Die Bibel jetzt in 563 Sprachen Stuttgart/Swindon (7. April 2016). Die vollständige Bibel kann jetzt in 563 Sprachen gelesen werden. Dies teilte der Weltverband der Bibelgesellschaften (United Bible Societies; UBS) im aktuellen Global Scripture Access Report mit. Etwa 5,1 Milliarden Menschen damit laut UBS Zugang zu allen Texten des Alten und Neuen Testaments in ihrer Muttersprache. Das Neue Testament ist in weiteren 1334 Sprachen übersetzt, zumindest einzelne biblische Schriften sind in 1038 Sprachen übersetzt. Damit gibt es in 2935 Sprachen mindestens ein Buch der Bibel. Sprachforscher gehen von weltweit rund 6900 lebenden Sprachen aus. Bibelübersetzungen in den Sprachen der Welt nur Teile der Bibel 1038 nur Neues Testament 1334 vollständige Bibel 563 keine Bibel 3965 Stand: Januar 2016 Die Bibelgesellschaften 2015 Übersetzungsprojekte in 50 Sprachen fertiggestellt. Dabei handelt es sich um Erst- und Neuübersetzungen sowie Revisionen. Die größte Gruppe bei den Erstübersetzungen kann die Bibel in der Sprache Sidama mit rund drei Millionen Sprecherinnen und Sprechern erreichen. Sie wird vom Volk der Sidama im Südwesten Äthiopiens genutzt. Neuübersetzungen und Revisionen für klassische Bibelsprachen bleiben wichtig, da sich Sprachen ständig weiterentwickeln. Sie gibt es unter anderem auf Polnisch, Niederländisch und Hausa, das von rund 42 Millionen Menschen in West- und Zentralafrika gesprochen wird (siehe Tabelle Seite 4 + 5). Spend en kon to: Evangelische Bank eg I BAN: DE59 5206 0410 0000 4150 73 BIC: GENODEF1 EK1
Besonders freut es uns, über Fortschritte bei den Ausgaben für blinde, sehbehinderte und gehörlose Menschen berichten zu können, sagt der Leiter der UBS-Übersetzungsarbeit, Alexander M. Schweitzer. Die komplette Bibel in der Blindenschrift Braille liegt seit vorigem Jahr in Sinhala vor, einer der beiden Amtssprachen Sri Lankas. Es ist die 44. komplette Bibelübersetzung in Blindenschrift. Bibelteile in Gebärdensprachen für gehörlose Menschen erschienen unter anderem in Mexiko, Japan, Litauen und Ungarn. Wie viele Menschen können die Bibel in ihrer Muttersprache lesen? Seite 2 Mit der in 563 Sprachen vollständig übersetzten Bibel (Altes und Neues Testament) werden schätzungsweise 78 Prozent der Menschen weltweit in ihrer Muttersprache erreicht. Diese Zahlen basieren auf den Angaben von ethnologue.com, der zuverlässigsten Quelle für die Anzahl der Sprecher einer Sprache. Allerdings zählt diese Internetseite nur eine Gesamtheit von 6,5 Mrd. Sprechern weltweit, deutlich weniger als die zum 31.12.2015 ausgewiesene Zahl der Weltbevölkerung (7,3 Mrd.). Man kann jedoch davon ausgehen, dass sich die nicht erfassten Sprecher auf die verschiedenen Sprachen so verteilen, dass die Prozentzahlen im Wesentlichen zutreffen. Die vollständige Bibel für 78 Prozent aller Menschen ist schon ein guter Erfolg. Doch es ist noch viel Übersetzungsarbeit zu tun. Etwa 10 Prozent der Menschheit bislang lediglich das Neue Testament und weitere 4 Prozent nur einzelne biblische Bücher in ihrer Sprache. Etwa 8 Prozent aller Menschen können keinen Teil der Bibel in ihrer Muttersprache lesen oder hören. Verfügbarkeit der Bibel in den Sprachen der Welt (Zahl der Sprecher nach ethnologue.com) 497 Mio. Menschen kein biblisches Buch in ihrer Muttersprache 281. Mio. Menschen mind. ein biblisches Buch in ihrer Muttersprache 5,1 Mrd. Menschen die vollständige Bibel in ihrer Sprache 658 Mio. Menschen nur das Neue Testament in ihrer Muttersprache kein bibl. Buch mind. ein bibl. Buch nur Neues Testament vollständige Bibel
Feierliche Übergabe der ersten Vollbibel in der Sprache Kim im Tschad. Seite 3 Die aktuelle UBS-Statistik zur Bibelübersetzung konnte durch die Unterstützung anderer Übersetzungsagenturen präzisiert werden. Die Vorjahresstatistik nannte 542 Sprachen für komplette Bibelübersetzungen, 1324 für Übersetzungen des Neuen Testaments und 1020 für Übersetzungen der Bibelteile. Stichtag ist der 1. Januar 2016. Für geschätzte 22 Prozent der 7,3 Milliarden Menschen weltweit gibt es noch keine vollständige Bibel in der Muttersprache. Da Sprachen sich zudem ständig weiterentwickeln, müssen darüber hinaus in vielen Ländern klassische Übersetzungen einer Revision unterzogen oder neue Übersetzungen erarbeitet werden. Moderne Übersetzungen erleichtern besonders Jugendlichen den Zugang zur biblischen Botschaft. Zurzeit arbeiten Bibelgesellschaften weltweit in mehr als 400 Übersetzungsprojekten. Um diese Projekte erfolgreich abschließen zu können, ist weiter starkes Engagement von Spendern erforderlich. In Deutschland wird diese Arbeit vor allem durch die Weltbibelhilfe der Deutschen Bibelgesellschaft unterstützt. Die Deutsche Bibelgesellschaft ist Mitglied des Weltverbands der Bibelgesellschaften, der größten Übersetzungsagentur der Welt. Der Weltverband zählt 148 Bibelgesellschaften und ist in mehr als 200 Ländern aktiv. Aufgaben sind die Übersetzung, Herstellung und Verbreitung der Heiligen Schrift. Die UBS in ihrer über 200-jährigen Geschichte über 340 vollständig übersetzte Bibeln (Altes und Neues Testament) herausgebracht. Dabei gelten folgende Regeln: Es wird immer aus dem Urtext übersetzt. Ausgebildete Muttersprachler sorgen für die bestmögliche Übersetzung. Und es wird immer nur auf Wunsch und Initiative der Empfänger übersetzt. Um ein Buch der Bibel zu übersetzen, braucht es ein paar Monate; für die ganze Bibel braucht eine Übersetzergruppe rund zwölf Jahre. In der deutschen Sprache gibt es die vollständige Bibel in über 35 Übersetzungsvarianten von urtextnahen Versionen bis hin zu umgangssprachlichen Übertragungen. Das ist eine sehr komfortable Situation, die es so nur noch im Englischen gibt. Nur in ganz wenigen anderen Sprachen gibt es mehr als nur eine Übersetzung. Viele Christen in Südamerika, Afrika und Asien sind froh, wenn zumindest ein Buch der Bibel in ihre Muttersprache übersetzt ist.
Erstübersetzungen der Bibel, Neuübersetzungen und Revisionen 2015 Zahlreiche Bibelgesellschaften waren 2015 weltweit an der Fertigstellung und Publikation von Bibelübersetzungen beteiligt. Erstmalig ist die vollständige Bibel in 11 Sprachen erhältlich, angefangen bei der Bibel in der Sprache Kim (Tschad) bis hin zur Bibel auf Yupik (USA). Das gesamte Neue Testament ist erstmalig in 6 Sprachen erschienen (NT auf White Yi bis zum NT auf Majukayong/Kalinga). Erstmals sind einzelne biblische Bücher in 12 Sprachen übersetzt worden. Anmerkung: In Marokko ist 2015 das Neue Testament erschienen und in der gleichen Sprache bereits das erste Buch des Alten Testaments. Seite 4
Seite 5 In 13 Sprachen sind Neuübersetzungen angefertigt worden und in 7 weiteren Sprachen sind Revisionen erfolgt. Bei Neuübersetzungen wird wieder auf den Urtext zurückgegriffen und von Grund auf neu übersetzt. Der Typ der Übersetzung wird neu bestimmt: zum Beispiel näher am Urtext oder eher kommunikativ. Bei einer Revision wird die Bibel in der jeweiligen Sprache überarbeitet, Stil und Typ der zu revidierenden Übersetzung werden beibehalten.