VORTEX Non Electrostatic Holding Chamber

Ähnliche Dokumente
VORTEX. Non Electrostatic Holding Chamber

zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info LC Sprint Familie 2012 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 023D1036-K2-06/12 PARI GmbH

LC Sprint Familie. PARI GmbH Moosstrasse Starnberg Germany Tel.: +49 (0) Fax: +49 (0)

LC Familie PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 022D0097-O 04/16

LC SPRINT Familie PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 023D1036 M 01/15

Gebrauchsanweisung PARI LC SPRINT PARI LC SPRINT JUNIOR PARI LC SPRINT STAR PARI LC SPRINT BABY. für eine Anwendung ohne Patientenwechsel

PEP System I und II PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 018D0007-D-08/12

So geht Inhalation mit einem PARI BASIC oder PARI COMPACT INHALATION MIT PARI. WIE GEHT DAS?

Inhalation mit einem PARI BASIC oder PARI COMPACT. Wie geht das?

PEP -System I und II

MONTESOL. Nasendusche Nasal Douche Douche Nasale Doccia Nasale Neusbad PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 177D1010-B-05/05

zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info PEP System I und II 2012 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 018D0003-D-08/12

INHALATION MIT EINEM PARI BOY

Inhalatoren richtig benutzen

Patienteninformationen Spacer Inhalierhilfe bei Dosieraerosolen

Montageanleitung. Da bin ich mir sicher. WC-SITZ DUROPLAST. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Montageanleitung WC-SITZ MIT DEKOR. Da bin ich mir sicher. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

VORTEX Non Electrostatic Holding Chamber

PREMIUM TISCH MIT HPL-PLATTE

Aufbau- anleitung HOLZ-SPIELKÜCHE

MEIBOPATCH. Wiederverwendbare und erwärmbare Augenmaske 800 W TEST AU VERSO TEST AUF DER RÜCKSEITE

ALU-GARTENTISCH MIT HOLZPLATTE

Bedienungsanleitung. Hot-Stone-Set NC

Dieser Abschnitt listet die für die Xerox Phaser 790 empfohlenen Reinigungsverfahren auf.

prismahybernite Beheizbarer Atemschlauch

InquNaDu.book Seite 1 Donnerstag, 9. Juni :40 08 Nasendusche

Gebrauchsanleitung. Da bin ich mir sicher. LED-DUSCHKOPF. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Gebrauchsanleitung. Da bin ich mir sicher. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Montageanleitung. Da bin ich mir sicher. PREMIUM MDF WC-SITZ. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Badwanduhr mit Thermometer

Gebrauchsanweisung (D)

Stehleuchte Scandinavia inkl. LED-Leuchtmittel

BADMINTON-SET MIT NETZ

Obst- und Gemüseschneider

LC SPRINT Familie PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 023D1001 -E-02/07

DEUTSCHE GEBRAUCHSANWEISUNG

HOCHBEET ALUMINIUM CM

1. Bewahren Sie die H200 Wireless-Gewebeelektroden im Beutel für die Gewebeelektroden oder so auf, dass sie an der Luft trocknen können.

Inhaliergerät Only for Baby PINKIE PIGGY.

Stomadusche. Gebrauchsanweisung. Stomydo BV - Heijtstraat KL Reuver (Niederlande) -

Schreibtschleuchte. inkl. LED- Leuchtmittel. Nachdruck oder Vervielfältigung. nur mit Genehmigung der: (auch auszugsweise)

M25 megaphon. bedienungsanleitung

Deutsch Bedienungsanleitung Eierkocher

Gebrauchsinformation (D)

Anwendungs- und Pflegeinformation

Nageltrockner. Gebrauchsanleitung. Tchibo GmbH D Hamburg 90156FV05X01VII

WISSEN RUND UM DIE INHALATION VON SALZLÖSUNGEN.

Tischleuchte Scandinavia

Gebrauchsinformation (D)

Inhalationsgerät Bedienungsanleitung

InquNaDu.book Seite 1 Mittwoch, 25. Mai :45 10 Nasendusche

Gebrauchsanleitung. Da bin ich mir sicher. DESIGN KULTSESSEL. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

WC-SITZ ABNEHMBAR MIT ABSENKAUTOMATIK

KINDER-SCOOTER/ LERNROLLER

INHALTSVERZEICHNIS. Sicherheitshinweise... 2 Vorbereitung Gebrauch Entsorgung... 9 Technische Daten Übersicht...

KINDER-SCOOTER/ LERNROLLER

GEBRAUCHSANWEISUNG BEHEIZTER BEATMUNGSSCHLAUCH

Gemüse- und Zwiebelschneider. Gebrauchsanleitung Z 02237_DE_V3

C 2 Führen Sie die Scherköpfe mit geraden und

Vorsicht! Brandgefahr!

Latupo GmbH, Waterloohain 5a, Hamburg, Germany

PARI BOY free 2018 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 055D1200-D 02/2018

BackTone-Haltungstrainer

Elektrischer Weinflaschenöffner

Produkte für die Atemwege.

Bedienungsanleitung Adapter-Stecker

PinSpot LED 3W 6,5K PinSpot. bedienungsanleitung

Reinigung Desinfektion Benutzerhandbuch Version 1.2.1

Power Distribution Suitcase Botex PDS 16/s IP 44

3er-Set Fenster- und Türalarm

Anwendungs- und Pflegeinformation

Klarfit Klimmzugstange

Bedienungsanleitung. Aluminium-Faltpavillon Stella mit 4 Seitenteilen

EXTRA-LEICHTER CAMPINGSTUHL

Bedienungsanleitung. Tauchpumpe Speedpump FLAT TPX 3200

Füll- und Pflegeanleitung für Gewehrspritzen

TURBO-PRO3. Eine professionelle und trotzdem einfach zu bedienende Disk Reparatur Maschine für alle optischen Disks (CD, DVD, Blu-Ray Disc, HD-DVD).

Bluegate Pro (M-GT-V24) Gebrauchsanweisung Hardware für Gewerbliche Zwecke

Nasen- und Ohrhaartrimmer

tranchierstation D GB

Wir legen Wert auf eine gute medizinische Versorgung. Deshalb haben wir Ihnen für Ihre Atemwegserkrankung ein neuwertiges und modernes

Bedienungsanleitung CodySonic CD-2900 Kontaktlinsen-Ultraschallreiniger

LED-Weihnachtsbaumkerzen

Analdehner. Gebrauchsanweisung. Made in Germany

Munddusche Modell 2972

Profi Steamer. Artikel-Nummer: Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie den Profi Steamer verwenden!

Bedienungsanleitung. Automatik- Teleskopleiter

Vorfußentlastungsschuh

Dynamobetriebener Rasierer Teileübersicht: Bedienungsanleitung Verzeichnis:

Transkript:

VORTEX Non Electrostatic Holding Chamber 2012 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 051D2021-A-07/12 1

2

de Gebrauchsanweisung für die Anwendung zu Hause 1 WICHTIGE HINWEISE Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig durch. Bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung können Verletzungen oder Schäden am Produkt nicht ausgeschlossen werden. Diese Gebrauchsanweisung ist für den Anwender zu Hause bestimmt. Für Fachpersonal ist eine separate Gebrauchsanweisung im Internet unter www.pari.de/produkte (auf der jeweiligen Produktseite) abrufbar oder auf Anfrage bei der PARI GmbH in gedruckter Version erhältlich. Sicherheitsrelevante Warnungen sind in dieser Gebrauchsanweisung in Gefahrenstufen eingeteilt: Mit dem Signalwort WARNUNG sind Gefahren gekennzeichnet, die ohne Vorsichtsmaßnahmen zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen können. Mit dem Signalwort VORSICHT sind Gefahren gekennzeichnet, die ohne Vorsichtsmaßnahmen zu leichten bis mittelschweren Verletzungen oder zu Beeinträchtigungen der Therapie führen können. Mit dem Signalwort HINWEIS sind allgemeine Vorsichtsmaßnahmen gekennzeichnet, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten, um Schäden am Gerät zu vermeiden. WARNUNG Bei Therapie von Babys, Kindern und hilfsbedürftigen Personen ist Folgendes auf jeden Fall zu beachten: Babys, Kinder und hilfsbedürftige Personen dürfen nur unter ständiger Aufsicht eines Erwachsenen inhalieren. Nur so ist eine sichere und wirksame Therapie gewährleistet. Diese Personen schätzen oftmals Gefährdungen falsch ein, wodurch eine Verletzungsgefahr bestehen kann. Das Produkt enthält Kleinteile. Kleinteile können die Atemwege blockieren und zu einer Erstickungsgefahr führen. Achten Sie daher darauf, dass Sie das Produkt stets außer Reichweite von Babys und Kleinkindern aufbewahren. VORSICHT Die VORTEX kann bis zu 60-mal wie in Kapitel 4 beschrieben desinfiziert werden. Tauschen Sie alle Bestandteile Ihrer Inhalierhilfe bei täglichem Gebrauch nach einem Jahr aus, da sich das Material mit der Zeit verändern kann. Die Wirksamkeit der Therapie kann dadurch beeinträchtigt werden. Verwenden Sie nur Medikamente, die von Ihrem Arzt verordnet wurden und beachten Sie die Dosierungsanweisung Ihres Arztes sowie die Gebrauchsinformation des zu verwendenden Medikaments. Falls sich durch die Behandlung der Gesundheitszustand verschlechtert, suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf. 3

2 PRODUKTBESCHREIBUNG 2.1 Lieferumfang Prüfen Sie, ob laut nachfolgender Beschreibung alle Komponenten im Lieferumfang enthalten sind. Sollte etwas fehlen, verständigen Sie umgehend den Händler, bei dem Sie die VORTEX gekauft haben: (1) Inhalierkammer (antistatisch) (2) Schutzkappe (3) Mundstück mit Ein- und Ausatemventil (3a) (4) blauer Anschlussring mit Öffnung für das Mundstück des Dosier aerosols (vormontiert an der Inhalierkammer) (5) Baby- bzw. Kindermaske (Zukaufteil; bei Art.-Nr. 051G1000 nicht im Lieferumfang enthalten) (6) Erwachsenenmaske soft (Zukaufteil; nur bei Art.-Nr. 051G1060 enthalten) (7) Maskenanschluss (nur bei Art.-Nr. 051G1060 enthalten) 4

2.2 Verwendete Materialien Polycarbonat Aluminium Polypropylen Polyethylen Silikon thermoplastisches Elastomer Inhalierkammer, Mundstück Inhalierkammer Babymaske, Kindermaske, Erwachsenenmaske soft, Maskenanschluss Schutzkappe Ein- und Ausatemventil, Anschlussring Babymaske, Kindermaske, Erwachsenenmaske soft Alle Materialien der VORTEX sind latexfrei. 2.3 Zweckbestimmung Die VORTEX ist eine Inhalierhilfe und wird zusammen mit Medikamentensprays bzw. mit so genannten Dosieraerosolen zur Behandlung von Atemwegserkrankungen eingesetzt. Mit ihrer Kammer aus Metall und dem Zyklon-Wirbel-Prinzip fördert sie eine zuverlässige Dosierung. Mit der entsprechenden Maske ist sie auch für die Anwendung bei Babys und Kindern geeignet. Die VORTEX dient dazu: Koordinationsfehler beim Gebrauch von Dosieraerosolen zu minimieren und eine hohe Medikamentendeposition im Mund- und Rachenraum sowie die damit verbundenen unerwünschten Nebenwirkungen zu vermeiden. Der flexible Anschlussring erlaubt eine Anwendung mit allen gängigen Dosieraerosolen. Für die sachgemäße Behandlung verwenden Sie bitte ausschließlich PARI-Zubehör. 5

3 INHALATION 3.1 Vorbereitung WARNUNG Da die Inhalierkammer der VORTEX nicht vollständig geschlossen ist, können Kleinteile hineingeraten, die beim Inhalieren eingeatmet werden könnten (Erstickungsgefahr). Stellen Sie deshalb vor jeder Benutzung sicher, dass sich keine Fremdkörper in der VORTEX befinden. VORSICHT Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die VORTEX auf Beschädigungen. Ersetzen Sie gebrochene, verformte oder stark verfärbte Teile. Beachten Sie außerdem die nachfolgenden Montagehinweise. Achten Sie darauf, dass sich das blaue Ventil am Mundstück (3a) in der dargestellten Stellung befindet (siehe Abschnitt 4.2). Beschädigte Einzelteile sowie eine falsch montierte Inhalierhilfe können die Funktion der Inhalierhilfe und damit die Therapie beeinträchtigen. Entfernen Sie die Verschlusskappe des Dosieraerosols. Schütteln Sie das Dosieraerosol vor jedem Gebrauch kräftig. Stecken Sie das Mundstück des Dosieraerosols in den Anschlussring der VORTEX. Ziehen Sie die Schutzkappe (2) ab. Für ein leichtes Abziehen drehen Sie dabei die Schutzkappe ein wenig. Überprüfen Sie den korrekten Sitz des Ventils (3a). 6

Verwendung mit Baby- bzw. Kindermaske Stecken Sie die Baby- bzw. Kindermaske (5) direkt auf das Mundstück auf. Verwendung mit Erwachsenenmaske Stecken Sie den Maskenanschluss (7) in die Öffnung der Erwachsenenmaske soft (6). Stecken Sie die Erwachsenenmaske soft mit dem Masken anschluss auf das Mundstück der VORTEX. VORSICHT Achten Sie vor jeder Anwendung unbedingt darauf, dass das blaue Ausatemventilplättchen der Erwachsenenmaske soft nach außen gedrückt ist. Ist das Ventilplättchen nach innen gestülpt, kann es bei der Anwendung zu einer Unterdosierung kommen. 3.2 Inhalation durchführen VORSICHT Vergewissern Sie sich vor der Inhalation, dass alle Teile fest miteinander verbunden sind. Andernfalls kann eine Unterdosierung die Folge sein. Nehmen Sie das Mundstück der VORTEX zwischen die Zähne und umschließen Sie es mit den Lippen. Alternativ, setzen Sie die VORTEX mit Maske sanft auf das Gesicht auf. Mund und Nase müssen bedeckt sein. 7

Betätigen Sie das Dosieraerosol bei beginnender tiefer und langsamer Einatmung. Halten Sie den Atem kurz an. Atmen Sie anschließend langsam in das Mundstück aus. Bei Babys und Kleinkindern, die mit Maske inhalieren, empfiehlt es sich für eine einfachere Handhabung, das Dosieraerosol bereits zu betätigen, kurz bevor Sie dem Kind die Maske aufsetzen. VORSICHT Kinder unter 18 Monaten sollten vier bis sechs Atemzüge, Kinder über 18 Monaten zwei bis vier Atemzüge lang inhalieren. Andernfalls kann eine Unterdosierung die Folge sein. Bei Erwachsenen genügt ein Atemzug, um das Medikament aus der VORTEX einzuatmen. 8

4 REINIGUNG UND DESINFEKTION Reinigen Sie die VORTEX vor dem ersten Gebrauch. Achten Sie darauf, die VORTEX regelmäßig und insbesondere bei sichtbarer Verschmutzung unmittelbar nach der Anwendung zu reinigen. Bei Infektionserkrankungen und bei Zugehörigkeit zu einer Hoch risikogruppe (z.b. Mukoviszidosepatienten) erfragen Sie zusätzlich empfohlene Hygienemaßnahmen bei Ihrem Arzt oder Apotheker. 4.1 Vorbereitung Nehmen Sie den Anschlussring und, falls vorhanden, die Maske ggf. zusammen mit dem Maskenanschluss ab (nicht das Mundstück und nicht die Schutzkappe entfernen!). 4.2 Reinigung Reinigen Sie alle Einzelteile gründlich in warmem Leitungs wasser in Trinkwasserqualität und Spülmittel. Spülen Sie alle Teile gründlich unter fließend warmem Wasser ab. Falls notwendig, stülpen Sie das Ventil (3a) vorsichtig mit Hilfe eines Leitungswasserstrahls in die Ausgangsposition zurück und schütteln Sie danach das Wasser ab. 9

4.3 Desinfektion Desinfizieren Sie die VORTEX und das verwendete Zubehör im Anschluss an eine Reinigung (nur eine gereinigte VORTEX kann wirksam desinfiziert werden). In kochendem Wasser Legen Sie die Einzelteile Ihrer VORTEX mind. 5 Minuten in kochendes Wasser. Verwenden Sie einen sauberen Kochtopf und frisches Trink wasser. Bei besonders hartem Wasser kann sich auf den Einzelteilen Kalk als milchiger Belag ablagern. Dies kann durch Verwendung von enthärtetem Wasser verhindert werden. HINWEIS Kunststoff schmilzt bei Berührung mit dem heißen Topfboden. Achten Sie deshalb auf ausreichenden Wasserstand im Topf. Damit vermeiden Sie eine Beschädigung der Einzelteile. Mit einem handelsüblichen, thermischen Desinfektionsgerät für Baby flaschen (keine Mikrowelle) Die Dauer der Desinfektion muss mindestens 15 Minuten betragen. Für die Durchführung der Desinfektion und die erforderliche Wassermenge beachten Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung des verwendeten Desinfektionsgerätes. Achten Sie stets auf dessen Sauberkeit und Funktionsfähigkeit. VORSICHT Eine feuchte Umgebung begünstigt Keimwachstum. Entnehmen Sie daher die Einzelteile unmittelbar nach Beendigung der Desinfektion aus dem Kochtopf bzw. aus dem Desinfektionsgerät. Trocknen Sie die Teile entsprechend Kapitel 4.4. Eine vollständige Trocknung reduziert die Infektionsgefahr. 4.4 Trocknung und Aufbewahrung Trocknen Sie die VORTEX und das verwendete Zubehör vollständig. Aufgrund der antistatischen Eigenschaften der VORTEX können Sie diese mit einem sauberen Geschirrtuch trocknen. Setzen Sie die Schutzkappe auf. Die Schutzkappe schützt die VORTEX bei Transport und Lagerung vor einer Beschädigung des Mundstücks. Stecken Sie den Anschlussring in die Inhalierkammer. Bewahren Sie die VORTEX und das verwendete Zubehör an einem trockenen, staubfreien Ort sicher auf. 10

5 SONSTIGES 5.1 Entsorgung Die VORTEX kann mit ihrem Zubehör über den Hausmüll entsorgt werden, sofern es keine anderen landesspezifischen Entsorgungsregeln gibt. 5.2 Kontakt Für Produktinformationen jeder Art, bei Fragen zur Handhabung oder bei Problemen wenden Sie sich bitte an unser Service Center: Tel.: +49 (0)8151-279 279 (deutschsprachig) +49 (0)8151-279 220 (international) 6 ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR Beschreibung Art.-Nr. PZN VORTEX Mundstück mit Ventil 051B0100 6714120 VORTEX Anschlussring für Dosier aerosol 051E5004 6714137 VORTEX Babymaske Käfer, 0 2 Jahre 041G0712 7139089 VORTEX Kindermaske Frosch, ab 2 Jahre 041G0713 7139095 VORTEX Erwachsenenmaske soft inklusive Maskenanschluss 051G0740 2522725 Stand der Information: April 2012 11

2012 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 051D2021-A-07/12 PARI GmbH Moosstrasse 3 82319 Starnberg Germany Tel.: +49 (0)8151-279 0 Fax: +49 (0)8151-279 101 E-Mail: info@pari.de www.pari.de