IR Sensor Waschtischarmatur. Montage- und Bedienungsanleitung. IR Sensor basin fitting. Assembly and operating instructions. Robinetterie de lavabo IR Sensor. Instruction de montage et d utilisation. Wastafelarmatuur IR Sensor. Montage- en gebruiksaanwijzing.
Richtlinien zur Installation Installationen nur in frostsicheren Räumen. Wasserleitungsdrücke von Warmwasser und Kaltwasser müssen gleich sein. Direttiva per I` Installazione Prevedere l installazione in locali resistente al gelo. Si consiglia l installazione con pressioni dell acqua calda e fredda equilibrati. Installation guidelines Installation only in a frost-free area The water pressure for both the hot and cold water pipes should be equal. Directives d installation L installation ne doit être effectuée que dans des locaux résistants au gel. L eau chaude et l eau froide doivent avoir la même pression. Ab Datum des Erwerbes (Kaufbeleg) gewähren wir eine Garantie von 2 Jahren. We will guarantee the products for 2 years from the date of acquisition. Garantiamo il Prodottoder 2 Anni dalla Data diaquisito. Nous accordons une garantie de 2 ans sur les produits, à partir de la date d achat (ticket de caisse). Installation Installazione. 2. 3. L20 9mm 2 L0 2 3mm 3 Inbetriebnahme Preparing for operation Messa in funzione Mise en service 2. 3. 6Volt. Sek. 2. 4. Wassermenge einstellen! Adjust water quantity! Regolazione acqua! Réglez la quantité d eau! 230V/6V 2 max. 600
Wasserlaufzeit einstellen Changing Time of water flow Impostare il tempo di apertura Régler la durée de l'écoulement d'eau. 2. 3. x 6 sec x x 0,5-4 sec x Wasser "EIN" und Taster min. 0,5 sec. bis max. 4 sec. halten Water flow "ON" and hold the Touch button min. 0,5 sec until max. 4 sec. Con flusso aperto, premere il pulsante per min. 0,5 sec. - max. 4 sec. Ecoulement ouvert, maintenir la touche appuyée au moins 0,5 s. et au plus 4 s. Neue Wasserlaufzeit New time of water flow Nuovo tempo di apertura Nouvelle durée d'écoulement Batteriewechsel Changing the battery Cambio batteria Remplacer la pile. 2. 3. 2mm 2 3 min 3 - + Sek. 4 5 6. 4 Sek. Batterie leer? Low battery? Batteria esaurita? Pile usée? Keine Funktion: Batterie auswechseln! No function: Changing the battery! Nessuna funzione: cambiare la batteria Ne fonctionne pas: remplacer la pile! Beachten Sie bitte: Vor dem Einsetzen der neuen Batterie ca. 3 Min. warten. How to change the battery: Befor inserting the battery, wait about 3 minutes Attenzione: Procéder comme suit:s Prima di inserire la nuova batteria, Attendre 3 minutes environ attendere ca. 3 minuti. attendere avant de mettre en place la 3 min. pile neuve
Funktion Function Funzione Fonctions Wasser Ein Water flow on Flusso aperto Ecoulement ouvert Wasser Aus Water flow Off Flusso chiuso Ecoulement fermé iqua-klick (Comfort) Dauer Ein (Wasser fliesst max. 2 min.) Continous On (Water flows up to 2 min.) Possibilità di portata permanente (max. 2 min.) Ecoulement continu (max. 2 min.) x 2 sec x STOP Kurz Aus (Pause von max. 3 min.) Intermittent Off (Water stops up to 3 min.) Possibilità di interruzione del funzionamento (max. 3 min.) Interruption brève (3 min. max.) 2x x STOP
Technische Daten Technical Data Dati tecnici Données techniques 2-6l/min Max. 80 C,6 sec min 0,5 sec - max 4 sec 0,3-0 bar 6V Lithium DL223A CR-P2P Special 230V/50Hz - 6V DC Verbrühschutz Scald protection Protezione contro le bruciature Protection anti-échaudure. 2. 3. 2mm B0 Temperatureinstellung B0 Changing the temperature B0 impostazione della temperatura B0 Réglage de la température Variabel Variable Variabile Fest vorgewählt Preset and fixed Preselezionata Pré-sélectionée. 2. 2mm Pflege Maintenance Cura Entretien
Systemübersicht System overview Vista generale del sistema Résumé du système 3 B0 C -C6 22 A0 B3 28 36 27 38 0 A2 40 47 46 74.09.EU3 X00 42 A2-39.004.00 A0-396.004.00 B3-397.005. B0-397.004. C - 397.007.00 (comfort, 6V) C2-397.008.00 (basic, 6V) C3-397.009.00 (comfort, 230/6V) C4-397.00.00 (basic, 230/6V) C5-397.02.00 (comfort, solar) C6-397.022.00 (basic, solar) - 397.00. (B0) - 397.002. (B0/B20) 0-39.003.00 22-39.07. 27-550.000.04 28-396.008.00 36-390.003.00 38-39.026.00 40-39.08.00 42-39.02.00 46-550.032.00 47-393.00.00
Störungsbehebung Trouble shooting Di fetti di funzionamento Défaut de fonctionnement Störung / Fehler Es fließt kein Wasser Wasser fliesst permanent Mögliche Ursache Eckventil geschlossen Eckventil/Schmutzsieb verstopft Batterie leer Ventil defekt Behebung Eckventil öffnen Eckventil /Schmutzsieb reinigen Batterie austauschen Kundendienst Disturbance / Error No water flows Water flows permanently Cause Stop valves closed Stop valves/filters clogged Battery empty Valve defective Solution Open stop valves Clean stop valves/filters Change battery Call customer service Perturbazione /Errore L acqua non scorre L acqua scorre continuamente Possibili cause Rubinetti di Alimentazione chiusi Fiiltri ostruiti dei Rubinetti di alimentazioni Batterie esaurite o difettose Valvola difettosa Soluzioni Rubinetti di alimentazione aprire ouvir pulire Filtri Rubinetti alimentazione Sostituire le batterie Consultare servizio Perturbation / Défaut L eau ne coule pas L eau coule en permanence Cause possible Soupape d arrêt fermée Soupape d arrêt/tamis bouchés Pile usée Soupape défectueuse Solution Ouvrir la soupape d arrêt Nettoyer la soupape d arrêt/le tamis Changer la pile Contacter le service après-vente
Keuco GmbH & Co. KG Postfach 365 D-58653 Hemer, Germany Tel. +49 2372 90 4-0 Fax +49 2372 90 42 36 E-Mail: info@keuco.de www.keuco.de