Mein BiPAP-Beatmungsgerät. Nützliche Informationen über das BiPAP AVAPS und BiPAP ST

Ähnliche Dokumente
Mein BiPAP-Beatmungsgerät. Nützliche Informationen

Kurzanleitung. Einrichten des Gerätes. BiPAP ST. Übersicht über das Bedienfeld Beginn der Therapie Ende der Therapie Informationsanzeige

Kurzanleitung. Einrichten des Gerätes. BiPAP AVAPS

BiPAP autosv Advanced System One. Kurzanleitung zur Einstellung

UltraFill. Kurzanleitung für den Benutzer

UltraFill. Kurzanleitung für den medizinischen Fachhändler

Übersicht. Symbole und Zeichenerklärung. Lufteinlass und grauer Schaumstofffilter. Anschlussblock. herausnehmbarer. abnehmbarer Lufteinlassblock.

Menüzugriff. Übersicht. Trilogy100. Proximal pressure line. Exhalation valve line. Kurzanleitung. Anschluss Schlauchsystem. Einstellen der Beatmung

CoughAssist. Patientenfibel

Erfüllt alle Ihre Wünsche

Kurzanleitung. BiPAP A40. Luftbefeuchtung. Einrichten des Gerätes. Anschluss an Oximetrie. Übersicht

Natürlich leistungsfähig. Komfort für Anwender und Patient: Das neue BiPAP A30 und BiPAP A30-S

Auf die Plätze, fertig,...simplygo. Kurzanleitung

Sind Sie gefährdet? Einfacher Leitfaden zur Ermittlung, ob Sie möglicherweise an einer obstruktiven Schlafapnoe leiden

Auf die Plätze, fertig,...simplygo. Kurzanleitung

Kundendienst (toll free, US only) Philips Respironics International Hauptgeschäftssitz

AVAPS Average Volume Assured Pressure Support AVAPS

Trilogy-Beatmungsgerät. Patientenbroschüre

Taschenhandbuch. System One 60 Series REMstar Pro und REMstar Auto

Therapieleitfaden. Ein einfacher Leitfaden für die Behandlung Ihrer obstruktiven Schlafapnoe

Einfach mal raus. Mit dem tragbaren Sauerstoffkonzentrator SimplyGo von Philips Respironics können Sie machen, was immer Sie wollen.

Zuverlässigkeit auf Schritt und Tritt

DreamStation. CPAP Pro. Auto-CPAP. Kurzanleitung. Klinisches Menü. Übersicht Gerät und Befeuchter

Geburtstagsfeier oder Kanarische Inseln

Kurzanleitung. BiPAP A30. Anschluß an Oximetrie. Einrichten des Gerätes. Guidelines für die Einstellung der Beatmungsparameter. Übersicht.

Das Leistungspaket. Die neueste Generation von EncorePro 2 setzt neue Maßstäbe im Patientenmanagement.

GEBRAUCHSANWEISUNG BEHEIZTER BEATMUNGSSCHLAUCH

Mein Anbieter / My Provider

Mein Anbieter / My Provider. MeineVerordnung / My Prescription

Kurzbedienungsanleitung

DirectView-Handbuch. Erstellen eines Patienteneintrags. Herunterladen von Daten. Anzeigen von Daten. Auswerten von Daten. Erstellen eines Berichts

Einfach gut beatmen. Trilogy100 fortschrittliche Beatmungstechnologie

Einfach gut beatmen. Die Trilogy-Serie mit zukunftsweisender Beatmungstechnologie

FAQs für Patienten DreamWear Nasenmaske

Die klinische Bedeutung einer OSA-Diagnose

FAQs für Patienten DreamWear Full Face

DBK. Leitfaden zur Störungsbehebung (Upgrade 1: Für nach März 2013 gebaute Maschinen) DBK Technitherm Limited LA0169 Ausgabe 1 1

Optimale Betreuung Ihrer Patienten. Das neue Oximetriemodul bietet ein ganzheitliches Verfahren zur Überwachung des Therapieverlaufes

Für Sie und Ihre Patienten konzipiert

Bedienungsanleitung. Wichtig!!! Bitte aufmerksam durchlesen und sorgfältig aufbewahren!

Beatmungsgerät Carat I & Heizung. Einschulungsprotokoll der RCU Otto Wagner Spital Tel. 01/91060/41635

Register your product and get support at. Hairdryer. HP8251 HP8250. Benutzerhandbuch

Leistungsstark, ergonomisch, produktiv

Beatmungsgerät Trend 300/500

Beatmungsgerät Trend 500

Die zeitgemäße Therapie in der außerklinischen Beatmung

Einfach in Zuverlässigkeit und Wartung!

Beatmungsgerät VPAP III

Murrysville, PA USA JAW 02/22/2010. ComfortGel Blue SE Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved.

Sekretmanagement. Mein CoughAssist. Patientenleitfaden für CoughAssist E70

EncorePro Kurzanleitung

Bild kann vom Original abweichen.

Bedienungsanleitung Akku + Ladegerät. Bedienungsanleitung. Deutsch. Akku und Ladegerät. Deutsch

Gebrauchsanweisung Hybernite ROC 2300 Kondensationskontrollsystem

Patientenleitfaden. Ventiltherapie für Patienten mit Emphysem

Hairdryer HP4984 HP4983 HP4982 HP4981 HP Register your product and get support at. Benutzerhandbuch

LUFTENTFEUCHTER LDH 626 L BEDIENUNGSANLEITUNG

Eco Mini Pasteurisator FJ 15

Register your product and get support at HP8116. Benutzerhandbuch

Hairdryer. Register your product and get support at HP8203 HP8202 HP8201 HP8200. Benutzerhandbuch

Glossar zu den evidenzbasierten Patienteninformationen

S9 AutoSet & S9 Elite POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICES. Welcome Guide

FreeMatch Infrarot-Fernbedienung yt1f

Björn Schwick Lungenklinik Standort Bardenberg Medizinisches Zentrum Würselen

Bei Fragen oder Anregungen wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Vertriebshändler.

Fixkombination Aclidiniumbromid / Formoterol (Duaklir Genuair, Brimica Genuair) bei chronisch obstruktiver Lungenerkrankung (COPD)

Inhalationsgerät Bedienungsanleitung

Beatmungsgerät Harmony 2

S9 Escape. Welcome Guide. Deutsch POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE

Einfache Beatmung, ausgereifte Technologie

Hairdryer. Register your product and get support at HP4997/22. Benutzerhandbuch

C 2 Führen Sie die Scherköpfe mit geraden und

Gun Clock. Artikel-Nummer: Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt verwenden!

Bedienungsanleitung. Hot-Stone-Set NC

Murrysville, PA USA Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved.

Anleitung für Anwender

Sekretmanagement. Mein CoughAssist. Patientenleitfaden für CoughAssist E70

Austauschen der Quick-Fit-Elektroden

Grundlagen der Medizinischen Klinik I + II. Dr. Friedrich Mittermayer Dr. Katharina Krzyzanowska

Bedienungsanleitung. Touch Flow.

SOMNObalance (e) SOMNOsoft 2 (e) autocpap-gerät mit Ausatemerleichterung. CPAP-Gerät mit Ausatemerleichterung. Kurzgebrauchsanweisung

COPD und Rauchen die wichtigsten Fakten. x x. Was bedeutet COPD? Gut zu Wissen

SureSigns VS2. Vitalparameter-Monitor Technische Information

BEDIENUNGSANLEITUNG. Belichtungsmesser. Modell LT510. Weitere Benutzerhandbücher sind unter verfügbar

SureSigns VM1. Patientenmonitor Technische Information

SERVICE-BOOKLET Ihr Kaffeevollautomat

UV STAUBSAUGER BEDIENUNGSANLEITUNG. Art.-Nr./No. d art CH-IMPORTEUR: MAX TRADA AG ADETSWILERSTRASSE 4 CH-8344 BÄRETSWIL

Auf gute Diagnostik kommt es an

prismahybernite Beheizbarer Atemschlauch

S9 Escape. Willkommenshandbuch. Deutsch. Gerät für positive überdruckbeatmung

Beatmungsgerät Elisee 150 & Heizung. Einschulungsprotokoll

Beatmungsgerät SmartAir

Die Asthmaschule für mein Kind

Transkript:

Mein BiPAP-Beatmungsgerät Nützliche Informationen über das BiPAP AVAPS und BiPAP ST

Einatmen. Ausatmen. Und alles, was dazwischen liegt Wie funktioniert das? Übersicht Die Lunge ist ein lebenswichtiges Organ, das den Körper mit Sauerstoff versorgt und Kohlendioxid und andere Gase, die der Körper nicht braucht, entfernt. Die Lunge arbeitet jedoch nicht allein. Ihre Funktion wird von den Muskeln des Brustkörpers unterstützt insbesondere von dem großen, kuppelförmigen Muskel, der Zwerchfell genannt wird. Einatmen Ausatmen Wenn wir einatmen, zieht sich das Zwerchfell zusammen und die eingeatmete Luft wird durch Mund und Nase gezogen, wo sie von den Schleimhäuten angewärmt und der Staub herausgefiltert wird. Anschließend fließt die Luft durch die oberen Atemwege, die Trachea und den Bronchus zu den Lungenbläschen winzige Luftsäckchen, die von Blutkapillaren umgeben sind. In den Lungenbläschen findet der Gasaustausch statt: Das Blut gibt sein Abfallprodukt Kohlendioxid (CO 2 ) ab und nimmt Sauerstoff (O 2 ) auf, mit dem die Körperzellen versorgt werden. Das Zwerchfell zieht sich zusammen, die Lunge füllt sich mit Luft Das Zwerchfell kehrt wieder in seine Position zurück, die CO 2 -haltige Luft wird entfernt Man kann sich kaum vorstellen, dass dieser Prozess kontinuierlich, jede Minute des Lebens, wiederholt wird. Manchmal können jedoch chronische Bedingungen zu einem Ausfall des Atemsystems führen, und Sie benötigen ein Beatmungsgerät, um effektiv Luft in und aus der Lunge zu führen. Blut Kapillaren

Warum habe ich Probleme beim Atmen? Für einige Menschen ist der ganz normale Prozess der Ein- und Ausatmung alles andere als einfach. Krankheiten, die sich auf Ihre Lunge oder Ihre Atemmuskulatur auswirken, können Ihre Lebensqualität und Ihre Gesundheit beeinträchtigen. Ihre Atmung kann entweder dadurch unterbrochen werden, dass Ihre Muskeln zu schwach sind, um Luft in Ihre Lunge zu ziehen oder weil Ihre Atemwege blockiert sind. Atembeschwerden können zwei Grü nde haben: Wenn sich eine neuromuskuläre Krankheit auf die Nerven auswirkt, die die Atemmuskulatur regeln, wird die Atmung mühsam und schwach. Sie können kurzatmig werden, wenn Sie sich anstrengen oder wenn Sie im Bett liegen. Eventuell haben Sie auch Probleme beim Husten oder Schlucken. Diese Symptome können zu Infektionen oder blockierten Atemwegen führen. Die chronisch obstruktive Lungenerkrankung (Chronic Obstructive Pulmonary Disease, COPD) bezeichnet eine Gruppe von Lungenerkrankungen (wie Emphyseme und chronische Bronchitis), die das Ein- und Ausatmen der Luft in die bzw. aus der Lunge drosseln und so den ordnungsgemäßen Austausch von CO 2 - Gasen behindern. Patienten mit COPD leiden an Atemnot und haben oft auch einen chronischen Husten mit Auswurf. Medikamente, Sauerstofftherapie und Lungenrehabilitation sind Behandlungsoptionen, mit denen die Symptome von COPD reduziert und kontrolliert werden können. In späteren Stadien dieser Krankheit kann ein Gerät zur Atmungsunterstützung empfohlen werden.

Warum benötige ich ein Beatmungsgerät? Bei der nichtinvasiven Beatmung (noninvasive Ventilation, NIV) wird Ihre Atmung mechanisch unterstützt, so dass die mit der Atmung zusammenhängenden Krankheitssymptome behandelt werden können. Diese Beatmung ermöglicht Ihnen einen aktiveren und unabhängigeren Alltag. NIV, die von IhremArzt undatmungstherapeuten (gemäß der Bedienungsanleitung) verschrieben wird, kann folgendewirkungen erzielen: 1 2 3 4 5 6 7 Ausruhen Ihrer Atemmuskulatur Reduzierung der Atemanstrengung Reduzierung von Müdigkeit am Tag und Kopfschmerzen am Morgen Verbesserung der Schlafqualität Aufrechterhalten oder Verbessern des Sauerstoff-/Kohlendioxidgehalts im Blut Vollständigeres Aufblähen der Lunge Eine bessere Lebensqualität

Wie hilft mir das Beatmungsgerät? Ihr Arzt hat Ihnen das Beatmungsgerät BiPAP ST oder BiPAP AVAPS verschrieben. Dieses Gerät unterstützt Ihre Atmung und führt über einen Schlauch und eine Maske Luft in Ihre Lunge. 2 Ein Gebläse im Gerät gibt eine verschriebene Menge Luft durch einen Schlauch und über eine Maske in Ihre Lunge ab. Der Druck wird beim Einatmen erhöht und beim Ausatmen gesenkt. 4 Luft wird durch die kleinen Ausatmungsöffnungen in der Maske ausgeatmet. 1 Luft wird von der Rückseite des Geräts angesaugt. 3 Die Luft aus dem Gerät strömt durch den Schlauch und die Maske in Ihre Lunge. Wenn Sie das Gerät regelmäßig benutzen und den Anordnungen Ihres Arztes Folge leisten (regelmäßige körperliche Aktivität, Reinigung der Bronchien etc.), hilft es Ihnen, Ihre Lebensqualität zu verbessern.

Wie verwende ich das Gerät? 1 Schließen Sie den Schlauch an das Gerät und die Maske an den Schlauch an. 2 Stellen Sie sicher, dass das BiPAP-Beatmungsgerät an eine Wechselstromquelle angeschlossen ist. 3 4 Wenn das Gerät eingesteckt ist, erscheint der Hauptmenübildschirm. Stellen Sie sicher, dass Therapie / markiert ist, und drücken Sie auf das Einstellrad, um mit der Therapie zu beginnen. Textansicht Symbolansicht Gebläse ein Wenn Sie einen Luftbefeuchter verwenden, drücken Sie im Menü Einrichten / auf Befeuchter / und stellen Sie das Einstellrad auf eine Heizstufe zwischen 1 (50 % relative Luftfeuchtigkeit) und 5 (90 % relative Luftfeuchtigkeit) ein. Therapie Info Comfort Einrichten Wenn das Gerät eingeschaltet ist, ist das Befeuchtersymbol auf dem vorderen Bedienfeld markiert. Sie können das Befeuchtungsniveau direkt über das Einstellrad ändern. 5 Falls erforderlich, aktivieren Sie die Rampe (zunehmender Druckanstieg). 6 7 Drücken Sie im Menü Einrichten / Hintergrundbeleuchtung / auf, um Zugang zur Einstellung der Hintergrundbeleuchtung des Bildschirms zu erhalten. Über das Menü Komfort / haben Sie Zugang zu den Komfortoptionen, die Ihnen Ihr Arzt ggf. verschrieben hat. Diese Einstellungen können Sie über das Einstellrad ändern. Einrichten Rückseite Hintergrundbeleuchtung hpa/mbar ein mbar Befeuchter 3 Textansicht Symbolansicht Gebläse ein mbar 3 8 Um das Gerät vom Hauptmonitorbildschirm ausgehend auszuschalten, drücken Sie ein paar Sekunden auf das Einstellrad, um die Therapie zu beenden.

Wie verwende ich das Gerät? Fü llen des Luftbefeuchters Abkoppeln 1 (a) Heben Sie die Klappe des Befeuchters an, bis sie einrastet. (b) Fassen Sie die Befeuchterkammer an der Vorderseite an und ziehen Sie sie zu sich nach vorne heraus. Halten Sie das Gerät an beiden Enden fest und ziehen Sie die Entriegelung nach rechts. Entriegelung 2 (a) Drücken Sie leicht auf die Lasche in der runden Ö ffnung oben auf der Kammer. (b) Trennen Sie Ober- und Unterteil der Kammer voneinander. 3 4 Füllen Sie das Unterteil der Kammer mit destilliertem Wasser. Beachten Sie die Markierungen für den maximalen Füllstand an den Seiten der Kammer Befeuchter (Ansicht von unten) Entriegelung 5 Überfüllen Sie die Kammer nicht. Setzen Sie die Kammer wieder zusammen, indem Sie die Scharniere am Deckel auf die beiden Führungen an der Rückseite der Kammer setzen. Schließen Sie den Deckel, bis er hörbar einrastet. Setzen Sie die gefüllte Kammer in den Befeuchter ein.

Was muss ich tun, wenn ein Alarm ertönt? 1. Drücken Sie die Taste zur Stummschaltung des Alarms. 2. Entnehmen Sie die zu ergreifende Maßnahme der nachstehenden Tabelle. 3. Drücken Sie auf das Einstellrad, um den Alarm zurückzusetzen. Falls der Alarm in den nachstehenden Fällen trotz der Indikationen anhält, wenden Sie sich an Ihren medizinischen Spezialisten oder medizinischen Fachhändler. Ursache des Alarms und optische Anzeige Text im Display Symbol im Display Vom Benutzer zu ergreifende Maßnahme Stromausfall Leeres Display Leeres Display Das Gerät schaltet sich ab. Prüfen Sie die Stromanschlüsse. Stellen Sie sicher, dass Strom an der Steckdose bzw. der Stromquelle anliegt. Legen Sie wieder Strom an das Gerät. Falls Sie eine Batterie haben, schließen Sie diese an das Gerät an. Beatmungsgerät funktioniert nicht Leuchtet rot Beatmungsgerät funktioniert nicht Das Gerät schaltet sich ab. Wenden Sie sich an Ihren medizinischen Fachhändler zur Instandsetzung. Druckuntergrenze Druckuntergrenze cm H 2 O Das Gerät läuft. Dies könnte durch eine übermäßige Leckage, eine Blockierung oder einen Defekt des Geräts verursacht werden. Prüfen Sie Folgendes: verschmutzte Einlassfilter, verstopfter Lufteinlass, übermäßige Leckage im Beatmungssystem. Druckobergrenze Druckobergrenze cm H 2 O Das Gerät läuft. Dies kann durch ein defektes Gerät verursacht werden. Trennen Sie das Gerät vom Strom. Schließen Sie den Strom wieder an. Apnoe Apnoe Das Gerät läuft. Dieser Alarm wird ausgelöst, wenn eine Apnoe während der Therapie auftritt. Berichten Sie den Alarm Ihrem medizinischen Spezialisten oder dem medizinischen Fachhändler. Benutzen Sie das Gerät weiter.

Falls der Alarm in den nachstehenden Fällen trotz der Indikationen anhält, wenden Sie sich an Ihren medizinischen Spezialisten oder medizinischen Fachhändler. Ursache des Alarms und optische Anzeige Text im Display Symbol im Display Vom Benutzer zu ergreifende Maßnahme AMV-Untergrenze Niedrige Atemminutenvolumen MinVent Das Gerät läuft. Dieser Alarm wird ausgelöst, wenn die berechnete Minutenbeatmung geringer oder gleich der Alarmeinstellung ist. Benutzen Sie das Gerät weiter. Vt-Untergrenze Vt-Untergrenze V TE Das Gerät läuft. Dieser Alarm wird ausgelöst, wenn das Gerät das eingestellte Tidalvolumen nicht erreichen kann. Benutzen Sie das Gerät weiter. Diskonnektions-Alarm Diskonnektions-Alarm Das Gerät läuft. Dieser Alarm wird ausgelöst, wenn das Patienten-Schlauchsystem nicht angeschlossen ist oder eine große Leckage aufweist. Schließen Sie das Patienten- Schlauchsystem wieder an oder beheben Sie die Leckage. Das Gerät läuft, der Befeuchter stellt sich ab. Der Alarm wird ausgelöst, wenn der Eingangsstrom am Gerät, entweder von einer Steckdose oder einer Batterie, 10 Sekunden lang unter den akzeptablen Grenzwert fällt. Wenn das Gerät in eine Wandsteckdose gesteckt ist, den Stecker ziehen und wieder einstecken. Wenn Sie eine Batterie verwenden, tauschen Sie die Batterie aus oder schließen Sie das Gerät an eine Wandsteckdose an. Das Gerät läuft. Dieser Alarm wird ausgelöst, wenn das Gerät die SD-Karte nicht lesen kann. Die Karte wurde ggf. falsch eingesetzt. Nehmen Sie die SD-Karte heraus und setzen Sie sie wieder ein. Falls der Alarm anhält, tauschen Sie die SD-Karte aus, oder wenden Sie sich an Ihren medizinischen Spezialisten oder Ihren medizinischen Fachhändler. Das Gerät läuft, der Befeuchter schaltet sich ab. Der Alarm dauert 12 Minuten an oder bis der Zustand behoben wurde. Schalten Sie den Luftstrom aus und schließen Sie den Befeuchter gemäß der Bedienungsanleitung des Befeuchters neu an das Gerät an. Niedrige Eingangsspannung Blinkt gelb SD-Karte: Entfernen und wieder Einsetzen Niedrige Spannung SD-Karte neu einsetzen Ausfall des Befeuchters Blinkt

Wie reinige ich mein Gerät und das Zubehör? Gerät Achten Sie darauf, dass das Gerät von der Steckdose getrennt ist, bevor Sie es reinigen. Verwenden Sie zur Reinigung des Beatmungsgeräts ein feuchtes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät völlig trocken ist, bevor Sie es wieder an die Steckdose anschließen. Maske, Kopfband und Schlauch wwwcomfortseries respironics com Grauer Schaumstofffilter Der graue Schaumstofffilter muss alle zwei Wochen in einer milden Seifenlauge gewaschen werden. Spülen Sie ihn gründlich aus und lassen Sie ihn trocknen. Waschen Sie die Maske regelmäßig von Hand in milder Seifenlauge. Spülen Sie beide Teile gründlich ab und lassen Sie sie an der Luft trocknen. Spülen Sie das Kopfband und den Schlauch einmal pro Woche von Hand in Wasser mit etwas Seife. Spülen Sie beide Teile gründlich ab und lassen Sie sie an der Luft trocknen. Befeuchter Die Befeuchterkammer sollte regelmäßig gewaschen werden. Hierzu nehmen Sie die Befeuchterkammer aus dem Gerät, trennen das obere und untere Teil der Kammer voneinander und legen die Teile in die Spülmaschine. Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör nicht mit Bleichmitteln, Alkohol oder scharfen, alkoholhaltigen Haushaltsreinigern. Untersuchen Sie das Gerät und alle Schlauchsystemteile nach der Reinigung auf Beschädigung. Beschädigte Teile müssen ausgetauscht werden.

Ihre Verordnung: BiPAP ST BiPAP AVAPS S ST 1 S ST PC T 2 AVAPS IPAP AF/A. pro Min. Anstiegszeit Befeuchter 1 2 3 1 2 3 4 5 EPAP Ti... IPAP AF/A. pro Min. Anstiegszeit Befeuchter EPAP Ti... 1 2 3 1 2 3 4 5 IPAP min. IPAP max. Ziel-Vte... Dies ist keine ärztliche Verordnung. Ärztliche Anordnungen: Ihr Arzt: Ihr medizinischer Fachhändler: Diese Broschüre ist kein Ersatz für die Bedienungsanleitung. Weitere Informationen finden Sie in der dem Gerät beiliegenden Bedienungsanleitung.

Philips Healthcare ist ein Unternehmen der Royal Philips Electronics So erreichen Sie uns www.philips.com/healthcare healthcare@philips.com Asien +49 7031 463 2254 Europa, Mittlerer Osten, Afrika +49 7031 463 2254 Lateinamerika +55 11 2125 0744 Nordamerika +1 425 487 7000 800 285 5585 (toll free, US only) Philips Respironics 1010 Murry Ridge Lane Murrysville, PA 15668 Kundendienst +1 724 387 4000 800 345 6443 (toll free, US only) Philips Respironics International +33 1 47 28 30 82 Philips Respironics Deutschland +49 8152 93 06 0 Philips Respironics Schweiz +41 6 27 45 17 50 www.philips.com/respironics www.respironics.de Respironics, BiPAP und AVAPS sind Marken von Respironics, Inc., alle Rechte vorbehalten. 2011 Koninklijke Philips Electronics N.V. Alle Rechte vorbehalten. Philips Healthcare behält sich das Recht vor, ein Produkt zu verändern oder die Herstellung zu jedem Zeitpunkt und ohne Ankündigung oder Verpflichtung einzustellen. Broudy AE 4/6/11 MCI 4104188 PN 1082370