Übersetzungstext zum Participium coniunctum

Ähnliche Dokumente
Du übersetzt bitte den folgenden Text. Dabei kannst Du entscheiden, für welche Textdarstellung Du Dich entscheidest.

Übersicht Unterrichtssequenz 1

Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form. Auszug aus: Selbstkontrolle nach Lektion 12 - Cursus - A und N, Cursus - Ausgabe A

Übersicht Unterrichtssequenz 1

Ordne die Teile des Textes. Nummeriere sie in der richtigen Reihenfolge.

p Texte der Hörszenen: S.140

Zentraler Lateintest

Übersetzen Sie für sich und vergleichen Sie mit nebenstehenden Anmerkungen. Nutzen Sie die Notizfunktion des Studierplatzes.

ERSCHEINUNG DES HERRN

3. Lernjahr Korrekturheft 2 für Lehrer/innen

Latein. Information und Selbsttest für Schüler*innen und Eltern

Zentraler Lateintest 2017 (Latein als erste Fremdsprache), Jahrgangsstufe 6, Lösungen. Jahrgangsstufe 6. Lösungen. nicht für den Prüfling bestimmt

Filius regis Tomasii a filia reginae Amanae amatus maestus est.

Radio D Folge 16. Manuskript des Radiosprachkurses von Herrad Meese. Erkennungsmelodie des RSK

3. Lernjahr Korrekturheft 1 für Lehrer/innen

Auspicia II, Kapitel 23 B. Lösungsmöglichkeiten

Illustrierende Aufgaben zum LehrplanPLUS. Texterschließung. Aufgabe 1: ca. 10 Min. Aufgabe 2: ca. 10 Min. im Unterrichtsgespräch

Prinzessin Ardita Ein albanisches Märchen. Recherchiert von Ardita Rexhepi

EUROCLASSICA ECCL European Certificate for Classics 2016

Believe and Pray. 08. Februar Dein Name werde geheiligt. Vater Unser Teil III. Bischof Stefan Oster

Bibel für Kinder zeigt: Der Prinz wird ein Hirte

Lesung aus dem Alten Testament

Zentraler Lateintest

Durch ein schlimmes Vergehen bringt ein Sohn seinen Vater, den König Zelongus, in eine heikle Situation.

Der Prinz wird ein Hirte

Kausalsatz (Fortsetzung)

Lukas 15, Leichte Sprache. Gott ist gut wie der Vater in der Geschichte

Claudia und Quintus besuchen in den Ferien ihre Nachbarstadt

Einführung des Konjunktiv II. NIVEAU NUMMER SPRACHE Anfänger A2_2043G_DE Deutsch

Prof. Dr. Thomas Rüfner, Römische Rechtsgeschichte 4

So kam er zum Gehöft seines Vaters, dort bemerkte ihn keiner zwischen den Schweinen. Da kam seine Mutter auf den Hof

Leseprobe. Leseprobe. edition punktuell.

Latein. Februar 2016 AHS. 4-jährig. Kompensationsprüfung 1 Angabe für Kandidatinnen / Kandidaten

Jesus, unser Herr! Seine Existenz vor der Schöpfung

Mt 21, Leichte Sprache

Gebrauchsanleitung 4. A Ablativus absolutus 6. B Gerund(ium) 22. C Gerundiv 28. D Hauptsätze 36. E Indirekte Fragesätze 50

OSTERSONNTAG. Du hast gelegt auf mich deine Hand, halle- luja. Wunderbar wurde dein Wissen. [um mich]. Halleluja, halleluja. (Ps 139,18.5.

Probeschularbeit /G/L5. A. Übersetzungstext

Lieder zur kirchlichen Trauung

Ein Mann Von Gott Gesandt

Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form. Auszug aus:

FÜNFTER FASTENSONNTAG

Lektion Von welchem Stammbaum stammte Jesus ab? - Von dem Stammbaum Abrahams, Isaaks und Jakobs.

17. SONNTAG IM JAHRESKREIS

Bibel für Kinder zeigt: Der Schöne, Dumme König

1. Übersetzungsaufgabe:

Gotteslob Nr. 604 Die Ehe Die Feier der Trauung / Die Feier des Sakramentes der Ehe

Personalpronomen re exiv und nichtre exiv

1 bis Lektion 3. A) Übersetzung. B) Aufgabenteil

Der Schöne, Dumme König

Es gibt Fragen, die sich im Kreis drehen.

Grundwissen Latein: Aufgabenbeispiel Jahrgangsstufe 9 (nach Abschluss der Spracherwerbsphase L1 und L2)

OSTERNACHT Canticum nach der ersten Lesung VIII

Ein vertrauenswürdiger Arzt?

Bewertungsübersicht mündliche und schriftliche Leistungen

Das neue Malpaket "Ikarus" für den Kunstunterricht

dein Name werde geheiligt Jesus kennen lernen Bergpredigt XVI

Anpassung an die Stundentafel des Schuljahres 2010/11. Latein 1. Fremdsprache

Die Fabel. Herkunft und Merkmale der Gattung. -Literaturmappe zum GORILLA-Band Ikarus fliegt

b) Welches Paar fährt welche Tour? Und woher kommen die Paare? Verbinde die Urlauber mit der richtigen Tour und dem richtigen Heimatort.

DAVID THE KING S SPEECH

Jona und der große Fisch

Hallo und herzlich willkommen an diesem Sonntag in der Jugendkirche. Ich hoffe, ihr habt mit Gott den Weg hierher gut gefunden.

Matthäus 20,1-16. Jesus erzählt in einer Geschichte, dass Gott gerecht und gütig ist.

p Texte der Hörszenen: S.140

Station 1. Ordne durch Verbinden zu: appropinquantis. Lösung

Auspicia II Kapitel 28 B Lösungsmöglichkeiten

Die Quelle des Glaubens

Bibelgeschichten im Quadrat: Weihnachten

Joseph Haydn: Missa in tempore belli (Paukenmesse) für Soli, Chor und Orchester

Duden Schülerhilfen. Aufsatz / Erzählen Von der Erzählidee bis zum fertigen Text. Dudenverlag. von Diethard Lübke mit Illustrationen von Detlef Surrey

CONVOCATORIA PARA LA PRUEBA DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD DE NAVARRA PARA MAYORES DE 25 Y 45 AÑOS.

Die Sch werden mit dem Thema kleben vertraut gemacht.

LiederzurkirchlichenTrauung

Lukas 10, Jesus freut sich, weil der Heilige Geist bei den Freunden von Jesus ist.

Bibel für Kinder zeigt: Jesus Beruhigt den Stürmischen See

Neue Geschichten von Piggeldy und Frederick

150 Grammatik- 5. bis 10. Klasse. übungen Regeln und Formen zum Üben. 5. bis 10. Klasse

Einen Menschen verlieren. Lebenskunst Trauern

Marion Schmid. Illustriert von Elfe Marie Opiela. editionfrölich

REALITÄTSCHECK: ZIELE VS. TRÄUME

Liebe Konfirmandinnen und Konfirmanden, liebe Eltern und Paten, liebe Gemeinde!

Liedplan 17. Sonntag im Jahreskreis bis Christkönigsonntag 2015 (Lesejahr B)

was du diesem Städtchen antun willst.«kip hatte keine Ahnung, wovon der Mann redete. Anscheinend sprach sein Schweigen für ihn.»du bist keiner von

Interpretation der Textstelle Ovid, Met. 8,

Hast du den Verstand verloren?, schrie ich und trommelte mit meinen Fäusten auf Pawluschas Brust. Er wird sterben! Du weißt, am dritten Tag kommt das

Kirche entdecken und erleben

Ein vertrauenswürdiger Arzt?

Bibel für Kinder zeigt: David, Der König (Teil 1)

David, Der König (Teil 1)

Und so sieht dann der Stammbaum von Amram aus:

Kinder-Knigge. Hello. Grüezi Buon Giorno. Mire Dita Guten Tag. Bon Jour. Bom Dia. Dobar Dan. Merhaba. Name

DRITTER SONNTAG DER OSTERZEIT

2. Lernjahr Aufgabenheft 4

1. Fastenzeitfrühschicht am

Diese Geschichte eignet sich ganz besonders zum Vorlesen, weil sie lautlich und theatralisch gut und abwechslungsreich intoniert werden kann.

Lebe übernatürlich! Jahresmotto: "Lebe übernatürlich"! Was verstehe ich darunter?

Transkript:

Übersetzungstext zum Participium coniunctum Du hast den Diagnosebogen auf Deinem Laufzettel ehrlich ausgefüllt und kannst auf dieser Grundlage jetzt entscheiden. o Hast Du noch sehr viele Fehler gemacht? Dann kannst den teilübersetzten Text wählen und die Lücken ausfüllen. (Bogen A) o Wenn Du mit den Übungen im großen und ganzen klar gekommen bist, dann wähle den Text, bei dem die Partizipien und ihr Beziehungswort kursiv gesetzt und eingeklammert sind. Durch diese Hilfen fällt es Dir sicher leichter, den Text zu übersetzen. (Bogen B) o Hast Du kaum Fehler gemacht? Dann wähle den Text, der keine Hilfen enthält und übersetze ihn ins Deutsche. (Bogen C) o Suchst Du die Herausforderung? Dann nimm den lateinischen Lückentext, bei dem Du vor Deiner Übersetzung erst die elf Partizipien einsetzen musst, die Du gefunden hast.

Bogen A Textpräsentation mit Teilübersetzung Daedalus filio dixit: Minos crudeliter regnans nos insulam relinquere non sinit. Sed una via nobis undique mari clausis patet: per aerem a tyranno non occupatum volare necesse est. Itaque filium multas pennas colligere iussit. E pennis ab Icaro collectis Daedalus alas fecit. Primo pater alis volare temptavit, deinde filius artem ignorans doctus est. Et Icarus a patre doctus per aerem volavit clamans: Et ego volare possum. Icarus in aere pendens valde gaudebat. Itaque Icarum verba patris neglegentem soli appropinquavisse omnes scimus. Et sol alas filii pericula non videntis solvit. Sic Icarus in mare cecidit et interfectus est. Notum est patri mortem filii dolenti artem odio fuisse. Daedalus sagte : Da Minos grausam, lässt er nicht zu, dass. Aber uns das Meer von allen Seiten umgibt, steht uns offen: Es ist notwendig, durch zu fliegen, da sie vom Tyrannen nicht besetzt ist. befahl er seinem Sohn,. Und Daedalus stellte aus den Federn,, Flügel her. Zuerst versuchte der Vater,, darauf wurde sein Sohn unterrichtet,. Und weil Ikarus von seinem Vater unterrichtet worden war, und rief: Auch ich. Ikarus in der Luft schwebte, freute er sich sehr. Wir wissen, dass Ikarus daher die Worte des Vaters vernachlässigte und. Und schmolz die Federn, der die Gefahren nicht sah. So und wurde getötet., dass der Vater seine Fertigkeit hasste,.

Bogen B Textpräsentation mit Hilfen Daedalus filio dixit: [Minos crudeliter regnans] nos insulam relinquere non sinit. Sed una via [nobis undique mari clausis] patet: [per aerem a tyranno non occupatum] volare necesse est. Itaque filium multas pennas colligere iussit. [E pennis ab Icaro collectis] Daedalus alas fecit. Primo pater alis volare temptavit, deinde [filius artem ignorans] doctus est. Et [Icarus a patre doctus] per aerem volavit clamans: Et ego volare possum. [Icarus in aere pendens] valde gaudebat. Itaque [Icarum verba patris neglegentem] soli appropinquavisse omnes scimus. Et sol alas [filii pericula non videntis] solvit. Sic Icarus in mare cecidit et interfectus est. Notum est [patri mortem filii dolenti] artem odio fuisse.

Bogen C Text Daedalus filio dixit: Minos crudeliter regnans nos insulam relinquere non sinit. Sed una via nobis undique mari clausis patet: per aerem a tyranno non occupatum volare necesse est. Itaque filium multas pennas colligere iussit. E pennis ab Icaro collectis Daedalus alas fecit. Primo pater alis volare temptavit, deinde filius artem ignorans doctus est. Et Icarus a patre doctus per aerem volavit clamans: Et ego volare possum. Icarus in aere pendens valde gaudebat. Itaque Icarum verba patris neglegentem soli appropinquavisse omnes scimus. Et sol alas filii pericula non videntis solvit. Sic Icarus in mare cecidit et interfectus est. Notum est patri mortem filii dolenti artem odio fuisse.

Additum Text mit fehlenden Partizipien Daedalus war ein berühmter Ingenieur aus Athen, den Minos, der mächtige König von Kreta an seinen Hof geheimnisvoll verschachteltes Bauwerk, ein Labyrinth, errichten. Nachdem er diese Arbeit erledigt hatte, sollte Daedalus Kreta nicht mehr verlassen dürfen, weil Minos nicht wollte, dass er auch anderen Königen diente. Er hielt Daedalus filio dixit: Minos crudeliter. nos insulam relinquere non sinit. Sed una via nobis undique mari. patet: per aerem a tyranno non volare necesse est. Itaque filium multas pennas colligere iussit. E pennis ab Icaro Daedalus alas fecit. Primo pater alis volare temptavit, deinde filius artem. doctus est. Et Icarus a patre per aerem volavit.: Et ego volare possum. Icarus in aere. valde gaudebat. Itaque Icarum verba patris.. soli appropinquavisse omnes scimus. Et sol alas filii pericula non.. solvit. Sic Icarus in mare cecidit et interfectus est. Notum est patri mortem filii artem odio fuisse.