Modulträgersystem Rexroth SP-MA10 für Bosch Solar Module a-si, a-si plus, μm-si



Ähnliche Dokumente
Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30

Honeywell AG Hardhofweg. D Mosbach MU1H-1220GE23 R1001

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn

hanit Assembly Instruction - Sandbox System Thar -

Hypex d.o.o. Alpska cesta 43, 4248 Lesce Slovenija Tel: +386 (0) Fax: +386 (0)

Electrical tests on Bosch unit injectors

Building Instructions. Aufbauanleitung. Service-Hotline:

HPS /B Revision: 01

Montageanleitung Installation Manual

MSS /S Revision: 03. Motorschutz / Engine Guard ACHTUNG / ATTENTION. Mounting Instructions. Montagehinweise

Power supply Interference suppressed acc. to DIN EN /- 4, EN 55011, EN CI. B, power factor corrected Power factor BöSha LED driver

Electrical testing of Bosch common rail Injectors

linea m mounting SET USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG

MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile

Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors

Telefon: +49 (0) 5251 / Telefax: +49 (0) 5251 /

CABLE TESTER. Manual DN-14003

combinable with C-Bow leather bag holder Sissybar - nicht topcasetauglich Kombinierbar mit C-Bow Satteltaschenhalter

Installation manual / Montageanleitung WBC2 splice patch with Fibertray Spleissung/Rangierung mit Fibertray

Release Notes BRICKware Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0

Bedienungsanleitung SUNNYHEAT Standfuß (Art. Nr )

Ladeluftkühler / Intercooler Renault Megane RS Kit-Nr.:

Montageanleitung Assembly Instruction Artikel: Werkstattschrank mit 2 Türen

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

HPS /B Revision: 01. Hauptständer KTM 990 SM-T / SM-R '09 Center Stand KTM 990 SM-T / SM-R '09

Um die Originalschrauben an den Federbeinen zu demontieren, bedarf es eines Yamaha Spezialwerkzeugs: Torxnuss T40 mit Bohrung

Motorschutzbügel/ Engine guard

Outdoor-Tasche. Operating Instructions Bedienungsanleitung GB D

Technische Mitteilung / Service Bulletin. PRIORITY 1 Safety

Ausgleichshalter / Compensation Holder

Ladeluftkühler / Intercooler Mercedes Benz (CL)A 250 Kit-Nr.:


EEX Kundeninformation

User Manual Bedienungsanleitung. snom Wireless Headset Adapter snom Schnurlos-Headset-Adapter. English. Deutsch

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str Hockenheim

Produktinformation _182PNdeen

Cloud for Customer Learning Resources. Customer

Bedienungsanleitung User Manual. System AED Plus

SanStore: Kurzanleitung / SanStore: Quick reference guide

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 0607 WRD-H 0805 WRD-H 1208 WRD-H 1610 WRD-H

Beipackzettel Instruction leaflet

i500 Sicherheitsmodul I5MASA000 I5MASA000 safety module Montageanleitung Mounting Instructions

Deceleration Technology. Rotary Dampers mit hohem Drehmoment WRD-H 2515 WRD-H 3015 WRD-H 4025 WRD-H

Word-CRM-Upload-Button. User manual

Erste Glasbläserbrille, die als Arbeitsschutzbrille. The first glassblower s glasses which can be referred to as safety glasses.

VIDEO CALL CAMERA G-VCAM-01

Motorschutzbügel / Engine guard MOTO GUZZI V7 II Scrambler

KFT Revision: 00

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?

Evidence of Performance

Halteset für Stützstrebe Holder for support strut

Preisliste für The Unscrambler X

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H

Test Report. Test of resitance to inertia effects of Zirkona Backwall. Sled Test (Frontal Impact) 20 g / 30 ms

Montageanleitung / Assembly instruction. Kopfsteckteile mit Gelenk montieren / Assembly of height adjustable headrest.

Einbau- und Montageanleitung Wanddurchführungs-Set Seite 3-4 Assembly instructions and mounting guide Wall pipe set Page 5-6

Alurack. HONDA CRF 1000 L Africa Twin. Artikel Nr.: / Item-no.: schwarz / black

Where are we now? The administration building M 3. Voransicht

Montageanleitung / Mounting Instruction

Tube Analyzer LogViewer 2.3

Lockable Tablet Mount

MindestanforderungenanDokumentationvon Lieferanten

roll-up SONJA powerdisplays Aufbauanleitung Assemble instructions

Ladeluftkühler / Intercooler for Audi S3 8L Kit-Nr.:

Das neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich)

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL - USER GUIDE June 2016

BRUUDT Kennzeichenhalter für die Honda NC750X ab 2016 BRUUDT Tail Tidy for the Honda NC750X 2016 and onwards.

Einkommensaufbau mit FFI:

SERVICESÄTZE O&K WARTUNGSSÄTZE. Lieferumfang Im Wartungssatz enthalten sind alle Filter alle Dichtungen alle O-Ringe für die anstehende Wartung.

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System

Ladeluftkühler / Intercooler Honda Civic Type R Kit-Nr.:

V Montageanleitung für Aufbewahrungssystem-Module. Organized Storage Modules Assembly Manual. Gebrauchsanweisung. Operating Instructions

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub

Z5374 Ti Flugadapter Rigginghandbuch (1.0 DE)

Montage. HONDA NC 700 X / 750 X / DCT Alurack. HONDA NC 700 S / 750 S / DCT Alurack

Beleuchteter Spiegel

SW-MOTECH GmbH & Co. KG Ernteweg 8/ Rauschenberg Germany. Tel. +49 (0) 64 25/ Fax +49 (0) 64 25/

Firma, Adresse: Company, Adress. Namen der verantwortlichen für die Qualitätssicherung: Names of resposible person for quality assurance:

Ladeluftkühler / Intercooler BMW E82 135I EVO I Competition Kit-Nr.:

Merkblatt zur Montage von Wägezellen Load Cell Installation Instruction Leaflet AZK01X730 Wägezelle / Load Cell

Universalarmatur Universal armature

Notice: All mentioned inventors have to sign the Report of Invention (see page 3)!!!

Downpipe Ford Focus ST MK3 Kit-Nr.:

Jan 2014 Rev C

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP

Alurack: Easyrack: Montage. Alurack. Easyrack YAMAHA XJR 1300

FR777 Differenzial-Kulissenauszug Bodenmontage, 200 kg Tragkraft, mit Gegenführung

PROFIBUS-DP Repeater 1 to 1 and 1 to 5 with optional level converter module

Listening Comprehension: Talking about language learning

Safety action Inspection of welds

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016

ATEX-Check list. Compiled by: Date: Signature: Acceptable practice at the determination of flash point: Closed cup according to ISO 2719

Bosch Rexroth - The Drive & Control Company

Montageanleitung Schwert Assembly instructions Sword

Instructions de montage. Spiegel / Leuchten / SP.1 SP.2 LE.2 LE.3 LE.1 LE.7 LE.4 LE /

All Motorola Europe, Middle East & Africa Approved Channel Partners

Transkript:

Modulträgersystem Rexroth SP-MA10 für Bosch Solar Module a-si, a-si plus, μm-si Rexroth SP-MA10 Module Carrier System for Bosch Solar Modules a-si, a-si plus, μm-si Sistema di supporto moduli Rexroth SP-MA10 per moduli solari Bosch a-si, a-si plus, μm-si 3 842 542 171/2009.11 Replaces: DE+EN+IT Montageanleitung Assembly Instructions Istruzioni per il montaggio ITALIANO DEUTSCH ENGLISH

Die angegebenen Daten dienen allein der Produktbeschreibung. Eine Aussage über eine bestimmte Beschaffenheit oder eine Eignung für einen bestimmten Einsatzzweck kann aus unseren Angaben nicht abgeleitet werden. Die Angaben entbinden den Verwender nicht von eigenen Beurteilungen und Prüfungen. Es ist zu beachten, dass unsere Produkte einem natürlichen Verschleiß- und Alterungsprozess unterliegen. Alle Rechte bei Bosch Rexroth AG, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns. Auf der Titelseite ist eine Beispielkonfi guration abgebildet. Das ausgelieferte Produkt kann daher von der Abbildung abweichen. Die Originalbetriebsanleitung wurde in deutscher Sprache erstellt. Weitergabe des Produkts nur zusammen mit dieser Betriebsanleitung.

3 842 542 171/2009.11 Modulträgersystem SP-MA 10 Bosch Rexroth AG 3/20 Inhalt 1 Einsatz und Eigenschaften... 5 1.1 Beschreibung... 5 1.2 Geländeeignung... 5 1.3 Verwendete Werkstoffe... 5 1.4 Umwelt und Recycling... 5 2 Sicherheitshinweise... 6 2.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch... 6 2.2 Haftungseinschränkungen... 6 2.3 Allgemeine Sicherheitshinweise... 6 2.4 Persönliche Schutzausrüstung... 8 2.5 Ihre Sicherheit bei den Montagearbeiten... 8 2.6 Elektromontage der Solarmodule... 9 3 Erforderliche Maschinen, Werkzeuge und Hilfsmittel... 10 4 Montage des Modulträgersystems... 10 4.1 Lieferumfang Rexroth SP-MA 10... 10 4.2 Bauteile Rexroth SP-MA 10... 11 4.3 Montagevorbereitung... 12 4.4 Montage der Modulträgerprofile... 12 5 Wartung und Pflege... 18 6 Inspektionen im Rahmen der Wartung... 19 DEUTSCH

4/20 Bosch Rexroth AG Modulträgersystem SP- MA 10 3 842 542 171/2009.11

3 842 542 171/2009.11 Modulträgersystem SP-MA 10 Bosch Rexroth AG 5/20 1 Einsatz und Eigenschaften 1.1 Beschreibung Aufnahme- und Befestigungssystem für Photovoltaikmodule Bosch Solar module a-si Bosch Solar module a-si plus Bosch Solar module μm-si Zur Montage auf bestehende Unterkonstruktionen Für Freigelände-Photovoltaikanlagen mit bis zu zweireihiger Modulanordnung beliebiger Breite Zeitsparende, schnelle Montage durch Einschieben der Module in die gegenüberliegenden Profilnuten Elastische Lagerung des Moduls mittels abgestimmter Clipprofile Elastische Modulfixierung durch Halter mit EPDM Formstücken 1.2 Geländeeignung DEUTSCH Das System ist ausgelegt für Windlastzone zwei Schneelastzone zwei Höhe max. 400m UN 1.3 Verwendete Werkstoffe Modulträgerprofil: Clipprofil: Modulhalter: Befestigungsteile Aluminium coextrudiert, Hart/WeichPVC mit sehr hoher UV- Beständigkeit Aluminium mit aufgeschobenem EPDM-Formstück mit sehr hoher UV-Beständigkeit Stahl, Festigkeit 8.8 verzinkt oder Edelstahl 1.4 Umwelt und Recycling Alle für das System verwendeten Verpackungsmaterialien können der Verwertung zugeführt werden. Während Montage oder Betrieb des Systems werden keine boden- oder wassergefährdenden Stoffe freigesetzt oder eingetragen. Nach Erreichen der Systemlebensdauer können die eingesetzten Materialien sortenrein getrennt und dem Wertstoffkreislauf wieder zugeführt werden.

6/20 Bosch Rexroth AG Modulträgersystem SP- MA 10 3 842 542 171/2009.11 2 Sicherheitshinweise Für Ihre eigene Sicherheit, die Sicherheit ihrer Mitarbeiter oder Dritter, sowie zum Schutz der von Ihnen errichteten Anlage, beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise in diesem Kapitel sowie die Hinweise bei den einzelnen Montageschritten. 2.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Modulträgersystem Rexroth SP-MA 10 ist bestimmt für die Aufnahme und Befestigung von Solarmodulen der Typen: Bosch Solar module a-si Bosch Solar module a-si plus Bosch Solar module μm-si Es ist zur Realisierung zweireihiger Aufständerungen im Freigelände auf gegebenen Unterkonstruktionen vorgesehen. Die Verwendung mit der jeweiligen Unterkonstruktion muss von Bosch Rexroth freigegeben und statisch nachgewiesen sein. Die jeweilige, von Bosch Rexroth autorisierte Projektlösung ist standortspezifisch ausgelegt und nicht übertragbar. Systemkomponenten können für weitere Aufständerungsvarianten eingesetzt werden. Für diese Fälle muss der Anwender den Statiknachweis erbringen sowie die Einhaltung anzuwendender Normen sowie der Regeln der Technik sicherstellen. Material und Eigenschaften der Systemkomponenten sind aufeinander abgestimmt und in qualitätsüberwacht. Verwendung nicht im Systemumfang befindlicher, ungeeigneter Verbindungstechnik, ungeeigneter Werkstoffe oder ungeeigneter Montagehilfen kann zu direkten Schäden oder Verringerung der Lebensdauer führen. Die Profilnut des Modulträgerprofils ist die Verbindungsstelle zum umfangreichen Baukastensystem Mechanik-Grundelemente von Bosch Rexroth und ermöglicht damit kostengünstige Erweiterungen für die Montage von Zubehör aller Art. 2.2 Haftungseinschränkungen Für Produkte und Leistungen übernimmt Bosch Rexroth Gewährleistungen im Rahmen der gesetzlichen Vorgaben und projektspezifischen Vereinbarungen. Soweit Montage, Inbetriebnahme oder Wartung des Systems außerhalb des Verantwortungsgebiets von Bosch Rexroth liegen, haftet Bosch Rexroth nicht für Verluste, Schäden oder Kosten, die in Folge fehlerhafter Montage, Inbetriebnahme oder Wartung entstehen. 2.3 Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Beginn der Arbeiten diese Montageanleitung sorgfältig durch, bis Sie alle Einzelschritte und die erforderlichen Schutzmaßnahmen verstanden haben. Beginnen Sie mit den Montagearbeiten erst, wenn die materiellen und organisatorischen Bedingungen zur Umsetzung der erforderlichen Schutzmaßnahmen gegeben sind. In der Montageanleitung werden Sicherheitszeichen verwendet, die der Richtlinie 89/391/EWG bzw. der jeweiligen nationalen Umsetzung entsprechen. Im Text wird nochmals konkret auf Gefährdungen und Maßnahmen hingewiesen.

3 842 542 171/2009.11 Modulträgersystem SP-MA 10 Bosch Rexroth AG 7/20 Unabhängig von den hier gegebenen Sicherheitshinweisen können im Einzelfallzusätzliche Gefährdungen auftreten, für die Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen ergreifen müssen. Führen Sie hierzu ggf. eine Gefährdungsbeurteilung durch. Es empfiehlt sich, diese zu dokumentieren. Diese Montageanleitung ist für die Montage des Systems auf begehbarem, ebenerdigem Gelände ausgelegt. Montagebaustellen in der Nähe von Absturzkanten, Steilgelände oder sonstigen Gefährdungen durch die im Einzelfall vorhandenen Geländeeigenschaften sind hier nicht berücksichtigt. Wenn Sie auf der Montagebaustelle eigene Mitarbeiter beschäftigen, sind die staatlichen Arbeitsschutzbestimmungen und die Unfallverhütungsvorschriften ihres Unfallversicherungsträgers zu beachten. Auch beim Einsatz von Auftragnehmern /Unterauftragnehmern sind die staatlichen Arbeitsschutzbestimmungen und die Unfallverhütungsvorschriften zu beachten. Die Präventionsabteilungen ihrer Berufsgenossenschaft beraten Sie zu ihrem konkreten Vorhaben und stellen ihnen die erforderlichen Vorschriften zur Verfügung. Werden die Montagearbeiten außerhalb der Bundesrepublik Deutschland ausgeführt, müssen Sie die dort geltenden Arbeitsschutzbestimmungen einhalten. Informieren Sie sich vor Beginn der Arbeiten bei den zuständigen Behörden. Wenn auf ihrer Montagebaustelle mehrere Unternehmen gleichzeitig tätig sind, müssen die Arbeiten so abgestimmt werden, dass eine gegenseitige Gefährdung ausgeschlossen werden kann. Setzen Sie zur Montage nur qualifiziertes und eingewiesenes Personal ein. Unterweisen Sie Ihre Mitarbeiter über die bei den Montagearbeiten auftretenden. Gefahren und die vorgesehenen Sicherheitsmaßnahmen. Dokumentieren Sie die Unterweisung. Verwenden Sie nur geeignete Betriebsmittel, insbesondere für den Baustellenbetrieb vorgesehene Maschinen, Werkzeuge und elektrische Betriebsmittel. Überprüfen Sie regelmäßig die Betriebsmittel auf evtl. auftretende Beschädigungen und ihre Funktionstüchtigkeit. Überprüfen Sie in geeigneten Zeitabständen die für die Montage notwendigen Werkzeuge, insbesondere hinsichtlich ihrer Fähigkeit, die geforderten Anziehdrehmomente zu gewährleisten. DEUTSCH

8/20 Bosch Rexroth AG Modulträgersystem SP- MA 10 3 842 542 171/2009.11 2.4 Persönliche Schutzausrüstung Zur Durchführung der Montagearbeiten ist Verwendung persönlicher Schutzausrüstung mindestens in folgendem Umfang erforderlich: Wegen der Gefahr des Herabfallens von Teilen bei Lager- und Montagearbeiten, Schutzschuhe nach EN 345 oder der jeweils geltenden nationalen Norm oder Vorschrift tragen. Wegen der Gefahr von Schnittverletzungen durch Glasbruch oder an scharfen Sägekanten bei Montage sowie Lager- / Verteilarbeiten, Handschuhe nach EN 388 (Mechanische Risiken) bzw. EN 420 (allg. Anforderungen) oder der jeweils geltenden nationalen Norm oder Vorschrift tragen. Kopfschutz tragen. Bestimmte Montagesschritte erfordern das Arbeiten in gebückter Haltung unter dem vormontierten System. Beim Aufrichten besteht durch Anstoßen an Kanten hervorstehender Teile die Gefahr schwerer Kopfverletzungen. Bei den Montagearbeiten sind die Mitarbeiter häufig starker Sonneneinstrahlung ausgesetzt, weshalb folgende Regeln zu beachten sind: Nicht mit freiem Oberkörper arbeiten, Hemd/T-Shirt tragen Hautschutzmittel mit möglichst hohem UV-Schutzfaktor verwenden Getränke in ausreichendem Maß zur Verfügung stellen (keinen Alkohol!) Um eine Gefährdung der Mitarbeiter durch Fahrzeuge auf der Baustelle zu vermeiden, hat sich das Tragen von Warnwesten nach EN 471 (oder der jeweils geltenden nationalen Norm oder Vorschrift) bewährt. Für Arbeiten bei schlechter Witterung sollte Nässeschutzbekleidung nach EN 343, oder der jeweils geltenden nationalen Norm oder Vorschrift, eingesetzt werden. 2.5 Ihre Sicherheit bei den Montagearbeiten 2.5.1 Abladen und Lagern von Material Die Aluminiumprofile des Rexroth SP-MA 10 werden auf Paletten oder mit Gabelzinken unterfahrbaren Packeinheiten mit einem Stückgewicht bis zu 600 kg angeliefert. Zum Abladen benötigen Sie einen Radlader mit einer Tragfähigkeit von mindestens 1000 kg, der mit einer Palettengabel ausgestattet ist. Verwenden Sie Gabelstapler zum Entladen nur auf befestigtem Gelände. Für Transport oder Lagerarbeiten auf unbefestigtem dürfen Gabelstapler nicht eingesetzt werden, da es zum Umstürzen des Gabelstaplers kommen kann. Richten Sie den Lagerplatz so ein, dass er mit einem Radlader befahren werden kann. Prüfen Sie abzuladende Packstücke auf eventuelle Transportschäden; Profilpackeinheiten dürfen als ganzes Packstück nur mit intakter Umreifung entladen werden. Beim Abladen von Material von Lastkraftwagen dürfen sich nur die Mitarbeiter in der Nähe von LKW und Radlader aufhalten, die unmittelbar für den Entladevorgang benötigt werden. Der Fahrer des Radladers trägt die Verantwortung für die Sicherheit beim Entladevorgang und ist weisungsbefugt. Hilfspersonal soll beim Entladevorgang nur eingesetzt werden, wenn es zum Aufnehmen oder Zwischenlagern des Materials zwingend erforderlich ist.

3 842 542 171/2009.11 Modulträgersystem SP-MA 10 Bosch Rexroth AG 9/20 Muss Material zwischengelagert werden, ist es gegen Wegrollen oder Abrutschen zu sichern. Stapel sind so einzurichten, dass ein Um- oder Auseinanderfallen nicht möglich ist. Um ein gefahrloses Wiederaufnehmen von Material zu gewährleisten, sind geeignete Zwischenlagen (z. B. Balken) zu verwenden. Nicht mehr als zwei Paletten hoch stapeln. Durch Nässe, Wind, schlechte Bodenverhältnisse und andere Witterungseinflüsse kann es erforderlich sein, dass nur in der Fläche gelagert werden kann. Für Material, das nicht in witterungsbeständigen Verpackungen geliefert wird, insbesondere Befestigungsmaterial, muss ein geeigneter Wetterschutz vorgesehen werden. Hier hat sich der Einsatz von Leih- Containern bewährt. 2.5.2 Verteilung von Material Verwenden Sie zum Öffnen von Stahl- oder Kunststoffumreifungen geeignete Werkzeuge und achten Sie auf das Auseinanderschnellen der Bänder, sowie ggf. Auseinanderfallen der Profile. Sichern Sie Transportgut beim Transport auf der Baustelle und bei Verteilarbeiten so auf den Fahrzeugen oder Transporthilfsmitteln, dass ein unbeabsichtigtes Herabfallen, z. B. bei der Fahrt über Bodenunebenheiten, ausgeschlossen ist. Beim Verteilen des Materials zwischen den Reihen dürfen sich nur Fahrzeug / Radlader / Radladerfahrer und Ablader in der Gasse befinden. Der Ablader muss sich stets in sicherem Abstand zum Fahrzeug / Radlader aufhalten. Bei Rangierarbeiten des Fahrzeugs (z. B. am Ende der Pfostenreihe) müssen sich Ablader und sonstiges Personal in sicherem Abstandes vom Fahrzeug/Radlader aufhalten. DEUTSCH 2.5.3 Handhabung von Werkstücken Verwenden Sie nur mängelfreie und für den jeweiligen Anwendungszweck geeignete Lastaufnahme- oder Anschlagmittel. 2.6 Elektromontage der Solarmodule Die Elektromontage der Photovoltaikmodule darf nur von autorisierten Elektrofachkräften durchgeführt werden, die über die erforderliche Ausbildung und Erfahrung in der Montage von Photovoltaikanlagen verfügen. Beachten Sie hierzu die Gebrauchs- und Montageanleitungen des Modulherstellers. Zur mechanischen Montage und insbesondere die Elektromontage der Photovoltaikmodule und sonstiger Komponenten müssen Sie die Montage- oder Bedienungsanleitungen des jeweiligen Herstellers beachten.

10/20 Bosch Rexroth AG Modulträgersystem SP- MA 10 3 842 542 171/2009.11 3 Erforderliche Maschinen, Werkzeuge und Hilfsmittel Radlader mit einer Tragfähigkeit von 1 t und Palettengabel Kleintraktor mit Anhänger (geeignet für Lasten bis 1 t und dem vorhandenen Gelände) Akku-Schlagschrauber, geeignet für ein maximales Anziehdrehmoment von 25 Nm, mit Aufsätzen für Sechskantschrauben (Schlüsselweite 13) Akku-Schrauber, geeignet für ein maximales Anziehdrehmoment von 5 Nm, mit Aufsätzen für Sechskantschrauben (Schlüsselweite 8) kalibrierte Drehmomentschlüssel, die den Bereich 5 25 Nm abdecken Gabel- oder Ringschlüssel SW13 Schonhammer 250 g Formstücke etwa 200x1200 mm aus weichem Kunststoff (z. B. aus Bautenschutzmatte zugeschnitten als Abstell-Unterlage für Solarmodule Formschwamm 30x12x50 mm Gleitmittel (Best.-Nr. 3 842 542 133) Modulträger-Montagevorrichtung (Best.-Nr. 3 842 541 940) Spannschnur Messvorrichtung für Parallelitätskontrolle (Best.-Nr. 3 842 542 134) Digitaler Winkelmesser, Auflösung < 1 mm/m Gliedermaßstab 50-m-Stahlmaßband 4 Montage des Modulträgersystems 4.1 Lieferumfang Rexroth SP-MA 10 Zum Lieferumfang gehören keine Solarmodule. Diese müssen getrennt beschafft werden. Mit der Anlagendokumentation erhalten Sie einen Zeichnungssatz mit Seitenansicht, Modulbelegungsplan und ggf. zusätzlich erforderlichen projektbezogenen Zeichnungen. Der Lieferumfang ist projektspezifisch entsprechend der Auftragsbestätigung. Üblicherweise sind im Lieferumfang enhalten: Modulträgerprofile Clipprofile Modulhalter

3 842 542 171/2009.11 Modulträgersystem SP-MA 10 Bosch Rexroth AG 11/20 4.2 Bauteile Rexroth SP-MA 10 Modulträgerprofil 3 842 541 784 Werkstoff: Aluminium Clipprofil 3 842 541 785 Werkstoff: PVC wird seitlich am Solarmodul aufgeclipt Modulhalter 3 842 541 906 Zur Fixierung der Solarmodule und Aufnahme der Hangabtriebskraft Modulhalter seitlich 3 842 542 057 Seitlicher Abschluss einer Modulreihe ohne Überstand Werkstoff: Aluminium EPDM UV-beständig Stahl Werkstoff: Aluminium EPDM UV-beständig Stahl DEUTSCH Befestigungsmaterial für Modulträger (2 Sätze je Modulträger, im Lieferumfang der Unterkonstruktion) 1 Haltekralle 1 Hammer kopf schraube ASS A2-70 28/15 M8x40 1 Mutter DIN 6926 A2-70 M8 1 Bohrschraube, die der bauaufsichtlichen Zulassung JT4 entspricht, mit Dichtscheibe Werkstoff: Haltekralle: 1.4301 oder gleichwertig Hammer kopf schraube und Mutter aus nichtrostendem Stahl nach DIN EN 3506-1/-2 Bohrschraube mit Scheibe: 1.4301, Scheibe mit aufvulkanisierter EPDM- Dichtung Trennstück: EPDM

12/20 Bosch Rexroth AG Modulträgersystem SP- MA 10 3 842 542 171/2009.11 4.3 Montagevorbereitung Es empfiehlt sich, das benötigte Material entlang der zu montierenden Reihen in der benötigten Menge zu verteilen und für die Montage bereitzustellen. Am Reihen- oder Feldbeginn 1 Stück Modulträgerprofil 4 Stück Clipprofile 3 Stück Modulhalter seitlich 2 Sätze Befestigungsmaterial für Modulträgerprofil (Lieferumfang der Unterkonstruktion) 17 x im Raster 1,1 m 1 Stück Modulträgerprofil 4 Stück Clipprofile 3 Stück Modulhalter 2 Sätze Befestigungsmaterial für Modulträgerprofil (Lieferumfang der Unterkonstruktion) Beim Raster 18 x 1,1 m = Feldende oder am Reihenende 1 Stück Modulträgerprofil 2 Stück Modulhalter seitlich 3 Stück Befestigungsmaterial für Modulträgerprofil (Lieferumfang der Unterkonstruktion) Alle 11 m 1 Stück Verpackungseinheit Solarmodule (Inhalt 20 Stück) Nach Feldende beginnt das nächste Feld mit Abstand entsprechend Verlegeplan. Die Teile können in den unteren Längsträger eingelegt werden; beim Verteilen auf 1,1-m-Raster können die Clipprofile als Rastermasstab verwendet werden. Die Modulträgerprofile sollten nicht stehend am Längsträgerprofil angelehnt bereitgestellt werden. Die Profile können umfallen, Personen verletzen oder beschädigt werden, außerdem kann bei schlechter Witterung die aufgestellte Stirnseite stark verschmutzen. 4.4 Montage der Modulträgerprofile Die Montagerichtung der einzelnen Felder einer Reihe ist vorzugsweise von West nach Ost. Obere Modulhalter können bereits an das Modulträgerprofil montiert werden,bevor die Modulträgerprofile mit der Unterkonstruktion verbunden werden. An den jeweils äußeren Modulträgerprofilen rechts und links eines Feldes werden die Modulhalter seitlich verwendet, hierbei Anschlagseite das Modulhalters in Richtung Feldmitte montieren. Die Modulträger-Montagevorrichtung auf das obere und untere Profil der Längsträgerkonstruktion auflegen. Modulträgerprofile mit vormontierten oberen Haltern auflegen, Profil am unteren Anschlag der Vorrichtung anstossen. Bei Feldanfang und -ende auf die korrekte Orientierung der Modulhalter achten. Beide Profile mit den Spannern der Vorrichtung fixieren.

3 842 542 171/2009.11 Modulträgersystem SP-MA 10 Bosch Rexroth AG 13/20 Lage und Ausrichtung des ersten Modulträgers ist entscheidend für die Gleichmäßigkeit des Montageergebnisses im weiteren Verlauf der Montage. DEUTSCH 4.4.1 Die Lage des ersten Modulträgers festlegen Das erste Modulträgerprofil einer Reihe wird mit dem in den Planungsunterlagen angegebenen Abstand (1) zur Stirnseite der Längsträger montiert. Bei unterschiedlichen Überständen der beiden Längsträgerprofile ist (1) der kleinere Überstand. 4.4.2 Einhalten der Abstände zwischen den Modulträgern Für die Montage des zweiten, sowie weiterer Modulträger eines Feldes ist der Achsabstand (4) einzuhalten. Die Toleranz für das einzuhaltende Maß beträgt ± 0,5mm und ist durch die Verwendung der Vorrichtung gegeben. Änderungen des an der Vorrichtung eingestellten Abstandmaßes sind nur in Abstimmung mit Bosch Rexroth zulässig. Achten Sie bei der Ausrichtung des ersten Modulträgerprofils besonders auf die korrekte Anlage der Montagevorrichtung. Die Ausrichtung der ersten beiden Profile ist maßgebend für das gesamte Feld.

14/20 Bosch Rexroth AG Modulträgersystem SP- MA 10 3 842 542 171/2009.11 b a c Nach dem Ausrichten der Vorrichtung und Einstellen des Abstands (1) können die Modulträgerprofile verschraubt werden. Hierzu sind je Modulträgerprofil 2 Befestigungssätze erforderlich. Diese bestehen aus (a) Haltekralle (b) Hammerkopfschraube und (c) Mutter Die Montage der Modulträger wird wesentlich erleichtert, wenn die Einheit vormontiert wird. Die vormontierte Haltekralle wird von unten an das Modulträgerprofil angebracht. Dabei wird gleichzeitig der lange Schenkel der Haltekralle unter den Längsträger und der Hammerkopf in die Nut des Modulträgers geschoben werden. Erforderlichenfalls die Hammerkopfschraube mit dem Schonhammer durch die Engstelle der Nut treiben. Durch Rechtsdrehen der Hammerkopfschraube wird die Haltekralle vorläufig befestigt. Die Lagemarkierung am Gewindeteil der Hammerkopfschraube zeigt die Stellung des Hammerkopfes an. Es muss darauf geachtet werden, dass der Kopf der Hammerkopfschraube vollständig in der Nut gedreht wird und rechtwinklig zur Nut des Modulträgers steht. Drehmoment von 15 (±2) >Nm festgezogen werden. Die Werkstoffpaarung führt nach der Montage zu einem Setzverhalten (Kriechen) der Werkstoffe, so dass sich eine Festigkeit der Verschraubung entsprechend einem Anziehdrehmoment von 8 15 Nm einstellt. Bei einer Prüfung ist die Verschraubung als gut zu bewerten, wenn ein Drehmoment von 8 Nm bis 15 Nm erreicht wird. Achtung! - Die Mutter der Hammerkopfschraube darf nur 1 Mal verwendet werden. Muss die Mutter gelöst werden, ist sie umgehend zu entsorgen um eine erneute Benutzung zu verhindern. Die Haltekrallen werden durch jeweils 1 Bohrschraube (J) je Haltekralle, die der bauaufsichtlichen Zulassung JT4 entspricht, zusätzlich fixiert. Hierzu darf nur die Bohrung in der Haltekralle benutzt werden, die näher am Längsträger liegt. Dadurch wird die Hammerkopfschraube zusätzlich gegen Verdrehen gesichert. Diese Bohrschrauben tragen auf dem Schraubenkopf die Bezeichnung J4. Verwenden Sie keine Bohrschrauben mit der Bezeichnung J3! Diese sind ausschließlich für die Montage der Winkelkonsolen bestimmt. Lässt sich die Bohrschraube nur widerwillig eindrehen, ist der Hammerkopf nicht vollständig nach rechts gedreht und muss nachjustiert werden. Verwenden Sie nicht die zweite Bohrung in der Haltekralle.

3 842 542 171/2009.11 Modulträgersystem SP-MA 10 Bosch Rexroth AG 15/20 4.4.3 Ausrichtung der Modulträger und Gleichmäßigkeit der Abstände prüfen DEUTSCH Parallelität und Winkligkeit der Profile werden stichprobenmäßig je Feld zwischen zwei beliebig ausgewählten Profilen mit der Messvorrichtung überprüft. Messergebnisse in Tabelle eintragen. Zulässiger Maßbereich Parallelität: Mass (4) 30 mm ±0,5 mm. Zulässige Winkelabweichung zwischen zwei Profilen = 3 cm auf 2600mm = 0,64 Grad Die Achsabstände der Modulträger können durch das Maß des Mehrfachen des Achsabstandes (m = 1112 mm) überprüft werden. 4.4.4 Zwischenkontrolle des Montageergebnisses Wenn Sie bis zu diesem Punkt fortgeschritten sind, empfiehlt es sich, das Montageergebnis anhand der nachfolgenden Prüfpunkte einer Kontrolle zu unterziehen, da eine Korrektur bei den folgenden Schritten nur erschwert möglich ist. Für das Modulträgersystem müssen folgende Prüfpunkte kontrolliert werden: Die Stichprobennachmessungen müssen bestanden sein. An den Kontaktstellen zwischen Längsträgern und Modulträgern müssen Trennstücke eingelegt sein.

16/20 Bosch Rexroth AG Modulträgersystem SP- MA 10 3 842 542 171/2009.11 Die Köpfe der Hammerkopfschrauben müssen im rechten Winkel zur Nut des Modulträgers stehen. Die Muttern der Hammerkopfschrauben müssen in den Modulträgern fest angezogen sein. Die Modulträger müssen so ausgerichtet sein, dass keine abrupten Höhenunterschiede festzustellen sind. Ihr Verlauf muss im Wesentlichen dem Geländeniveau folgen. Zur Ausrichtung der nun zu modellierenden Solarmodule eine Richtschnur zur Ausrichtung der mittleren Modulhalter im Abstand von 1325 mm von den oberen Modulhaltern über das zu montierende Feld spannen. 4.4.5 Montieren der Photovoltaikmodule Zum Transport bis zur Montagestelle und Entnahme der Photovoltaikmodule aus der Transportverpackung beachten Sie bitte die Hinweise des Modulherstellers. Bei der Montage der Photovoltaikmodule sollten Sie die Wetterverhältnisse beachten. Während bei Windstille und trockenem Wetter die Solarmodule auf geeigneter Unterlage direkt an der Montageposition bereitgestellt werden können, ist dies bei Niederschlägen und vor allem bei Wind, nicht gewährleistet. Dann müssen die Module aus der Verpackung entnommen und direkt montiert werden. Transport von der Verpackungseinheit zur Einbaustelle und die Montage selbst sind immer von zwei Personen auszuführen. Das Modul vor den Einschiebebereich transportieren und auf der Abstell- Unterlage aufstellen, dabei stets festhalten. Modul so orientieren, dass die Anschlussdose oben ist und zum Gestell zeigt. Links und rechts Clipprofile auf die Modulseiten aufstecken. Profile mit der Unterkante des Solarmoduls bündig von unten beginnend aufstecken und mit leichten Handschlägen nach oben hin aufdrücken.

3 842 542 171/2009.11 Modulträgersystem SP-MA 10 Bosch Rexroth AG 17/20 Die seitlichen Nuten der Modulträgerprofile mit Gleitmittel einstreichen. Obere Ecken des Solarmoduls an den Nuten ansetzen und in paralleler Verlängerung der Profilnuten ausrichten. Vorsichtig unter mittlerem Druck in die Nuten einschieben. Den Einschiebedruck immer in Richtung der Modulträgerebene einbringen. Keinesfalls Kräfte senkrecht zur Modulebene aufbringen. Bei Verkanten und Krafteinleitung in falscher Richtung während des Einschiebevorgangs können Module reißen. DEUTSCH Modul bis zum Anschlag an den oberen Modelhalter nach oben schieben. Mittleren Modulhalter links vormontieren und Unterkante des Halters an der Richtschnur ausrichten. Die seitlichen EPDM-Anschlagstücke bis zum Anschlag in die Nut hineindrücken. Dadurch ist der Halter vorfixiert und kann losgelassen werden. Modulklammer festschrauben. Drehmoment 15 ± 2 Nm.

18/20 Bosch Rexroth AG Modulträgersystem SP- MA 10 3 842 542 171/2009.11 Modul etwas nach unten ziehen, bis es den Gummi des Modulhalters berührt. Zwischen oberem Modulhalter und Moduloberkante müssen nun etwa 5 mm Abstand bestehen. Vorgänge für unteres Solarmodul wiederholen. Dieses einschieben, bis es die mittlere Modulklemme berührt. Untere linke Halteklammer vormontieren und mit 3 mm Abstand zwischen Anschlaggummi und Modul montieren. Solarmodul etwas nach unten ziehen, bis es den Anschlaggummi der unteren Klammer berührt. Beim Arbeiten von links nach rechts dürfen bei den Zwischenprofilen zur Fixierung der eingeschobenen Module immer nur die Modulhalter des linken Profils angeschraubt werden, damit die danebenliegenden Solarmodule noch eingeschoben werden können. Die Fixierung rechts erfolgt dann mit dem aus Einbausicht links liegenden Modulhalter der nächsten Reihe gemeinsam. Die Einbauschritte wiederholen sich für die senkrechten Reihen eines Feldes. Die Module der rechten Abschlussseite eines Feldes werden mit den Modulklammern seitlich fixiert. Nach Fertigmontage der Solarmodule eines Feldes erfolgt die Sichtkontrolle, ob der mittlere Spalt zwischen oberer und unterer Modulreihe gleich hoch ist und in einer Flucht liegt. Erforderlichenfalls können kleinere Justagen vorgenommen werden. Je nach Geländeverlauf und Genauigkeit der Unterkonstruktion ergeben sich unterschiedliche untere Überstände der Modulträgerprofile. Dies wird durch die Ausrichtung der mittleren Modulhalter entlang der Richtschnur hervorgerufen. 5 Wartung und Pflege Das Modulträgersystem Rexroth SP-MA 10 ist für eine lange Nutzungsdauer bestimmt. Während der Nutzungsdauer wirken andauernde Umwelteinflüssen wie Wind, Wetter und UV-Strahlung ein, deren Einflüsse nach dem Stand der Technik in der Konstruktion und der Auslegung der Materialien einbezogen wurden. Photovoltaikanlagen sind aber auch kurzzeitigen extremen Wetterereignissen ausgesetzt, die unmittelbar zu Schäden an Photovoltaikmodulen, mechanischem Aufbau oder der elektrischen Anlage führen können. Regelmäßige Inspektionen und rechtzeitiger Austausch schadhafter Teile sichern deshalb langfristig einen störungsfreien Betrieb und den Werterhalt ihrer Anlage. Beachten Sie auch die Wartungsanweisungen des Modulherstellers, sowie der Hersteller weiterer Komponenten, wie z. B. der Wechselrichter oder der Zaunanlage.

3 842 542 171/2009.11 Modulträgersystem SP-MA 10 Bosch Rexroth AG 19/20 6 Inspektionen im Rahmen der Wartung Mit den nachfolgend aufgeführten Inspektions- und Prüfmaßnahmen soll der Ist-Zustand der Anlage regelmäßig, mindestens jedoch einmal jährlich und nach extremen Wetterereignissen festgestellt werden. Dadurch können frühzeitig die Ursachen von Mängeln ermittelt und erforderliche Abhilfemaßnahmen festgelegt werden. Sichtprüfung auf Beschädigungen durch Hagelschlag, Schneebruch, Fremdkörper oder Windschäden Sichtprüfung der Modulträgerebene auf Vollständigkeit sichtbare Verformungen offensichtlich gelöste Teile mechanische Beschädigungen zerstörende Korrosion Versprödung an Kunststoffteilen DEUTSCH

20/20 Bosch Rexroth AG Modulträgersystem SP- MA 10 3 842 542 171/2009.11 Bosch Rexroth AG Linear Motion and Assembly Technologies Postfach 30 02 07 70442 Stuttgart, Germany DCL/PJ-MGE Telefax +49 711 811 7777 www.boschrexroth.com info@boschrexroth.de Technische Änderungen vorbehalten Subject to technical modifications Soggetto a modifiche tecniche Printed in Germany

Rexroth SP-MA10 Module Carrier System 3 842 542 171/2009.11 Replaces: EN For Bosch Solar Modules a-si, a-si plus, μm-si Assembly Instructions ENGLISH

The data specified above only serve to describe the product. No statements concerning a certain condition or suitability for a certain application can be derived from our information. The information given does not release the user from the obligation of own judgment and verification. It must be remembered that our products are subject to a natural process of wear and aging. This document, as well as the data, specifications, and other information set forth in it, are the exclusive property of Bosch Rexroth AG. It may not be reproduced or given to third parties without its consent. An example configuration is pictured on the title page. The delivered product may thus vary from the illustration. The original operating instructions were generated in German These operating instructions must always be included if the product is passed on in any manner.

3 842 542 171/2009.11 SP-MA 10 Module Carrier System Bosch Rexroth AG 3/20 Contents 1 Use and Features... 5 1.1 Description... 5 1.2 Suitability of the location... 5 1.3 Materials used... 5 1.4 Environment and recycling... 5 2 Safety Instructions... 6 2.1 Intended use... 6 2.2 Limitations of liability... 6 2.3 General safety instructions... 6 2.4 Personal protective equipment... 8 2.5 For your safety during assembly work... 8 2.6 Electrical installation of the solar modules... 9 3 Required Machinery, Tools, and Aids... 10 4 Assembling the Module Carrier System... 10 4.1 Scope of delivery of the Rexroth SP-MA 10... 10 4.2 Rexroth SP-MA 10 components... 11 4.3 Assembly preparation... 12 4.4 Assembling the module carrier profiles... 12 5 Maintenance and Care... 18 6 Inspections During Maintenance... 19 ENGLISH