SWISSTRANSFUSION 2015 23. & 24. April 2015 PALAZZO DEI CONGRESSI, LUGANO, SCHWEIZ. Lugano Tourism



Ähnliche Dokumente
SWISSTRANSFUSION & 24. April 2015 PALAZZO DEI CONGRESSI, LUGANO, SCHWEIZ. Lugano Tourism

11 EN Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s):

PwC Roundtable Events 2015 Unternehmenssteuerreform III (USTRIII)

Dominik Stockem Datenschutzbeauftragter Microsoft Deutschland GmbH

EINLADUNG / INVITATION

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account!

Erfolgreicher agieren durch Systematik in Marketing & Vertrieb

Einladung / Invitation

UNSERE REFERENTEN ABBOTT FORUM 2015 ANREISE. Einladung: Donnerstag 21. Mai :00 bis 16:00 Uhr

22. Oktober 2015, Hotel Bellevue, Bern

Patiententag und Symposium zur 750. allogenen Stammzelltransplantation am UniversitätsSpital Zürich

Diplomfeier der Trinationalen Studiengänge. Cérémonie de remise de Diplômes des Formations Trinationales

Mitteilungen der Juristischen Zentrale

Ernährungskonzept 4. Ernährungssymposium USZ Bedeutung von Fett im klinischen Alltag

Persönliche Einladung. Zur IT Managers Lounge am 4. November 2009 in Köln, Hotel im Wasserturm.

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen.

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen

Conditions de travail Arbeitsbedingungen

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn

Challenge Hardy Stocker CNJ Einzel / Individuelle

Entwicklung des Dentalmarktes in 2010 und Papier versus Plastik.

Datenanpassung: Erdgas und Emissionsrechte

Anwendungsbeispiele zu Punkt 4. Werkzeugkasten im Benutzerhandbuch (Corporate Design) vom März 2011

PROFESSIONELLE ANSAGEN UND MUSIK

Office 365 Partner-Features

Readme-USB DIGSI V 4.82

Die Post hat eine Umfrage gemacht

Einstufungstest Französisch

Einladung 1. Neurovote-Fortbildung Multiple Sklerose und Morbus Parkinson

Einladung & Agenda 1

Weiterbildung Datenschutzrecht. Formation continue en droit de la protection des données. Programm / Programme

12. EINLADUNG MÄRZ 2014 HOTEL MARRIOTT COURTYARD VIENNA MESSE TRABRENNSTRASSE 4, 1020 WIEN

Depression und Arbeitsumfeld Können Depressive wieder arbeiten?

Händler Preisliste Trade Price List 2015

Smartphone Benutzung. Sprache: Deutsch. Letzte Überarbeitung: 25. April

Mitteilungen der Juristischen Zentrale

Sponsoring Affiliate Stammtisch Leipzig Sponsoring-Pakete Stammtisch & Tagung 2011

The Cochrane Library

Depression, Suizidalität, Burnout Update 2014

Fischrückgang in der Schweiz wo stehen wir heute? Samstag, 27. Februar 2016 Hotel Arte Kongresszentrum, Olten

8. Hands-on-Intensivkurs für Ingenieure: Chirurgie in der Praxis

Klausur BWL V Investition und Finanzierung (70172)

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

J e t z t h e l f e i c h m i r s e l b s t S A P S o l u t i o n M a n a g e r o p t i m a l e i n s e t z e n Hintergrund Ihr Nutzen

USR III auf dem Prüfstand La RIE III à la croisée des chemins

Jahreskongress des Tumorzentrums München TZM-Essentials 2013

Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein

Executive Information. SAP HANA Ihr Weg zum In-Memory-Computing

4. Luzerner Tag des Stockwerkeigentums 2014

Erste Schritte mit Desktop Subscription

Workshops 2015 PERFEKTES GOLFSPIEL


HOW TO. Celvin NAS Server So greifen Sie über das Internet auf Ihren Celvin NAS Server zu. DDNS und Portweiterleitung am Celvin NAS Server einrichten

Wir freuen uns auf Ihr Kommen AddOn Systemhaus GmbH

MARKET DATA CIRCULAR DATA AMENDMENT

EINE UNI FÜR ALLE. Universität Luzern, Montag, 5. Mai Uhr

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

Entwicklungen des Managements bei deutschen Automobilherstellern, -zulieferern und Autohändlern

Wir bedanken uns bei unseren Partnern. Alles Trauma! Alles Trauma! 18. und 19. Dezember 2015 Hamburg.

BVG-Lösungen mit Zukunft. Persönliche Einladung zu den Informations veranstaltungen von Zurich und Vita

«American Dream» für Schweizer KMU

Einladung. WEG - Recht im Weser-Stadion. exklusiv für Führungskräfte max. 50 Teilnehmer

Wichtige Informationen zum Masterstudium. Informations importantes pour vos études de Master

Einladung zu den beiden Englisch-Workshops Sprechen Sie Denglish für Einsteiger und Fortgeschrittene:

Roche Diagnostics Service Oft sind es die kleinen Dinge, die Großes bewegen

Einladung Customize Kundenevent 2014

Pulling Team Zimmerwald Tel: Daniel Guggisberg Zimmerwald

Road Safety How is your country doing? STRASSENVERKEHRSSICHERHEIT: Wie sieht es in Ihrem Land aus?

JAHRESTAGUNG DES MARKENVERBANDES 30. SEPTEMBER 2015

Live Streaming => Netzwerk ( Streaming Server )

Das neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich)

Information zum Projekt. Mitwirkung von Menschen mit Demenz in ihrem Stadtteil oder Quartier

Konjunkturentwicklung: Zwischen Hoffen und Bangen. Wie meistern Ostschweizer Unternehmen wirtschaftlich turbulente Zeiten?

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx

Internationales Altkatholisches Laienforum

Erste Schritte HMT moodle

Ich freue mich auf Ihr Kommen. Jochen Nickel, AddOn (Schweiz) AG

5. & 6. September 2013 Starling Hotel & Conference Center, Genf, Schweiz

Einkommensaufbau mit FFI:

1IDSal DF PRAKTIKUM 1 Collège Calvin

EEX Kundeninformation

Bitte leiten Sie diese Information an die zuständige Fachabteilung, bzw. die Anwender der oben genannten Produkte weiter.

am Donnerstag den 28. Juni 2012 um 18:30 Uhr in das Düsseldorf China Center, Königsallee 106, Düsseldorf (Raum Beijing) ein.

Preisliste für The Unscrambler X

Wir sind für Sie da. Unser Gesundheitsangebot: Unterstützung im Umgang mit Ihrer Depression

Club Top Tennis Biel / Bienne

EINLADUNG CALLCENTERCIRCLE

LEON

Wer passt zu wem? Sympathie und Antipathie. Wir laden Sie herzlich ein, am 7. Kongress der Carl-Huter-Akademie zum Thema

END USER GUIDE IBS TICKET SYSTEM HOW-TO. Dokumenten Kontrolle. Version 1.1. Datum IBS Ticket System End User How-To D.doc.

KMK Zertifikat Niveau I

Welcome Package Region Stuttgart

Handlungsbedarf bei Leiharbeit und Werkvertrag!

JIG

Einladung zum CRM-Forum. Die kundenfokussierte Unternehmensführung Was es ist, was es bringt und wie es geht. CRM Gipfeltour

Personenzertifizierung zum KFE-Techniker für E-Technik MODUL 1

Lean Leadership - KPI, KATA & Co.

2. Internationales Dresdner Ultraschall Symposium

Quick guide

Transkript:

SWISSTRANSFUSION 2015 23. & 24. April 2015 PALAZZO DEI CONGRESSI, LUGANO, SCHWEIZ Lugano Tourism

VORWORT Dr. Rudolf Schwabe Direktor Blutspende SRK Schweiz PD Dr. Behrouz Mansouri Medizinischer Direktor Blutspende SRK Schweiz Präsident SVTM Sehr geehrte Damen und Herren Liebe Kolleginnen und Kollegen Gerne laden wir Sie ein zum 17. Schweizerischen Symposium der Transfusionsmedizin «Swisstransfusion 2015», das am 23. und 24. April in Lugano stattfinden wird. An diesem Symposium möchten wir unter anderem aufzeigen, wie gross die Spannbreite ist zwischen der hochspezialisierten Medizin in unseren Ländern und der Situation, wie sie sich der Bluttransfusion in ärmeren Ländern stellt. Uns erwarten spannende Referate beispielsweise aus den Bereichen Immunhä matologie und zelluläre Therapien, die uns über den neusten Stand der medizinischen Entwicklung informieren. Bewusst als starken Kontrast dazu haben wir am Freitagnachmittag ein «Special Topic» eingeplant: Die Verantwortliche eines afrikanischen Blutspendedienstes wird uns schildern, welche grossen Herausforderungen sich in ihrem Land bei der Testung von Blutspenden ergeben und wie sie damit umgehen. Die Sessions am Freitagvormittag werden wie alle zwei Jahre von Swissmedic geleitet. Wir freuen uns, dass sich die Zusammenarbeit mit dem Schweizerischen Heilmittelinstitut derart gut eingespielt hat, und sind gespannt auf die neusten Daten zur Hämovigilanz. Gerne hoffen wir, dass wir Sie mit diesen Hinweisen neugierig machen konnten, und würden uns freuen, Sie alle am 23. und 24. April in Lugano begrüssen zu dürfen. 2

AVANT-PROPOS Dr Rudolf Schwabe Directeur de Transfusion CRS Suisse PD Dr Behrouz Mansouri Directeur méd. Transfusion CRS Suisse Président ASMT Madame, Monsieur, Chers collègues, C est avec un immense plaisir que nous vous invitons au 17 e Symposium suisse de médecine transfusionnelle «Swisstransfusion 2015», qui aura lieu les 23 et 24 avril 2015 à Lugano. Le prochain symposium a notamment pour but d exposer le profond écart existant entre la médecine hautement spécialisée dans nos pays et la situation de la transfusion sanguine dans les pays plus pauvres. Nous aurons droit à des exposés passionnants, par exemple des secteurs de l immunohématologie et des thérapies cellulaires, qui nous informeront sur l état actuel du progrès médical. Pour marquer un contraste fort, nous avons planifié un thème spécial pour le vendredi après-midi: La responsable d un service de transfusion sanguine africain nous présentera les défis que doit relever son pays pour l analyse des dons de sang et la manière dont sont gérées les circonstances. Les sessions du vendredi matin seront dirigées comme tous les deux ans par Swissmedic. Nous sommes très heureux de l excellence de la collaboration avec l Institut suisse des produits thérapeutiques et nous attendons avec impatience de connaître les dernières données d hémovigilance. Nous espérons d avoir réussi à éveiller votre curiosité et nous nous réjouissons de vous saluer tous en personne les 23 et 24 avril à Lugano. 3

PREFAZIONE Dr. Rudolf Schwabe Direttore di Trasfusione CRS Svizzera PD Dr. Behrouz Mansouri Direttore medico Trasfusione CRS Svizzera Presidente ASMT Gentili signore ed egregi signori, Care colleghe e cari colleghi, È con piacere che vi invitiamo al 17 Simposio svizzero della medicina trasfusionale «Swisstransfusion 2015» che si terrà dal 23 al 24 aprile a Lugano. In occasione del prossimo simposio desideriamo mostrarvi, oltre agli altri temi, anche la grande distanza che esiste tra la medicina altamente specializzata nel nostro Paese e la situazione in cui versano i Paesi più poveri nel settore della trasfusione di sangue. Ci aspettano relazioni avvincenti, come ad esempio quelle nei settori dell immunoematologia e della terapia cellulare, che ci informeranno sullo stato più recente dell evoluzione medica. Per creare appositamente un forte contrasto, abbiamo previsto il venerdì pomeriggio uno «special topic»: la responsabile di un centro trasfusionale africano ci illustrerà le difficoltà che si incontrano nel suo Paese per effettuare i test sulle donazioni di sangue e il modo in cui vengono affrontate. Le sessioni del venerdì mattina saranno svolte, come accade ogni due anni, da Swissmedic. Siamo molto soddisfatti di questa stupenda collaborazione instaurata con l Istituto svizzero per gli agenti terapeutici e ci rallegriamo sin d ora di conoscere i dati più recenti riguardanti l emovigilanza. Ci auguriamo di aver suscitato il vostro interesse verso il simposio e di potervi accogliere numerosi il 23 e il 24 aprile a Lugano. 4

PROGRAMMÜBERSICHT: DONNERSTAG, 23. APRIL 2015 APERÇU DU PROGRAMME: JEUDI 23 AVRIL 2015 09:45 11:15 Satelliten-Workshop «Meet the expert»: Molekulare Blutgruppendiagnostik (90 Minuten) 11:00 11:30 Begrüssungs-Kaffee und Registration Grussworte Christoph Gassner, Zürich, et al. Gemäss separater Anmeldung! Moderation: Behrouz Mansouri, Präsident SVTM 11:30 11:35 Eröffnung des Kongresses Damiano Castelli und Mauro Borri, Kongresspräsidenten 11:35 11:45 Grusswort Rudolf Schwabe, Direktor Blutspende SRK Schweiz Session 1: Immunhämatologie Chairs: Marie-José Stelling, Damiano Castelli 11:45 12:10 Actualités sur les groupes sanguins érythrocytaires Thierry Peyrard, Paris (20 + 5 Minuten Diskussion) 12:10 12:35 Klinische Bedeutung von HPA-Antikörpern (20 + 5 Minuten Diskussion) Volker Kiefel, Rostock 12:35 13:00 Délai de validité des tests transfusionnels: risques et analyses des pratiques (20 + 5 Minuten Diskussion) Giorgia Canellini, Lausanne 13:00 14:15 Mittag Lunchsymposium von Octapharma 1. Netherlands 2015: implementation of full Self sufficiency with standardized, S/D virus-inactivated plasma: an example for Switzerland? 2. Plasma Exchange with standardized S/D plasma as a therapeutic option-ttp and further indications (13.15 14.15 Uhr) Chair: Dr. Brigitte Brand, Universitätsspital Zürich, Schweiz Speaker: Christine Kramer, Sanquin Blood Supply, Holland Speaker: Dr. Volker Witt, St. Anna Kinderspital, Wien, Österreich 5

Session 2: Klinische Bluttransfusion Chairs: Andreas Buser, Niels Lion 14:15 14:35 Patient Blood Management (20 + 5 Minuten Diskussion) Patrick Meybohm, Frankfurt 14:35 14:55 Transfusion clinique; rôle d un service régional de transfusion Damiano Castelli, Lugano (20 + 5 Minuten Diskussion) 15:00 15:30 Round Table zur Rolle der Partner innerhalb der Transfusionskette (25 Minuten Diskussion) Patrick Meybohm, Frankfurt; Andreas Buser, Basel; Marie-José Stelling, Estavayer, und Behrouz Mansouri, Bern 15:30 16:00 Pause Session 3: Zelluläre Therapien Chairs: Georg Stüssi, Christoph Gassner 16:00 16:25 T-cell therapies for infectious diseases (20 + 5 Minuten Diskussion) Nina Khanna, Basel 16:25 16:50 allocell: Selection of suitable T-cell donors and GMP-compliant Britta Eiz-Vesper, Hannover manufacturing of T cells (20 + 5 Minuten Diskussion) 16:50 17:15 Stammzell-Therapie bei Myokardinfarkt (20 + 5 Minuten Diskussion) Daniel Sürder, Lugano Posterwalk (30 min) Chair: Emmanuel Rigal 17:30 17:34 Comparison Of Two Capillary Haemoglobin-Measurement Systems With A Venous Gold Standard Georg Schorer, Alexander Markovic, Eduardo Meyer, David Goslings, Beat Frey, Zürich, Switzerland 17:34 17:38 Resolving two ABO-genotype and phenotype discrepancies Christine Henny, Judith Aeschlimann, Sofia Lejon Crottet, Christoph Niederhauser, Giorgia Canellini, Hein Hustinx, Berne & Lausanne, Switzerland 17:38 17:42 RH3 (RhE) positive patient with an anti-rh3: Allo- or auto-antibody? Sofia Lejon Crottet, Christine Henny, Tanja Rüfli, Christoph Niederhauser, Hein Hustinx, Berne & Basel, Switzerland 6

17:42 17:46 Results of 10 years of HIV Status, HBV, HCV CLINICS UNIVERSITY OF KINSHASA (2003 2013) 17:46 17:50 Whole blood pathogen inactivation: preliminary results of a treatment combining S-303 and different glutathione concentrations on red blood cell parameters in treated vs. untreated whole blood 17:50 17:54 Various forms of therapeutic plasma photochemically treated for pathogen inactivation 17:54 17:58 PBSC collection with Spectra Optia : comparison of 2 programs (MNC2 versus CMNC) Blaise Matondo Manzambi Sumbu, Benjamin Longo-Mbenza, Mireille Nganga, Jérémie Muwonga, Donatien Kayembe, Ferdinand Mbayo, Steve Ahuka-Mundeke, KINSHASA, Republique Democratique du CONGO Anaïs Altmeyer, David Longet, Nina Mufti, Rudolf Schwabe, Emmanuel Rigal, Soraya Amar el Dusouqui, Genf & Berne, Switzerland, Concord, CA, USA Jean-Marc Payrat, Anna Erickson, Melody Holtan, Laurence Corash, Adonis Stassinopoulos, Concord, CA, USA Behrouz Mansouri, Gabriele Vetsch, Stefanie Pfeuti, Christina Marbacher, Nelly Besson, Berne, Switzerland 18:00 18:15 Pause 18:15 19:00 SVTM Generalversammlung ab 19:30 Apéro und Bankett (Seven Lugano the restaurant) Gemäss separater Anmeldung! 7

PROGRAMMÜBERSICHT: FREITAG, 24. APRIL 2015 APERÇU DU PROGRAMME: VENDREDI 24 AVRIL 2015 08:15 08:45 Begrüssungs-Kaffee Session 4: Haemovigilance Chairs: Christoph Küng, Markus Jutzi 08:45 08:55 Begrüssung Christoph Küng, Bern 08:55 09:20 Rückblick und aktuelle Daten Haemovigilance Schweiz Lorenz Amsler und Markus Jutzi, Bern (20 + 5 Minuten Diskussion) 09:20 09:45 Blutkomponenten mit spezifischen Verarbeitungsschritten Lorenz Amsler und Markus Jutzi, Bern (20 + 5 Minuten Diskussion) 09:45 10:10 Hépatite E (HVE) importance pour la médecine transfusionnelle Pascal Morel, Besançon (20 + 5 Minuten Diskussion) 10:10 10:40 Pause Session 5: Prozesse und Qualitätssicherung Chairs: Markus Jutzi, Lorenz Amsler 10:40 11:05 Pour une sécurité transfusionnelle renforcée: l expérience fribourgeoise (20 + 5 Minuten Diskussion) 11:05 11:30 Technologie Radio Fréquence IDentification (RFID) au service de l hémovigilance (20 + 5 Minuten Diskussion) 11:30 11:55 Erste Erfahrungen mit elektronischem Dokumentations- und Bestellsystem (20 + 5 Minuten Diskussion) 11:55 13:00 Mittag Lunchsymposium von Terumo BCT: Stammzellapherese mit Spectra Optia - Next generation stemcell apheresis back to the roots? - Erste Erfahrungen KMNC versus MNC in der Schweiz (12.00 13.00 Uhr) Viviane Ribordy-Baudat, Anne Fishman und Juliette Belissent, Fribourg Géraldine Lorimier, Neuchâtel, und Dorian Morel, Bernay Brigitte Brand, Zürich Johannes Fischer, Düsseldorf Behrouz Mansouri, Bern 8

Session 6: Special Topic 13:00 13:30 Minimal requirements of pre transfusion testing in countries with limited ressources (25 + 5 Minuten Diskussion) Session 7: Freie Vorträge Chair: Rudolf Schwabe Dora Mbanya, Yaoundé Chairs: Urs Schanz, Behrouz Mansouri 13:40 13:55 Noninvasive Hb Measurement in Blood Donors Franz Weinauer, Petra Lüdecke, München, Deutschland 13:56 14:11 Malaria Testing in Blood Donors: the Experience from the Blood Donation Center of Basel Vildana Pehlic, Olena Müller, Andreas Buser, Andreas Holbro, Laura Infanti, Basel, Switzerland 14:12 14:27 Red blood cell storage lesions: where we are, where we go Michel Prudent, Jean-Daniel Tissot, Niels Lion, Lausanne, Switzerland 14:28 14:43 Impact of the UVB radiation on the storage lesions observed in Riboflavin / UVB-treated platelets 14:44 14:59 Photochemical treatment of pooled whole blood derived plasma within 19 hours from collection Mélanie Abonnenc, Giona Sonego, David Crettaz, Alessandro Aliotta, Michel Prudent, Jean-Daniel Tissot, Niels Lion, Lausanne, Switzerland Pascal Morel, Nadine Marpaux, Hervé Isola, Christian Naegelen, Arnaud Dupuis, Catherine Ravanat, Michel Laforet, Christian Gachet, Besançon & Strasbourg, France 15:00 15:15 Schlusswort und Ausblick auf Swisstransfusion 2016 Behrouz Mansouri, Präsident SVTM, Damiano Castelli und Mauro Borri, Kongresspräsidenten Ort und Kongresspräsident 2016 werden im April festgelegt. Änderungen vorbehalten. / Sous réserve de modifications. / Restano riservate eventuali modifiche. 9

Roche Blood Safety Solutions Ihr zuverlässiger Partner für Serologie & NAT Hohe analytische Qualität kombiniert mit skalierbarer Automation Prä-Analytik cobas p 312/ 512 Systeme Serologie HCV II HIV combi PT HBsAg II Syphilis cobas 4000/6000/8000 Modulare Analyzer Serien NAT MPX (HIV, HCV, HBV)* DPX (Parvo B19, HAV)** WNV HEV cobas 6800/8800 Systeme * Zuverlässige Detektion verschiedener Virusvarianten durch Dual-Target-Prinzip bei HIV-1 und Dual-Probe-Konzept bei HCV ** in Kürze verfügbar COBAS, COBAS P und LIFE NEEDS ANSWERS sind Marken von Roche. 2015 Roche Roche Diagnostics (Schweiz) AG 6343 Rotkreuz www.roche-diagnostics.ch 10

KONGRESSINFORMATIONEN INFORMATIONS SUR LE CONGRÈS Informationen zum Kongress Donnerstag, 23. April, und Freitag, 24. April, 2015 Kongresszentrum, Piazza Indipendenza 4, 6901 Lugano Donnerstag: 11.00 18.00 Uhr (18.15 19.00 Uhr GV SVTM) Ab 19.00 Uhr Bankett Vor offiziellem Kongressbeginn findet am Donnerstag von 9.45 bis 11.15 Uhr ein Satelliten-Workshop statt (à 90 min). Die Teilnahme ist kostenlos. Aufgrund begrenzter Teilnehmerzahl bitten wir um frühzeitige Anmeldung unter www.swisstransfusion.ch Informations sur le congrès Jeudi le 23 avril et vendredi le 24 avril 2015 Palais des congrès, Piazza Indipendenza 4, 6901 Lugano Jeudi: 11 h 00 18 h 00 (18 h 15 19 h 00 AG ASMT) Dès 19 h banquet Un atelier satellite de 90 minutes est prévu le jeudi de 9 h 45 à 11 h 15 avant l ouverture officielle du congrès. La participation est gratuite. En raison du nombre limité de places, nous vous prions de vous inscrire au plus vite à l adresse www.swisstransfusion.ch Freitag: 8.00 15.15 Uhr Vendredi: 8 h 15 h 15 Wichtige Termine Early-Bird Anmeldung: bis 13.03.2015 Deadline Eingabe Abstracts: 06.02.2015 Bestätigung bezüglich Annahme der Abstracts: bis 27.02.2015 Anmeldeschluss: 16.04.2015 Délais Inscription «early bird» (prix de préférence): d ici au 13 mars 2015 Délai de remise des abstracts: 6 février 2015 Confirmation de l acceptation des abstracts: d ici au 27 février 2015 Délai d inscription: 16 avril 2015 11

Anmeldung Interessierte können sich unter www.swisstransfusion.ch mit dem entsprechenden Formular anmelden. Es erfolgt eine Bestätigung per Post mit den Zahlungsinformationen. Weitere Anmeldungen nach Anmeldeschluss (16. April 2015) können gegen einen Aufpreis von CHF 50. nachträglich noch entgegengenommen werden. Inscription Les personnes intéressées peuvent s inscrire à l aide du formulaire ad hoc sur www.swisstransfusion.ch. Elles recevront ensuite une confirmation par courrier avec les détails relatifs au paiement. Des inscriptions tardives après le délai d inscription (16 avril 2015) peuvent être acceptées mais il sera perçu un supplément de CHF 50.. Preise Kongressgebühr Early-Bird (bei Anmeldung bis 13. März 2015): Für SVTM- / SGH-Mitglieder und / oder Mitarbeitende RBSD 2 Tage: CHF 250. 1 Tag: CHF 150. Andere 2 Tage: CHF 300. 1 Tag: CHF 200. Prix Taxe d inscription «early bird» (en cas d inscription jusqu au 13 mars 2015): Pour les membres de l ASMT / SSH et / ou les collaborateurs des SRTS 2 jours: CHF 250. 1 jour: CHF 150. Autres participants 2 jours: CHF 300. 1 jour: CHF 200. 12

Kongressgebühr bei Anmeldung nach 13. März 2015: Für SVTM- / SGH-Mitglieder und / oder Mitarbeitende RBSD 2 Tage: CHF 300. 1 Tag: CHF 200. Andere 2 Tage: CHF 350. 1 Tag: CHF 250. Bankett am Donnerstag, 23. April 2015: CHF 120. (exkl. MwSt.) Taxe d inscription après le 13 mars 2015: Pour les membres de l ASMT / SSH et / ou les collaborateurs des SRTS 2 jours: CHF 300. 1 jour: CHF 200. Autres participants 2 jours: CHF 350. 1 jour: CHF 250. Banquet le jeudi 23 avril 2015: CHF 120. (TVA excl.) Bitte beachten Sie, dass Ihre Anmeldung verbindlich ist. Eine Stornierung ist bis 16. April möglich. Veuillez noter que votre inscription est contraignante. Une annulation est possible jusqu au 16 avril. 13

BLUTBEUTELSYSTEME UND ZUBEHÖR Baxter Switzerland Saving and sustaining lives Fresenius Kabi Transfusionstechnologie KOMPETENT HOCHWERTIG UMFASSEND AUTOMATION unique. The future of immunohematology has arrived. And, it s ready to respond to you. ORTHOCLINICAL.COM All trademarks are the property of Ortho-Clinical Diagnostics, Inc. Ortho-Clinical Diagnostics, Inc. 2014 020655-140828 Just what he needs, and just what you wanted. NEW 01-V1-TM-2014/12 GERÄTE FÜR DIE BLUTSPENDE GERÄTE FÜR DIE BLUTVERARBEITUNG Ihr zuverlässiger Partner für Produkte und Dienstleistungen von der Entnahme bis zur Transfusion Fresenius Kabi (Schweiz) AG Aawasserstrasse 2 6370 Oberdorf Telefon 041 619 50 50 Telefax 041 619 50 80 www.fresenius.ch MD-0014-d 04.2014 P32261 Anz_TransTech_DIN_A4_07.2013_D.indd 1 19.08.13 17:40 14

KONGRESSINFORMATIONEN INFORMATIONS SUR LE CONGRÈS Hauptthemen Freuen Sie sich auf nationale und internationale Referenten mit den folgenden Hauptthemen: Rolle der Partner innerhalb der Transfusionskette Entwicklungen in der Immunhämatologie einschliesslich HPA Antigene und Antikörper Zelluläre Therapien und klinische Bluttransfusion 2 Sessions Hämovigilanz (Swissmedic) Thèmes principaux Vous aurez le plaisir d assister aux présentations d orateurs nationaux et internationaux sur les thèmes principaux suivants: Rôle des partenaires dans la chaîne transfusionnelle Développements en immunohématologie, y compris anticorps anti-hpa Thérapies cellulaires et transfusion sanguine clinique Deux sessions sur l hémovigilance (Swissmedic) Call for Abstracts Aktuelle Forschungsergebnisse können als Kurzreferat oder Poster präsentiert werden. Alle Informationen bezüglich der Einreichung für Abstracts sowie das elektronische Eingabeformular finden Sie auf www.swisstransfusion.ch. Alle Eingaben müssen in englischer Sprache und bis zum 6. Februar 2015 erfolgen. Wie in den vergangenen zwei Jahren werden angenommene Abstracts in der Zeitschrift «Clinical Laboratory» publiziert. www.clin-lab-publications.com Appel d abstracts Les derniers résultats de la recherche peuvent être présentés sous forme de brefs exposés ou sur des affiches. Les informations portant sur la remise des abstracts ainsi que le formulaire de saisie électronique figurent sur www.swisstransfusion.ch. Tous les textes doivent être envoyés en anglais d ici au 6 février 2015. Comme les deux années précédentes, les abstracts acceptés seront publiés dans la revue «Clinical Laboratory». www.clin-lab-publications.com 15

Referentenliste Dr. med. Lorenz Amsler, Bern Juliette Belissent, Fribourg Dr. med. Brigitte Brand, Zürich PD Dr. Andreas Buser, Basel Dr. med. Giorgia Canellini, Lausanne Dr. med. Damiano Castelli, Lugano Prof. Dr. Britta Eiz-Vesper, Hannover Dr. med. Johannes Fischer, Düsseldorf Anne Fishman, Bramois Dr. Christoph Gassner, Zürich (Satelliten-Workshop) Dr. med. Markus Jutzi, Bern PD Dr. Nina Khanna, Basel Prof. Dr. Volker Kiefel, Rostock Dr. Christoph Küng, Bern Géraldine Lorimier, La Chaux-de-Fonds PD Dr. Behrouz Mansouri, Bern MD, PhD Dora Mbanya, Yaoundé Prof. Dr. Patrick Meybohm, Frankfurt Dorian Morel, Bernay Dr. med. Pascal Morel, Besançon PharmaD, PhD Thierry Peyrard, Paris Dr. med. Viviane Ribordy-Baudat, Fribourg Dr. med. Marie-José Stelling, Estavayer Dr. med. Daniel Sürder, Lugano Liste des orateurs Dr. med. Lorenz Amsler, Bern Juliette Belissent, Fribourg Dr. med. Brigitte Brand, Zürich PD Dr. Andreas Buser, Basel Dr. med. Giorgia Canellini, Lausanne Dr. med. Damiano Castelli, Lugano Prof. Dr. Britta Eiz-Vesper, Hannover Dr. med. Johannes Fischer, Düsseldorf Anne Fishman, Bramois Dr. Christoph Gassner, Zürich (Atelier satellite) Dr. med. Markus Jutzi, Bern PD Dr. Nina Khanna, Basel Prof. Dr. Volker Kiefel, Rostock Dr. Christoph Küng, Bern Géraldine Lorimier, La Chaux-de-Fonds PD Dr. Behrouz Mansouri, Bern MD, PhD Dora Mbanya, Yaoundé Prof. Dr. Patrick Meybohm, Frankfurt Dorian Morel, Bernay Dr. med. Pascal Morel, Besançon PharmaD, PhD Thierry Peyrard, Paris Dr. med. Viviane Ribordy-Baudat, Fribourg Dr. med. Marie-José Stelling, Estavayer Dr. med. Daniel Sürder, Lugano 16

Sprache Die Kongresssprache ist eine Landessprache oder Englisch. Eine Simultanübersetzung ist nicht vorhanden. Langue des orateurs Les orateurs s expriment dans l une des langues officielles suisses ou en anglais. La traduction simultanée n est pas disponible. Unterkunft Wir haben für unsere Gäste in einigen Hotels ein Abrufkontingent eingerichtet. Für die Zimmerreservierung besuchen Sie unsere Website: http://www.swisstransfusion.ch/de/service.php Hébergement Nous avons bloqué un contingent de chambres à l intention de nos hôtes. Pour les réservations visitez notre site: http://www.swisstransfusion.ch/fr/services.php Kontakt während des Kongresses Telefon +41 31 380 81 95 Contact pendant le congrès Téléphone +41 31 380 81 95 Weitere Informationen zum Kongress finden Sie auf www.swisstransfusion.ch Vous trouverez de plus amples informations sur le congrès sur www.swisstransfusion.ch 17

Abbreviated Prescribing Information for octaplaslg LG Pharmaceutically licensed plasma for infusion Virus inactivated Predictable Reliable Presentation: Solution for infusion containing 45-70 mg human plasma proteins/ml Indications: Complex deficiencies of coagulation factors such as coagulopathy due to severe hepatic failure or massive transfusion. Substitution therapy in coagulation factor deficiencies, when a specific coagulation factor concentrate (e.g. factor V or factor XI) is not available for use or in emergency situations when a precise laboratory diagnosis is not possible. Rapid reversal of the effects of oral anticoagulants when a prothrombin complex concentrate is not available for use or administration of vitamin K is insufficient due to impaired liver function or in emergency situations. Dosage and Administration: The dosage depends upon the clinical situation and underlying disorder, but 12-15 ml octaplaslg / kg body weight is a generally accepted starting dose. Coagulation factor deficiencies: Adequate haemostatic effect in minor / moderate haemorrhages or surgery normally achieved after infusion of 5-20 ml/ kg. This should increase plasma coagulation factor levels by 10-33 %. For major haemorrhage or surgery, seek advice of a haematologist. TTP and haemorrhages in intensive plasma exchange: For therapeutic plasma exchange procedures seek advice of a haematologist. In patients with TTP the whole plasma volume exchanged should be replaced with octaplaslg. Administer by intravenous infusion after thawing using infusion set with a filter. Due to risk of citrate toxicity, infuse at a rate 0.020-0.025 mmol citrate/kg /min - equal to 1 ml octaplaslg /kg /min. Contraindications: IgA deficiency with documented antibodies against IgA. Special Warnings and Precautions: Observe patient for 20 mins after infusion. Should not use as volume expander or in bleeding caused by coagulation factor deficiencies where a specific factor concentrate is available or to correct hyperfibrinolysis in liver transplantation or other complex conditions with disturbances of haemostasis caused by α2-antiplasmin deficiency. Use with caution in IgA deficiency, plasma protein allergy, previous reactions to FFP or octaplaslg. In case of anaphylactic reaction/shock stop infusion and administer appropriate treatment. Must not be mixed with other drugs. Do not administer solutions containing calcium by the same i.v. line as octaplaslg. Consider Hepatitis B and A vaccination. The possibility of transmitting infective agents (including unknown and emerging viruses) cannot be totally excluded. Pregnancy and lactation: Should be administered to pregnant or lactating women only if alternative therapies are inappropriate. Undesirable effects: Anaphylactic/anaphylactoid reaction. Nausea, vomiting, abdominal or back pain, rash pruritus, chills, pyrexia. Cardiovascular effects (with high infusion rates). Ausführliche Informationen: www.swissmedicinfo.ch Zulassungsinhaber: Octapharma AG, Seidenstrasse 2, 8853 Lachen Abgabekategorie: B Stand der Informationen: August 2010 18

INFORMATIONEN ZUM ABENDPROGRAMM INFORMATIONS SUR LE BANQUET Traditionell findet am ersten Abend von Swisstransfusion ein Bankett statt: Am Donnerstag, 23. April, erwartet die Gäste im Lokal der Seven Group «the restaurant», Via Stauffacher 1 (unmittelbar neben dem Kongresszentrum), ab 19 Uhr ein feines Essen. Für das musikalische Ambiente sorgt die Band Max Dega mit stimmigem Blues. Im Anschluss an die Veranstaltung besteht die Möglichkeit, den Abend in der Lokalität «the club» zu verlängern. Die Seven Group offeriert den Bankett Teilnehmern freien Eintritt. Comme le veut la tradition, un banquet a lieu le premier soir du congrès Swisstransfusion. Ainsi, le jeudi 23 avril, les participants sont conviés dès 19 h à un repas gastronomique dans «the restaurant» du Seven Group, Via Stauffacher 1 (à proximité immédiate du centre des congrès). L animation musicale sera assurée par l orchestre de blues Max Dega. Après le repas, il est possible de poursuivre la soirée dans «the club», l entrée étant offerte aux hôtes du banquet par Seven Group. Lugano Seven the restaurant Via Stauffacher 1 6901 Lugano 19

HAUPTSPONSOREN SPONSORS PRINCIPAUX 20

Goldsponsoren Sponsors d or Octapharma Terumo BCT Europe N.V. Silbersponsoren Sponsors d argent CERUS Europe B.V. Fresenius Kabi (Schweiz) AG Bronzesponsoren Sponsors de bronze Baxter Healthcare SA Biolog-id CSL Behring Medion Grifols Diagnostics AG Ortho Clinical Diagnostics Roche Diagnostics (Schweiz) AG Basicsponsoren Sponsors de base 1a medical ABBOTT AG, Diagnostics Division Leinhardt Diagnostics AG Macopharma International GmbH Sysmex Suisse AG Andere Autres Novo Nordisk Pharma AG Sarstedt Ausstellerliste Liste des exposants 1a medical ABBOTT AG, Diagnostics Division Acime Frame Biolog-id CERUS Europe B.V. inno-train Diagnostik GmbH Macopharma International GmbH MAK-System Medion Grifols Diagnostics AG Ortho Clinical Diagnostics Radiometer RSCH GmbH Sysmex Suisse AG Terumo BCT Europe N.V. 21

FORTSCHRITTE IN DER APHERESE Terumo BCT engagiert sich für Fortschritte in der therapeutischen Apherese und Zellsammlung. In Zusammenarbeit mit unseren Kunden arbeiten wir kontinuierlich an der Verbesserung unserer branchenführenden Geräte, Schulungen und Kundendienstleistungen, um ein breiteres Angebot an Behandlungsmöglichkeiten zu schaffen. DIE DERZEIT BESTEN VERFAHREN ERMÖGLICHEN DIE ANWENDUNG ETABLIERTER VERFAHREN ERWEITERN TECHNOLOGIEN VON MORGEN ENTWICKELN NEUE ANWENDUNGSMÖGLICHKEITEN IDENTIFIZIEREN ERFAHREN SIE MEHR UNTER TERUMOBCT.COM/ADVANCING 2015 Terumo BCT, Inc. / Artikel-Nr. 306610946A 22

Personalized solutions for every laboratory! Medion Grifols Diagnostics AG, Tel: 026 492 85 11 e-mail: thomas.boschung@grifols.com LEBENSRETTER GESUCHT Helfen Sie Leukämiepatienten sbsc.ch Mehr als 200 Patienten jährlich suchen ihren Lebensretter The INTERCEPT platelet and plasma systems are CE marked in accordance with requirements of the EU Medical Device Directive and use of the treated products is approved by Afssaps and Swissmedic. Blood centre marketing authorizations have been received from PEI for platelets and plasma. Blood centre manufacturing authorization has been received from AGES for platelets. Use of INTERCEPT is contraindicated in patients with a history of allergic response to amotosalen and psoralens. No pathogen inactivation system has been shown to inactivate all pathogens. Cerus, INTERCEPT Blood System and INTERCEPT are trademarks of Cerus Corporation. For complete product information please visit our booth at the exhibition. LEBENSRETTER GESUCHT Helfen Sie Leukämiepatienten sbsc.ch 148,5*210 Ad Cerus baby.indd 1 12-12-11 21:07 23

SWISSTRANSFUSION 2016 Gerne erwarten wir Sie auch 2016 zum Swisstransfusion Kongress. Das Datum sowie der Austragungsort werden im April 2015 festgelegt. Weitere Informationen erfahren Sie am Kongress in Lugano oder auf der Website www.swisstransfusion.ch Katharina Wieland Müller / pixelio.de 24