Verordnung über die Sprachdienste der Bundesverwaltung



Ähnliche Dokumente
Verordnung über die Sprachdienste der Bundesverwaltung

Verordnung über das Übersetzungswesen in der allgemeinen Bundesverwaltung

Verordnung über das Übersetzungswesen in der allgemeinen Bundesverwaltung

Bundesgesetz über die Sammlungen des Bundesrechts und das Bundesblatt

Verordnung über die Akkreditierung von Medienschaffenden für das Medienzentrum Bundeshaus und über die Zutrittsberechtigung zum Medienzentrum

Weisungen der Bundeskanzlei über die Sprachdienstleistungen

Weisungen der Bundeskanzlei über die Sprachdienstleistungen

Verordnung über die Bearbeitung von Personendaten, die bei der Nutzung der elektronischen Infrastruktur des Bundes anfallen

Bundesgesetz über die Sammlungen des Bundesrechts und das Bundesblatt

Organisationsverordnung für den Bundesrat (OV-BR)

Bundesgesetz über die Landessprachen und die Verständigung zwischen den Sprachgemeinschaften

Verordnung über die Wahl und die Wiederwahl der Beamtinnen und Beamten der allgemeinen Bundesverwaltung für die Amtsdauer

Verordnung über Grundsätze und Ordnungsfristen für Bewilligungsverfahren

Verordnung über ausserparlamentarische Kommissionen sowie Leitungsorgane und Vertretungen des Bundes

Verordnung des EFD über die Zentrale Ausgleichsstelle

Bundesgesetz über die Sicherheit von technischen Einrichtungen und Geräten

Bundesgesetz über das Schweizerische Institut für Prävention und Gesundheitsförderung

Verordnung des EFD über die Zentrale Ausgleichsstelle

Dieser Text ist ein Vorabdruck. Verbindlich ist die Version, die in der Amtlichen Sammlung des Bundesrechts ( veröffentlicht

(VPVKEG) vom 3. Juli 2001

Verordnung über die Pflichtlagerhaltung von Erdgas

Verordnung über die elektronische Übermittlung im Rahmen eines Verwaltungsverfahrens

Verordnung des VBS über die vordienstliche Ausbildung

Der Grosse Burgerrat gestützt auf Art. 28 Abs. 2 der Satzungen der Burgergemeinde Bern vom 17. Juni ), beschliesst:

Weisungen des Bundesrates über die IKT-Sicherheit in der Bundesverwaltung

Verordnung über die Förderung der ausserschulischen Arbeit mit Kindern und Jugendlichen

für das Eidgenössische Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz

Verordnung 3 zum Arbeitsgesetz

Verordnung über die elektronische Übermittlung im Rahmen eines Verwaltungsverfahrens

Bundesgesetz über die Landessprachen und die Verständigung zwischen den Sprachgemeinschaften

Verordnung über die elektronische Geschäftsverwaltung in der Bundesverwaltung

Gesetz über Ergänzungsleistungen zur Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung 1

vom 26. Juni 2012 (Stand 1. August 2012) Der Regierungsrat des Kantons Obwalden, und das Kloster sowie die Stiftsschule Engelberg,

vom 5. November 2014 (Stand am 1. Januar 2015)

zur Übersetzung in der Kantonsverwaltung

Reglement für die Akkreditierung von Vertretern ausländischer Medien. [Ausgabe 1992] (Übersetzung; Originaltext französisch)

Verordnung über die land- und hauswirtschaftliche Berufsbildung

1 Allgemeine Bestimmungen

Verordnung über das Datenbearbeitungssystem des Sprachdienstes EDA

Reglement über die Organisation der Schweizerischen Unfallversicherungsanstalt

Verordnung über die Gebühren für den Vertrieb von Publikationen. des Bundes; (Gebührenverordnung Publikationen) vom 23.

Gestützt auf Art. 14 Abs. 2 des kantonalen Jagdgesetzes vom 4. Juni )

Kanton Zug Spitalgesetz. 1. Allgemeines. Der Kantonsrat des Kantons Zug, gestützt auf 41 Bst. b der Kantonsverfassung 1), beschliesst: 1 Zweck

Postorganisationsverordnung

Verordnung über den Sonderstab Geiselnahme und Erpressung

Verordnung über die Organisation der Bundesstatistik

Bundesgesetz über die Währung und die Zahlungsmittel

Verordnung über die elektronische öffentliche Beurkundung

Verordnung über die Koordination der Politik des Bundes zugunsten der kleinen und mittleren Unternehmen

Verordnung über die Abgabe von Hilfsmitteln durch die Altersversicherung (HVA) vom 28. August 1978 (Stand am 1.

Fall 6 «Sicherheitsfirmen»

Dieser Text ist ein Vorabdruck. Verbindlich ist die Version, die in der Amtlichen Sammlung des Bundesrechts ( veröffentlicht

Verordnung über die Unterstützung des Beratungsund Gesundheitsdienstes in der Schweinehaltung

Gesetz betreffend kantonale Jugendhilfe

Verordnung zum Gesetz über die Einführung des Bundesgesetzes über die Krankenversicherung (V zum KVG)

Verordnung über das Bundesinventar der historischen Verkehrswege der Schweiz

Verordnung über die Stellen- und Personalbewirtschaftung im Rahmen von Entlastungsprogrammen und Reorganisationen

Verordnung über die Förderung der ausserschulischen Arbeit mit Kindern und Jugendlichen

Verordnung über die Deklaration von Pelzen und Pelzprodukten

Verordnung über das Eidgenössische Institut für Metrologie

Verordnung über die Ausstellung von Ursprungsnachweisen

Verordnung über die elektromagnetische Verträglichkeit

Verordnung über die Versicherung der Angestellten der Bundesverwaltung in der Pensionskasse des Bundes PUBLICA

Reglement über die Führung von Fonds und privatrechtlichen Zweckbindungen zur Förderung der allgemeinen Wohlfahrt DER GEMEINDE OBERWIL

Vorwort. Griesson - de Beukelaer. gezeichnet Andreas Land Geschäftsleitung. Juli 2010

Verordnung über Optimierungen im Lohnsystem des Bundespersonals

Der Regierungsrat übt die Oberaufsicht über den Vollzug der Ausländer- und Asylgesetzgebung im Kanton aus. 2

Dieser Text ist ein Vorabdruck. Verbindlich ist die Version, welche im Bundesblatt veröffentlicht wird.

Reglement betreffend die Übertragung der Wasserversorgungsaufgabe an eine eigenständige Trägerschaft 2016

Dringlichkeit von Bundesgesetzen und Rückwirkendes Inkrafttreten. Luzian Odermatt, 24. Februar 2011

Nr. 542e Reglement über das Weiterbildungsprogramm E-Learning und Wissensmanagement der Universität Luzern. vom 9. April 2003 (Stand 1.

Verordnung über die zivile Schifffahrt der Bundesverwaltung

Verordnung über die Adoption

Verordnung über die landwirtschaftliche und die bäuerlich-hauswirtschaftliche Beratung

Verordnung über den Verkehr mit Abfällen

Bundesgesetz über den eidgenössischen Finanzhaushalt

Dieser Text ist ein Vorabdruck. Verbindlich ist die Version, welche im Bundesblatt veröffentlicht wird.

Verordnung über die Informationssysteme des Bundes im Bereich Sport

Verordnung über das Schweizerische Handelsamtsblatt

Verordnung über die Versicherung der Angestellten der Bundesverwaltung in der Pensionskasse des Bundes PUBLICA

Verordnung über Gebühren und Entschädigungen für die schweizerische Maturitätsprüfung und

vom 25. Juni 1980 (Stand am 16. Dezember 1997)

Verordnung über die Gebühren des Bundesamtes für Strassen

Dieser Text ist ein Vorabdruck. Verbindlich ist die Version, die in der Amtlichen Sammlung des Bundesrechts (

Verordnung über die elektronische öffentliche Beurkundung

Verordnung über die Unterstützung ziviler oder ausserdienstlicher Tätigkeiten mit militärischen Mitteln

Verordnung über die Katastrophenhilfe im Ausland

Konkordat über die Rechtshilfe und die interkantonale Zusammenarbeit in Strafsachen

Verordnung über die Landessprachen und die Verständigung zwischen den Sprachgemeinschaften

Gesetz über die Aktenführung und Archivierung (GAA)

Fall 6 «Sicherheitsfirmen»

Verordnung über das Schweizerische Handelsamtsblatt

Verordnung über die Arbeitsverhältnisse des Personals des Bundesstrafgerichts und des Bundesverwaltungsgerichts

Transkript:

Verordnung über die Sprachdienste der Bundesverwaltung (Sprachdiensteverordnung, SpDV) vom 14. November 2012 Der Schweizerische Bundesrat, gestützt auf die Artikel 43 Absatz 2 und 47 Absatz 2 des Regierungs- und Verwaltungsorganisationsgesetzes vom 21. März 1997 1, in Ausführung des Sprachengesetzes vom 5. Oktober 2007 2, verordnet: 1. Abschnitt: Gegenstand Art. 1 1 Diese Verordnung regelt: a. die Organisation der Sprachdienste der Bundesverwaltung; b. die Übersetzungs- und die anderen Sprachdienstleistungen der Sprachdienste; c. die Zusammenarbeit unter den Sprachdiensten und zwischen den Sprachdiensten und den andern Verwaltungseinheiten sowie die Koordination mit den Auftraggebern. 2 Damit regelt sie, wie die Sprachdienste beitragen: a. zur Gewährleistung einer hohen formalen und inhaltlichen Qualität der amtlichen Veröffentlichungen im Sinne der Publikationsgesetzgebung und weiterer Texte des Bundes; b. zur Informations- und Kommunikationstätigkeit des Bundes in mehreren Sprachen; c. zur Förderung der Mehrsprachigkeit und zum mehrsprachigen internen Funktionieren der Bundesverwaltung. SR 172.081 1 SR 172.010 2 SR 441.1 2011-2987 6457

2. Abschnitt: Organisation und Koordination Art. 2 Organisation 1 Die Sprachdienste der Bundesverwaltung umfassen sämtliche Einheiten, die in den zentralen Sprachdiensten der Bundeskanzlei und in den Departementen Übersetzungs- und andere Sprachdienstleistungen erbringen. 2 Sie sind nach Sprachen organisiert. 3 Sie arbeiten in fachlicher und organisatorischer Hinsicht mit dem Sprachdienst der Parlamentsdienste zusammen und beziehen diesen in die Aktivitäten von gemeinsamem Interesse ein. Art. 3 Einheiten der Bundeskanzlei Die zentralen Sprachdienste der Bundeskanzlei umfassen je eine Einheit für Deutsch, Französisch, Italienisch, Rätoromanisch, Englisch und Terminologie, je geleitet von einer verantwortlichen Person. Art. 4 Einheiten der Departemente 1 Die Sprachdienste der Departemente umfassen Einheiten für Deutsch, Französisch, Italienisch und, wo dies angezeigt ist, für Englisch und für weitere Sprachen, je geleitet von einer für diese Sprachen verantwortlichen Person. 2 Jedes Departement verfügt zumindest für Deutsch, Französisch und Italienisch über je eine zentrale Einheit, die innerhalb des Departements die Aufgaben für die betreffende Sprache plant und koordiniert. 3 Die für eine zentrale Einheit verantwortliche Person kann, soweit dies zur Erfüllung ihrer Planungs- und Koordinationsaufgaben erforderlich ist, innerhalb des Departements Weisungen erteilen und Auskünfte verlangen. Art. 5 Überdepartementale Koordination 1 Die Bundeskanzlei koordiniert die Übersetzungs- und die andern Sprachdienstleistungen der Bundesverwaltung; dabei beachtet sie die Anforderungen an die Führbarkeit, den Zusammenhang zwischen den verschiedenen Aufgaben, das Gleichgewicht zwischen den Sprachen sowie deren Status. 2 Die Konferenz der Sprachdienste (KOSD) unterstützt die Bundeskanzlei bei der Erhebung der Bedürfnisse der Sprachdienste sowie bei der Ausrichtung und der Koordination der Tätigkeiten. 3 Die KOSD ist ein Konsultativorgan. Sie setzt sich zusammen aus Vertreterinnen und Vertretern der zentralen Sprachdienste der Bundeskanzlei und der Sprachdienste der Departemente. Der Sprachdienst der Parlamentsdienste kann in der KOSD Einsitz nehmen. 4 Die Bundeskanzlei leitet die KOSD. Sie genehmigt deren Reglement. 6458

3. Abschnitt: Sprachdienstleistungen Art. 6 Die einzelnen Sprachdienstleistungen Die Sprachdienstleistungen umfassen insbesondere: a. die Übersetzung von Texten in eine oder mehrere Sprachen; b. die Prüfung von Übersetzungen und von weiteren Texten auf ihre Qualität und auf die Erfüllung formaler Anforderungen (Revision); c. Terminologiearbeit in bestimmten Bereichen sowie die Bereitstellung und die Pflege terminologischer Hilfsmittel für die Sprachdienste selbst oder für die gesamte Bundesverwaltung; d. die Bereitstellung und die Pflege von Sprachhilfsmitteln; e. Sprachberatung. Art. 7 Qualitätsstandards 1 Die Sprachdienstleistungen erfüllen Qualitätsstandards, die insbesondere dazu beitragen, dass die Texte genau, kohärent, einfach, verständlich und geschlechtergerecht sind. 2 Die Bundeskanzlei legt die redaktionellen und formalen Qualitätsstandards in Weisungen fest. Art. 8 Sprachen 1 Die Sprachen, in denen die Übersetzungs- und die anderen Sprachdienstleistungen erbracht werden, richten sich in erster Linie nach der Sprachen- und nach der Publikationsgesetzgebung. 2 Texte, die nicht unter Absatz 1 fallen und sich an die Öffentlichkeit richten, sowie Texte, die für das interne Funktionieren der Bundesverwaltung bestimmt sind und sich an die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter richten, werden in mehreren Sprachen zur Verfügung gestellt, soweit ihre Wichtigkeit und der Kreis der Adressatinnen und Adressaten dies erfordern. 3 Die Bundeskanzlei bestimmt die Einzelheiten in Weisungen. Art. 9 Gemeinsame Planung Die Sprachdienste der Bundesverwaltung und ihre Auftraggeber bestimmen in der Planung gemeinsam die für die einzelnen Sprachdienstleistungen nötige Zeit; sie bestimmen die Fristen gemeinsam so, dass die Qualitätssicherung durchgeführt und, wenn es sich um amtliche Veröffentlichungen handelt, diese gleichzeitig in allen Amtssprachen veröffentlicht werden können. 6459

Art. 10 Erbringung der Sprachdienstleistungen 1 Die Übersetzungen und die anderen Sprachdienstleistungen für die Bundesverwaltung werden in der Regel von den Sprachdiensten der Bundesverwaltung erbracht. 2 Die Einheiten, die in einem Departement Sprachdienstleistungen erbringen, übersetzen und revidieren in der Regel die Texte ihres Departements. 3 Die Einheiten, die in der Bundeskanzlei Sprachdienstleistungen erbringen, sind in der Regel zuständig für: a. die Übersetzung und die Revision der Texte der Bundeskanzlei; b. die Übersetzung und die Revision der Texte, die mit der Funktion der Bundespräsidentin oder des Bundespräsidenten zusammenhängen; c. die abschliessende sprachliche Prüfung der Texte, die gestützt auf die Publikationsgesetzgebung veröffentlicht werden. Art. 11 Aufträge an Externe 1 Bei Arbeitsüberlastung oder Dringlichkeit und wenn alle internen Möglichkeiten ausgeschöpft sind, können einzelne Übersetzungsaufträge oder Aufträge für andere Sprachdienstleistungen, im Einvernehmen mit der Einheit, die für die Erbringung der betreffenden Sprachdienstleistung zuständig ist, oder über diese an externe Übersetzerinnen und Übersetzer oder andere externe Sprachfachleute vergeben werden. 2 Die zuständige Einheit ist verantwortlich für die Sicherung der Qualität der Sprachdienstleistungen, die gemäss Absatz 1 von Externen erbracht werden. 3 Die Bundeskanzlei bestimmt die Einzelheiten in Weisungen. 4. Abschnitt: Besondere Bestimmungen Art. 12 Italienisch 1 Die Einheit für Italienisch in der Bundeskanzlei ist verantwortlich für die italienische Fassung der Texte, die in der Amtlichen Sammlung des Bundesrechts oder im Bundesblatt veröffentlicht werden; sie koordiniert deren Ausarbeitung. 2 Sie kann mit den zentralen Einheiten für Italienisch der Departemente die Übertragung von Übersetzungen vereinbaren. 3 Sie übt die Funktion des Sprachdienstes für Italienisch der Bundesversammlung aus. 4 Die Einheiten für Italienisch in den Departementen übersetzen in der Regel die parlamentarischen Vorstösse, die ihrem Departement zugewiesen werden, sowie die entsprechenden Antworten und Stellungnahmen des Bundesrates. 6460

Art. 13 Rätoromanisch 1 Die Einheit für Rätoromanisch in der Bundeskanzlei koordiniert die Übersetzungen ins Rätoromanische. 2 Die Veröffentlichung rätoromanischer Texte richtet sich nach Artikel 3 der Sprachenverordnung vom 4. Juni 2010 3. Art. 14 Englisch 1 Die Einheit für Englisch in der Bundeskanzlei übersetzt Texte von besonderer Tragweite oder internationalem Interesse, namentlich ausgewählte Erlasse des Landesrechts, ins Englische. 2 Sie koordiniert und revidiert die ausserhalb der Bundeskanzlei erstellten Übersetzungen wichtiger Texte ins Englische. Art. 15 Terminologie 1 Die Einheit für Terminologie der Bundeskanzlei organisiert und koordiniert die Terminologiearbeit der Bundesverwaltung. 2 Sie betreibt die zentrale Terminologiedatenbank TERMDAT. 3 Sie führt ihre Terminologieprojekte in Zusammenarbeit mit den Departementen durch. 5. Abschnitt: Schlussbestimmungen Art. 16 Aufhebung bisherigen Rechts Die Verordnung vom 19. Juni 1995 4 über das Übersetzungswesen in der allgemeinen Bundesverwaltung wird aufgehoben. Art. 17 Änderung bisherigen Rechts Die Organisationsverordnung vom 29. Oktober 2008 5 für die Bundeskanzlei wird wie folgt geändert: 3 SR 441.11 4 AS 1995 3632, 2008 5153, 2010 2653 5 SR 172.210.10 6461

Art. 1 Abs. 4 Bst. c 4 Sie erfüllt zudem die Vollzugsaufgaben, die ihr von der Gesetzgebung übertragen werden; namentlich: c. erbringt sie die Sprachdienstleistungen und erfüllt die Koordinationsaufgaben nach der Sprachdiensteverordnung vom 14. November 2012 6 und vollzieht die ihr von der Sprachengesetzgebung übertragenen Aufgaben. Art. 18 Inkrafttreten Diese Verordnung tritt am 1. Januar 2013 in Kraft. 14. November 2012 Im Namen des Schweizerischen Bundesrates Die Bundespräsidentin: Eveline Widmer-Schlumpf Die Bundeskanzlerin: Corina Casanova 6 SR 172.081 6462