer la couronne en position intermédiaire (2). Ajuster votre aiguille d heure par rapport au fuseau horaire de la ville où vous vous trouvez (voir table des villes). Repousser la couronne à fond. 4 5

Certains pays sont soumis à l heure d été; pour ajuster votre montre, procéder de la même façon. Exemple: Le 23 février, à Tokyo, le GMT (London) est à 12 heures, les aiguilles indiquent 18 heures 08 minutes et sur le disque, le chiffre 10 est en face de Paris: cela signifie qu il est 10 h. 08 min. à Paris. Anchorage Denver Los Angeles New York Hawaii Samoa Mexico Caracas Açores Rio de Janeiro Moscow London Paris Tokyo Karachi Dacca Cairo Hong Kong Dubai Bangkok Sydney Numea Auckland Précautions concernant l étanchéité Votre montre Longines est étanche mais, à la suite d un choc, elle peut perdre son étanchéité sans que vous vous en rendiez compte. L étanchéité doit être vérifiée lors de son contrôle périodique. IMPORTANT: En cas de panne de votre montre, ne la confier qu à un concessionnaire Longines. 6 7

Die Weltzeituhr «24 Zeitzonen» von Longines Diese Uhr ist ein präziser und zuverlässiger, für den täglichen Gebrauch bestimmter Zeitmesser, ausgerüstet mit dem automatischen Longines- Werk L635. Stahlgehäuse, wasserdicht. Ihre Uhr bietet folgende Anzeigen: Stunde, Minute, Sekunde und Datum, sowie die Uhrzeit aller 24 Zeitzonen der Erde, denen je ein Referenzort zugeordnet ist. Die Uhr wurde auf der Grundlage eines von Longines unter der Nr. 02266/92-3 angemeldeten Patents entwickelt. Funktionen der 3 Positionen der Krone Stundenzeiger Minutenzeiger 24-Stunden-Drehscheibe Krone mit 3 Positionen Datumfenster Sekundenzeiger 1. Eingeschobene Position Aufziehen: Die natürlichen Bewegungen Ihres Handgelenks ziehen Ihre «24-Zeitzonen-Uhr» von Longines automatisch auf; die Gangreserve beträgt 38 Stunden. Ein Aufziehen von Hand ist nur erforderlich, wenn Sie Ihre Uhr über diese Zeitspanne hinaus nicht tragen. 2. Mittlere Position Korrektur von Zeitzone und Datum: Durch Drehen der Krone nach vorn oder rückwärts läuft der Stundenzeiger in aufeinanderfolgenden 8 9

Schritten von jeweils einer vollen Stunde vor oder zurück, ohne die Anzeige von Minuten und Sekunden zu beeinflussen. Beim Durchgang des Zeigers auf Mitternacht erscheint automatisch ein neues Datum, und zwar das des nächsten oder des vorherigen Tages, je nach ausgeführter Korrekturrichtung. Ein Justieren des Datums ist nach Monaten mit weniger als 31 Tagen erforderlich. Krone wieder in Ausgangslage (1) zurückzuschieben. 3. Herausgezogene Endposition Wird die Krone in die Endlage herausgezogen (3), bleibt der Sekundenzeiger stehen (Sekundenstopp). Genaue Uhrzeit einstellen, indem man die Zeiger im gewünschten Sinn verstellt. Das Drehen der Krone in dieser Stellung bewirkt ausserdem die Drehung der 24-Stunden-Scheibe. Beim offiziellen Zeitzeichen (Telefon, Radio, TV), Krone wieder bis zum Anschlag eindrücken (1). 3. Krone in die mittlere Position (2) zurückschieben und den Stundenzeiger auf die Ortszeit einstellen. Dabei ist zu beachten, dass das Datum um Mitternacht springen muss. Krone in Grundstellung (1) eindrücken. 4. Ihre Uhr ist nun über die 24-Stunden-Scheibe auf Weltzeit und über die Zeiger auf Ortszeit eingestellt. Beispiel: Am 23. Februar in Paris die GMT-Marke («London») steht auf 12 Uhr geben die Zeiger 10 Uhr 08 Minuten an, und auf der 24- Stunden-Scheibe steht die Zahl 10 gegenüber dem Referenzort «Paris» (Mitteleuropäische Zeit). Verwendung Ihrer Longines-Uhr «24 Zeitzonen» 1. Krone auf Position (3) herausziehen (Sekundenstopp). 2. Krone vor- oder rückwärts drehen, so dass die momentane Ortszeit (Winterzeit) auf der 24-Stunden-Scheibe gegenüber dem Referenzort der Zeitzone steht, in der Sie sich befinden. 10 11

Anleitung zum Gebrauch auf Reisen Krone in die mittlere Position (2) herausziehen. Stundenzeiger in bezug auf den Ort der Zeitzone in der Sie sich befinden einstellen (siehe Ortstabelle). Krone wieder in Grundstellung eindrücken. In gewissen Ländern gilt eine staatlich festgelegte Sommerzeit; das Justieren der Uhr erfolgt auf die gleiche Weise. Beispiel: Am 23. Februar in Tokyo die GMT-Marke («London») steht auf 12 Uhr geben die Zeiger 18 Uhr 08 Minuten an, und auf der 24- Stunden-Scheibe findet man die Zahl 10 gegenüber dem Referenzort «Paris»: damit ist es zu diesem Zeitpunkt in Mitteleuropa 10 Uhr 08 Minuten. Anchorage Denver Los Angeles New York Hawaii Samoa Mexico Caracas Açores Rio de Janeiro Moscow London Paris Tokyo Karachi Dacca Cairo Hong Kong Dubai Bangkok Sydney Numea Auckland undicht werden, ohne dass Sie dies bemerken. Die Dichtigkeit muss deshalb bei jeder periodischen Kontrolle geprüft werden. Vorsichtsmassnahmen bezüglich der Wasserdichtigkeit Ihre Longines-Uhr ist wasserdicht, kann jedoch als Folge eines Schlags WICHTIG: Im Störungsfall sollten Sie Ihre Uhr ausschliesslich einem Vertragshändler des Hauses Longines anvertrauen. 12 13

The Longines 24 Time Zone watch This watch is an accurate, reliable timekeeper, intended for every-day use, incorporating the Longines L635 self-winding movement. It is available with a steel case. It is water-resistant. This watch is designed to display hours, minutes, seconds and the date, as well the time in the 24 time zones of the world. This watch was manufactured according to the Longines registered patent No 02266/92-3. Functions of the three positions of the crown Hour hand Minute hand Rotating dial with 24 hours Crown with three positions Date window Second hand 14 1. Normal position Winding: The natural movements of your wrist will automatically wind your Longines 24 Time Zone watch until it stores a 38-hour power reserve. Hand winding is required only when you have not worn the watch for several days. 2. Intermediate position Modification of the time zone and date: In turning the crown backwards or forwards, you can advance or turn back the hour hand in successive steps of one whole hour without influencing the minutes or the seconds. 15

When the hour hand passes at midnight, the calendar will automatically show a new date, either the date of the next day, or the date of the day before, depending on the direction in which the hour hand is turned. Date correction is required for months with fewer than 31 days. Press the crown back into the normal position (1). 3. Fully pulled out Pulling out the crown fully to position (3) stops the second hand. Set the time by turning the hands as required. By turning the crown, the 24 hour dial also moves. At the sound of the time signal (telephone, radio, TV) return the crown to the normal position (1). 4. Your watch is now set to universal time with the 24 hour dial and to local time with the hands. Example: On 23 February in Paris, the GMT (London) is at 12 o clock, the hands show eight minutes past 10 a.m., and the number 10 on the dial is lined up with Paris. How to use your 24 Time Zone Longines watch 1. Pull out the crown to position (3) to stop the second hand. 2. Turn the crown in the required direction so that your local time (winter time) is set to the 24 hour dial lined up with the geographical location of your time zone. 3. Press the crown into position (2) and set the hour hand to local time while ensuring that the date changes at midnight. Press the crown in fully. Instructions for when travelling Pull the crown out to the intermediate position (2). Set the hour hand according to the time zone of the location you are in (see the list of location). Press the crown in fully. Certain countries are on summer time; to set your watch proceed in the same manner. Example: On 23 February in Tokyo, the GMT (London) is at 12 o clock, 16 17

the hands show eight minutes past 6 p.m., and the number 10 on the dial is lined up with Paris: This means that it is eight minutes past 10 a.m. in Paris. Precautions concerning the water-resistant seal Your Longines watch is water-resistant but the seal may be damaged without your realising it if the watch is subjected to a shock. The waterresistant seal should be checked each time the watch undergoes its regular service. Anchorage Denver Los Angeles New York Hawaii Samoa Mexico Caracas Açores Rio de Janeiro Moscow London Paris Tokyo Karachi Dacca Cairo Hong Kong Dubai Bangkok Sydney Numea Auckland IMPORTANT: In the event of malfunction, consult only your official Longines representative. 18 19

El reloj Longines «24 Husos Horarios» Este reloj es un guardatiempo preciso, fiable y de uso cotidiano, está dotado del mecanismo automático Longines L635. Caja de acero, impermeable. Su reloj ha sido concebido para dar la hora, el minuto, el segundo y la fecha, así como la hora de los 24 husos horarios del mundo. Este reloj ha sido realizado a partir de la patente depositada por Longines bajo el número 02266/92-3. Función de las tres posiciones de la corona Aguja de las horas Aguja de los minutos Disco giratorio 24 horas Corona de 3 posiciones Ventanilla de la fecha Aguja de los segundos 20 1. En posición interior Remontaje: Los movimientos naturales de su muñeca dan cuerda automáticamente a su reloj Longines «24 Husos Horarios», el cual dispone de una reserva de funcionamiento de 38 horas. El remontaje manual sólo es preciso si el reloj no ha sido llevado durante varios días. 2. En posición intermedia Corrección del huso horario y de la fecha: Girando la corona hacia adelante o hacia atrás, se desplazará la aguja por pasos sucesivos de una hora entera, sin influenciar la indicación de los minutos y de los segundos. 21

Al paso de la aguja de las horas por medianoche, el calendario indicará automáticamente la nueva fecha, ya sea la del día siguiente o la del día anterior, según en sentido en el que se realizó la corrección. La puesta en fecha será precisa únicamente tras los meses de menos de 31 días. Volver a apretar la corona a fondo (1). 3. En posición exterior Tirar de la corona hacia posición exterior (3). La aguja de los segundos se parará. Efectuar la puesta en hora girando las agujas en el sentido deseado. Al girar la corona, girará también el disco 24 horas. A la señal horaria (teléfono, radio, TV), volver a apretar la corona a fondo (1). controlando que la fecha salte a medianoche. Volver a apretar la corona a fondo. 4. Su reloj estará entonces ajustado al tiempo universal por el disco 24 horas, y al tiempo local por las agujas. Ejemplo: El 23 de febrero en París, el GMT (London) se halla a las 12 h., las agujas indican las 10 horas y 08 minutos, y sobre el disco, la cifra 10 se encuentra frente a París. Cómo utilizar su reloj Longines «24 Husos Horarios» 1. Tirar de la corona hacia posición (3) Stop segundo. 2. Girar de la corona hacia adelante o hacia átras de manera que su huso horario local (hora de invierno) se sitúe sobre el disco 24 horas, frente a la indicación de la ciudad del huso horario en el que Ud. se halla. 3. Emplazar su corona (2) y ajustar la aguja de la hora al tiempo local, Modo de empleo de viaje Tirar de la corona hacia posición intermedia (2). Ajustar la aguja de las horas con respecto al huso horario de la ciudad en la que Ud. se encuentra (ver tabla de ciudades). Volver a apretar la corona a fondo. 22 23

Ciertos países están sometidos a la hora de verano; para ajustar su reloj, actuar de la misma manera. Ejemplo: El 23 de febrero en Tokyo, el GMT (London) se situa a las 12 h., las agujas indican las 18 h. 08 minutos y sobre el disco, la cifra 10 se halla frente à París: eso quiere decir que son las 10 h. 08 minutos en París. Anchorage Denver Los Angeles New York Hawaii Samoa Mexico Caracas Açores Rio de Janeiro Moscow London Paris Tokyo Karachi Dacca Cairo Hong Kong Dubai Bangkok Sydney Numea Auckland Precauciones concernientes a la estanquidad Su reloj Longines es estanco, pero a continuación de un choque puede perder su estanquidad sin que Ud. se dé cuenta. La estanquidad debe ser verificada durante su control periódico. IMPORTANTE: Si su reloj da síntomas de deterioro, confiarlo exclusivamente a un concesionario Longines. 24 25

L orologio Longines «24 Fusi Orari» Questo orologio è un cronometro di bordo preciso, affidabile e di uso quotidiano, è dotato di movimento automatico Longines L635. Cassa di acciaio, impermeabile. L orologio è concepito per fornire l ora, i minuti, i secondi, la data ed anche l ora dei 24 fusi orari del mondo. Questo orologio è stato realizzato in conformità al brevetto depositato dalla Longines al numero 02266/92-3. Funzioni delle tre posizioni della corona Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Disco girevole 24 ore Corona a tre posizioni Finestrella data Lancetta dei secondi 1. In posizione premuta Carica: I movimenti naturali del polso caricano automaticamente il vostro orologio Longines «24 Fusi Orari» che dispone di una riserva di marcia di 38 ore. La carica manuale è necessaria qualora non si indossi l orologio per parecchi giorni. 2. In posizioni intermedia Correzione del fuso orario e della data: Ruotando la corona avanti o indietro, la lancetta delle ore avanza o arretra a passi successivi di un ora intera, senza influire sull indicazione dei minuti e dei secondi. 26 27

Al passaggio della lancetta delle ore sulla mezzanotte, il calendario visualizza automaticamente una nuova data, sia quella del giorno seguente, sia quella del giorno precedente, secondo il senso in cui si procede alla correzione. La reimpostazione della data è necessaria dopo i mesi con meno di 31 giorni. Ripremere a fondo la corona (1). 4. L orologio è ora regolato al tempo universale dal disco 24 ore e al tempo locale dalle lancette. Esempio: Il 23 febbraio a Parigi, il GMT (Londra) è alle ore 12, le lancette indicano le ore 10 e 08 minuti e sul disco, la cifra 10 è di fronte a Parigi. 3. In posizione estrema Estrarre la corona in posizione estrema (3), la lancetta dei secondi si arresta. Effetuare l impostazione dell ora ruotando le lancette nel senso desiderato. Ruotando la corona, gira anche il disco 24 ore. Al segnale orario (telefono, radio, TV) spingere a fondo la corona (1). Come utilizzare l orologio Longines «24 Fusi Orari» 1. Estrarre la corona in posizione (3) Stop secondo. 2. Ruotare la corona in un senso o nell altro in modo che la vostra ora locale (ora invernale) si posizioni sul disco 24 ore, di fronte alla città del fuso in cui ci si trova. 3. Posizionare la corona (2) e regolare la lancetta delle ore al tempo locale, verificando che la data salti a mezzanotte. Ripremere a fondo la corona. 28 Istruzioni per l uso in viaggio Estrarre la corona in posizione intermedia (2). Regolare la lancetta dell ora in rapporto al fuso orario della città in cui ci si trova (vedere tabella delle città). Ripremere a fondo la corona. Alcuni paesi adottano l ora estiva; per regolare l orologio procedere nello stesso modo. 29

Esempio: Il 23 febbraio a Tokio, il GMT (Londra) è alle ore 12, le lancette indicano le ore 18 e 08 minuti e sul disco, la cifra 10 è di fronte a Parigi: ciò significa che a Parigi sono le ore 10 e 08 minuti. Precauzioni concernenti l impermeabilità Il vostro orologio Longines è impermeabile, ma un urto potrebbe fargli perdere la sua impermeabilità senza che ve ne rendiate conto. L impermeabilità va verificata a ogni controllo periodico dell orologio. Anchorage Denver Los Angeles New York Hawaii Samoa Mexico Caracas Açores Rio de Janeiro Moscow London Paris Tokyo Karachi Dacca Cairo Hong Kong Dubai Bangkok Sydney Numea Auckland IMPORTANTE: In caso di guasto, affidare l orologio soltanto ad un concessionario Longines. 30 31