EZD-CP4 EZD-AC-CP4 EZD

Ähnliche Dokumente
EZ EZ RC..., EZ TC... EZ RE, EZ620-DC-TE EZ200-EZ, EZ202-RE

Pico Remote Mount Processor and Cable (ASCII)

DE 4-NET-K 06/97 AWA

(R)H-PKZ2 Ser.-No. 01 A-H-PKZ2. For Klockner Moeller Sales and Support call KMparts.com (866) mm 300 mm mm. min. 100 mm. 4.

1SVC440795M0000 1SVC440795M0100

EASY412-AC-... EASY412-DC-... EASY412-DA-...

DF DF

R-NZM 7(4) Montageanweisung Installation Instructions Notice d installation Istruzioni per il montaggio Instrucciones de montaje 05/97AWA

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage

DS A LBT 20255

NZM4-XT(V)D(V)(R)(-60)(-NA)

Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS

EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA DUVsWO. M.-Nr

DEX-KEY-6 DEX-KEY-61 DEX-MNT-K6

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

PS MM2 06/97 AWA

KIT LUCI PER BARRIERE / KIT LIGHTS FOR BARRIERS / KIT LUMIÈRES POUR BARRIÈRES / KIT LUCES PARA BARRERAS / LICHTERKIT FÜR SCHRANKE

EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA 4476

Diagramm 1 2 A [mm] B [mm] C [mm] D [mm] Abmessungen

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 210

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

Emax - Tmax - - X1 X1 T7-T7M-X1 E1 IV-E2 IV E3 III-T8 III T7-T7M-X1 E1 III-E2 III T7M E1-E2-E3-T8 E1III -E2 III

Description for the replacement of electronic controls for gas recovery

1 225 cm IP X4 SLI/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 60 cm 0

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties

CONNECTION DIAGRAM - LA36. English. Deutsch. Italiano

12 V-Stecker / 12 V plug / Prise 12 V

Installing a thermal imager into the Powerhouse horizontally

EASY205-ASI. 06/00 AWA Montageanweisung Installation Instructions Notice d installation. Istruzioni per il montaggio Instrucciones de montaje

11 kw** E82MV222_4B kw**

Entwurf. preliminary

Ekip Touch/LCD: - Verificare assenza icone di allarme e led (3) acceso.

CDPX-F-CO. Abmessungen. SPS-Schnittstelle. 1303NH de/en. Montage des Moduls. Beschreibung

Doc. N. 1SDH001000R L7835. SACE Emax 2. Ekip Synchrocheck - E1.2-E2.2-E4.2-E6.2 E1.2 - E2.2 - E4.2 - E6.2

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 210

Wandarm inkl. Montagebox und Netzteil Wall bracket incl. installation box and power supply

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158

ABB i-bus EIB. EIB Power Supply Units

Zusätzliche Erdung des Gehäuses 2. Mise à la terre supplémentaire du boîtier 4. Additional Grounding of the Enclosure 6

Installation. Memory Card Retainer for PanelView Terminals. Fixation de carte mémoire pour terminaux PanelView

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158

M10/2/ANGER/SP2/GER/TZ0/XX

Wall Mount Bracket [9A474, 9A623]

1. ReplacING THE 115/230 V AC POWER

EINBAUHINWEISE INSTALLATION INSTRUCTIONS

Lithium Fotoakku Ladeset Lithium Photo rechargeable battery Set

mobilcom-debitel SmartHome Schnell-Start-Anleitung Quick Start Guide

Halterung E71ZJ001 Montagesatz FIF für starttec

EMCO Installationsanleitung / Installation instructions

Lista Cabinet Control Lista Cabinet Control Lista Cabinet Control Lista Cabinet Control Lista Cabinet Control

L Montageanleitung Assembly instructions Instruction de montage EASYHOMESYSTEM TH-EHS. Änderungen vorbehalten Alle Rechte vorbehalten

Montageanleitung Installation instructions Notice de montage. AS-i Modul AS-i module Module AS-i AC2480

à traction latérale Trägermontage Montage du support Anzeichnen Traçage nabstand mind. 100 mm 1/2 Bestellbreite (1/2 Gesamtbreite) 1/2 Bestellbreite -

UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting

Montageanleitung Assembly instructions Notice de montage

German ab initio Standard level Paper 2 Allemand ab initio Niveau moyen Épreuve 2 Alemán ab initio Nivel medio Prueba 2

Blindabdeckung Blanking cover Obturateur

Betriebsanleitung/ Operating instructions. EGA/PC-Interface-2 EGA/PC-Interface Anschlussbox 4-fach

AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158

Jeep Wrangler (2007>) Solo per elettrificazione degli alzacristalli manuali / Only for replacement of manual window regulators

Schraube DIN 84, screw DIN 84, vis DIN 84 Konus, cone, cône Kabel, cable, cable. Klemmblech, clamping plate, bride de serrage

Einbauanleitung Komfort CAN Bus Interface 62240

Decoderprogrammiermodul

Ä.Ttcä. L force Drives motec kw. Montageanleitung. Mounting Instructions. Instructions de montage. Instrucciones para el montaje

JX3-PS1. Installationsanleitung. Version Lieferumfang

Q.TA' Q.TY Q.TE M.GE C.AD POS NO N. INDEX POS.

elektr. Stellungsgeber electr. position transmitter electr. convertisseur de position REtrans2W REtrans4W REtrans2W REtrans-8010 Inhaltsverzeichnis

Tube Analyzer LogViewer 2.3

2. For Entity concept use the appropriate parameters from above to ensure the following: V t or V OC V max

Montageanleitung Installation instructions Notice de montage. AS-i Modul AS-i module Module AS-i AC2264

assembly instruction instruction de montage

2 RENEGADE WITHOUT SUB-WOOFER Aucune enceinte Sin altavoz Kein Lautsprecher Nessun altoparlante 1 2 sauvegarder pour une utilisation ultérieure si dés

Barcodescanner CLV62x, CLV63x, CLV64x, CLV65x

ATENUADORES ATR3/ATR6/ATI50 FUNCIÓN DESCRIPCIÓN CARACTERÍSTICAS CONEXIONADO ATR3/ATR6/ATI50

assembly kit assembly instructions of the kit and set up instructions of the 8619

Montageanleitung Installation instructions Notice de montage IND.CONT.EQ. 92CA. AS-i Modul AS-i module Module AS-i AC2801, AC2802, AC2803, AC2808

Montageanleitung Installation instructions Notice de montage. AS-i Modul AS-i module Module AS-i AC005A

EMCO Installationsanleitung Installation instructions

Installationsanleitung DE Installation instructions EN-UK Manuel d'installation FR. Memento BPI0135

EU Declaration of Conformity Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D Karlsruhe

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

Es dürfen nur die Schaltnetzteile oder von Only the switched mode power packs item numbers LGB verwendet werden.

DESS - 3SHAPE INTERFACE LIBRARY 1

German ab initio Standard level Paper 2 Allemand ab initio Niveau moyen Épreuve 2 Alemán ab initio Nivel medio Prueba 2

Montageanleitung Induktiver Sensor IMC, bündig. Installation instructions Inductive sensor IMC, flush

EINBAUHINWEISE INSTALLATION INSTRUCTIONS

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R

Schutzart IP 20 protection degree IP 20 18

Ex emergency pull-wire switches // Ex ZS 75 S

Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors

Zeitverzögerungsmodul für Eaton Leistungsschalter

REPARATURANLEITUNG. Nockenschaltkupplung Cam-type cut-out clutch Limiteur débrayable à cames K64/1, K64/2 REPAIR INSTRUCTIONS MANUEL DE RÉPARATION

Viatron GmbH Installationsanleitung KNX IR Linker

VW CRAFTER MERCEDES SPRINTER High Roof VERSION U.K KIT KIT

Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0) Fax: +41 (0)

Transkript:

Installation Instructions Instrucciones de montaje Notice d installation Montageanweisung Istruzioni per il montaggio EZD-CP4 EZD-AC-CP4 EZD-80-... A MN050006... Electric current! Danger to life! Only skilled or instructed persons may carry out the following operations. The power supply units are mounting devices. The national regulations/specificationes must be observed for the installation of the devices. Corriente eléctrica! Peligro de muerte! El trabajo a continuación descrito debe ser realizado por personas cualificadas y advertidas. Las fuentes de alimentación son aparatos de montaje. Para la instalación de los aparatos han de tenerse en cuenta las normativas/especificaciones a nivel local. Tension électrique dangereuse! Seules les personnes qualifiées et averties doivent exécuter les travaux ci-après. Les blocs d alimentation sont des appareils faisant partie intégrante d une installation. Veuillez respecter les normes de mise en œuvre spécifiques aux différents pays. Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden beschriebenen Arbeiten ausführen. Die Stromversorgungsgeräte sind Einbaugeräte. Beachten Sie für die Installation der Geräte die länderspezifischen Vorschriften. Tensione elettrica: Pericolo di morte! Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire le operazioni di seguito riportate. Gli alimentatori sono unità per montaggio interno. Per l installazione degli apparecchi è necessario rispettare le normative specifiche di ciascun paese. IL05000E /8

Front view Vista de frente Face avant Frontansicht Vista frontale b a c i h d f g f e j GB a LCD display b DEL button Delete contacts/relays/connections/empty current path/value c ALT button Draw connection Toggle between make or break contact Insert current path Special functions d ESC button One menu back Quit menu, selection, end e Mode button f Cursor buttons: right, left, up, down Select contacts, relays, value, numbers P button on: Input P -> Cursor left Input P -> Cursor up Input P -> Cursor right Input P4 -> Cursor down g OK button Enter menu, action, accept value h optionally programmable LEDs i Voltage supply EZD-CP4 4 V DC, EZD-AC-CP4 0 V AC j Interface (with cover) Terminal for connection cable F a Afficheur à cristaux liquides b Touche DEL Effacement des contacts(/relais/liaisons/branches de circuit vierges/valeurs c Touche ALT Dessiner les liaisons Passage d un contact F à un contact O (ou inversement) Insertion de branches de circuit Fonctions spéciales d Touche ESC Retour au menu précédent Quitter le menu/la sélection, annuler e Touche «Mode» f Touches de direction : droite, gauche, haut, bas Sélection des contacts, relais, valeurs et numéros Affectation des touches P : entrée P -> flèche «gauche» entrée P -> flèche «haut» entrée P -> flèche «droite» entrée P4 -> flèche «bas» g Touche OK Validation des menus, des actions et des valeurs h DEL librement programmables i Alimentation EZD-CP4 4 V DC, EZD-AC-CP4 0 V AC j Interface (avec capot) Borne pour câble de raccordement de l appareil E a Indicador LCD b Tecla DEL Borrar contactos/relés/conexiones/circuito de corriente en vacío/valor c Tecla ALT Diseñar conexiones Accionamiento del interruptor basculante (toggle) entre contacto de apertura o de cierre Insertar circuito de corriente Funciones especiales d Tecla ESC Un menú hacia atrás Menú, abandonar selección, cancelar e Tecla Mode f Teclas de cursor: derecha, izquierda, arriba, abajo. Selección de contactos, relés, valor, números g Tecla P sobre: Entrada P -> Cursor izquierda Entrada P -> Cursor arriba Entrada P -> Cursor derecha Entrada P4 -> Cursor abajo h LEDs de libre programación i Tensión de alimentación EZD-CP4 4 V DC, EZD-AC-CP4 0 V AC j Interface (con tapa) Borne para cable de conexión al aparato D a LCD Anzeige b DEL-Taste Löschen von Kontakten/Relais/Verbindungen/leerem Strompfad/Wert c ALT-Taste Verbindungen zeichnen Umschalter: Kontakt = Schließer oder Öffner Strompfad einfügen Sonderfunktionen d ESC-Taste Ein Menü zurück Menü, Auswahl verlassen, Abbrechen e Mode-Taste f Cursortasten: rechts, links, oben, unten Kontakte, Relais, Wert, Nummer wählen P-Taste an: Eingang P = Cursor links Eingang P = Cursor oben Eingang P = Cursor rechts Eingang P4 = Cursor unten g OK-Taste Menü weiterschalten, Aktion, Wert übernehmen h frei programmierbare LED s i Spannungsversorgung EZD-CP4 4 V DC, EZD-AC-CP4 0 V AC j Schnittstelle (mit Abdeckung) Klemme für Geräteanschlussleitung IL05000E I a Visualizzatore LCD b Tasto DEL Cancellazione di contatti, relè, collegamenti vuoti, linee vuote, valore c Tasto ALT Disegno dei collegamenti Commutatore: contatto = chiusura/apertura Inserisci circuito Funzioni speciali d Tasto ESC Menu precedente Menu, abbandonare scelta, interrompere e Tasto Mode /8 f Tasti cursore, destra, sinistra, su, giù Selezione contatti, relè, valore, numeri Tasto P su: lato P -> cursore a sinistra lato P -> cursore su lato P -> cursore a destra lato P4 -> cursore giù g Tasto OK Menu successivo, azione, acquisizione dati h LED liberamente programmabili i Tensione di alimentazione EZD-CP4 4 V DC, EZD-AC-CP4 0 V AC j Interfaccia (con copertura) Morsetto per cavo di collegamento

Standard connection Conexión estándar Raccordement standard Standardanschluss Collegamento standard Power supply Tensión de alimentación Tension d alimentation Spannungsversorgung Tensione di alimentazione EZD-CP4 EZD-AC-CP4 L0+ L0+ L0 L N > A Ue = 4 V H (0.4 8.8 V H) Ie = 50 ma > A Ue = 0 V h (85 64 V h) Ie = 50 ma 0.6 x.5 x 00 4V 0V 0.6 x.5 x 00 L N Temperature range Margen de temperatura Plage de température Temperaturbereich Campo temperatura: 5 +55 C ( + F) LCD display legible in range 0 to 55 C ( F to F) On no account allow condensation to form on the device! El visualizador LCD puede leerse dentro de un margen entre 0 a 55 C ( F a F) Evitar que se produzca condensación en el aparato! Afficheur à cristaux liquides lisible dans la plage 0 à 55 C ( F à F) Eviter impérativement toute condensation sur l appareil! LCD-Anzeige im Bereich 0 bis 55 C ( F bis F) lesbar Betauung des Gerätes unbedingt verhindern! Visualizzatore LCD leggibile ad una temperatura compresa da 0 a 55 C (da F a F) Impedire assolutamente la formazione di condensa sull apparecchio! IL05000E EZD-...-CP4 interface Interface EZD-...-CP4 Interface EZD-...-CP4 Schnittstelle EZD-...-CP4 Interfaccia EZD-...-CP4 Remove sealing cap Quitar tapón Retirer cache Verschlusskappe entfernen Rimuovere calotta di chiusura press presionar appuyer drücken premere fit meter enficher stecken inserire 4 remove quitar retirer entfernen rimuovere 5 Fit sealing cap Meter tapón Enficher cache Verschlusskappe stecken Inserire calotta di chiusura 5 EZD-CP4-...-CAB5 X5 X4 X X X 4 X5 X4 X X X green verde vert grün verde white blanco blanc weiß bianco yellow amarillo jaune gelb giallo brown marrón marron braun marrone grey gris gris grau grigio /8

DEL ALT DEL ALT ESC OK Terminal operation EZD-...-CP4 Funcionamiento terminal EZD-...-CP4 Mode terminal EZD-...-CP4 Terminal-Betrieb EZD-...-CP4 Funzionamento terminale EZD-...-CP4 EZ5... EZ7... EZ8... EZD-...-CP8... EZD-...-CP4... ESC OK EZD-CP4-500-CAB5 EZD-CP4-800-CAB5 Protective cover Tapa protectora Capot Schutzhaube Calotta di protezione IL05000E b c a a a b c EZD-80-(B) Titanate plate Tapa de titanio Obturateur titane Titan-Blende Piastra in titanio EZD-XS-80 Position of the shroud Posición de la caperuza Position du capot Lage der Haube Posizione della calotta 4/8

Front mounting Montaje frontal Montage face avant Frontmontage Montaggio frontale a b c d Warning! Risk of destruction! Only permitted if the device is de-energized! Advertencia! Peligro de destrucción! Se permite sólo en estado libre de tensión! Avertissement! Risque de destruction! Rischio di distruzione! Autorisé hors tension seulement! Warnung! Zerstörungsgefahr! Nur im spannungsfreien Zustand erlaubt! Avvertimento! Rischio di distruzione! Consentito solo in assenza di tensione! M =. Nm 0.6 7.7 lb-in b Enclosure plate (CP4: to 6 mm, 0.04 to 0.4 ) c Fixing ring d EZD-...-CP4 (mains power unit CPU) b Gehäusewand (CP4: bis 6 mm, 0.04 bis 0.4 ) c Befestigungsring d EZD-...-CP4 (Netzteil CPU) Fitting EZD-80.. Fixing EZD-80.. Fitting EZD-...-CP4 EZD-80.. stecken EZD-80.. befestigen EZD-...-CP4 stecken IL05000E b Pared de caja (CP4: a 6 mm, 0.04 a 0.4 ) c Anillo de fijación d EZD-...-CP4 (alimentación unidad central) Enchufar EZD-80.. Fijar EZD-80.. Enchufar EZD-...-CP4 b Parete della custodia (CP4: a 6 mm, 0.04 a 0.4 ) c Anello di fissaggio d EZD-...-CP4 (alimentatore CPU) Inserire EZD-80.. Fissare EZD-80.. Inserire EZD-...-CP4 b Paroi du coffret (CP4 : à 6 mm, 0.04 à 0.4 ) c Collerette de fixation d EZD-...-CP4 (alimentation UC) Enficher EZD-80.. Fixation EZD-80.. Enficher EZD-...-CP4 5/8

Remove CPU card from EZD-80.. Quitar unidad central de EZD-80.. Retirer le module UC du EZD-80.. CPU-Baugruppe von EZD-80.. entfernen Rimuovere il modulo CPU dall EZD-80.. EZD-...-CP4... Put on screwdriver Colocar el destornillador Engager un tournevis Schraubendreher ansetzen Inserire il cacciavite Actuate slide Accionar la corredera Actionner le coulisseau Schieber betätigen Attivare la saracinesca Remove CPU Extraer la unidad CPU Retirer l unité centrale (UC) CPU-Einheit abziehen Estrarre l unità CPU Warning! Risk of destruction! Only permitted if the device is de-energized! Advertencia! Peligro de destrucción! Se permite sólo en estado libre de tensión! Avertissement! Risque de destruction! Rischio di distruzione! Autorisé hors tension seulement! Warnung! Zerstörungsgefahr! Nur im spannungsfreien Zustand erlaubt! Avvertimento! Rischio di distruzione! Consentito solo in assenza di tensione! Loose and remove fixing rings. Soltar y quitar anillos de fijación. Desserrer et retirer collerettes de fixation. Befestigungsringe lösen und entfernen. Allentare e rimuovere gli anelli di fissaggio. Remove EZD-80.. Quitar EZD-80.. Retirer EZD-80.. EZD-80.. entfernen Rimuovere EZD-80.. Mounting position Posición de montaje Position de montage Einbaulage Posizione di montaggio horizontal and vertical horizontal y vertical horizontale et verticale waagerecht und senkrecht orizzontale e verticale 0 0.8.8 0 0.8.8 IL05000E 6/8

Dimensions Dimensiones Abmessungen Dimensioni EZD-80...6" 7 0.67" 86.5.4". +0.4 0.88" +0.0 0.8" EZD-...-CP... 8.5." 0 g0..8" g0.0 8.5." 6.44" 0 0.79".7 0.54" 86.5.4" EZD-...-CP4 EZD-80.. + EZD-...-CP4 58.8".5 0.89" 0.8" 75.95".5 0.89" 6..4" 0.5 0.8" 4..7" IL05000E 7.5.08" EZD-XS-80 6 0.04 0.4 EZD-...-CP4 95.74" 86.5.4" 5 0.98" 7/8

Template for holes, scale : Plantilla para taladros, escala : Gabarit de perçage, échelle : Bohrschablone M : Dima di foratura, scala : IL05000E.5 0.89" 0.8" HAZARDOUS LOCATION CSA (Canadian Standards Association) Certification This equipment is suitable for use in CLASS I, DIVISION, GROUPS A, B, C AND D WARNING: EXPLOSION HAZARD DO NOT DISCONNECT WHILE CIRCUIT IS LIVE UNLESS AREA IS KNOWN TO BE NON-HAZARDOUS EMPLACEMENTS DANGEREUX Certification CSA (Canadian Standards Association) Cet équipement est acceptable pour utilisation dans les EMPLACEMENTS DANGEREUX DE CLASSE I, DIVISION, GROUPES A, B, C ET D AVERTISSEMENT : «RISQUE D EXPLOSION. NE PAS DÉBRANCHER TANT QUE LE CIRCUIT EST SOUS TENSION, A MOINS QU IL NE S AGISSE D UN EMPLACEMENT NON DANGEREUX» 8/8 Eaton Electrical 000 Cherrington Parkway Moon Township, PA 508 United States tel. -800-55-000 www.eatonelectrical.com 005 by Eaton Corporation All Right Reserved Printed in Germany (May 006) Form No. IL05000E DE (Eb)